ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y debe aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc- ser leído detenidamente por personal cualifi cado antes de cualquier tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos. manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Se •...
• Comprobar que la conexión a tierra, las conexiones a terminales, Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido, las estanqueidades en las entradas de cables se han efectuado co- que los recambios son correctos para la aplicación, que las herra- rrectamente.
Página 6
ENGLISH This instruction manual contains important information and must be supply must be designed to accommodate any motor protection de- read carefully by competent persons prior to any handling, transport, vices, where applicable, for S1 duty cycle and these must be disa- inspection or installation of this product.
Página 7
• In compliance with Machine Directive, if the fan is accessible to op- unobstructed, non-turbulent and discharge does not hinder airfl ow, since air turbulence adversely affects impeller performance. erators and is a health and safety risk, adequate protection must be fi...
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit • Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. •...
MISE EN SERVICE PIÈCES DE RECHANGE • Vérifi er que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’ali- Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de sécurité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place mentation sont égales à...
DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss • Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausge- aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das wiesen. Grenzen nicht überschreiten. Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die • Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio- der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der...
Página 11
INBETRIEBNAHME Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen beachtet werden. Bei Reinigungsar- • Es sollte überprüft werden, dass die Spannungs- und Frequenzwer- beiten muss vor allem darauf geachtet werden, dass Ventilatorenblätter te des Stromnetzes dieselben sind, die auch auf dem Typenschild oder Turbinen nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig • Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst.
INBEDRIJFSTELLING maak moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller of turbine niet uit balans te brengen. • Controleer of de spannings- en frequentiewaarden van het stroom- Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone tempera- net gelijk zijn aan de waarden op het typeplaatje (maximale span- turen.
Página 14
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à • Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador. manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo Os limites não devem exceder-se. que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi cado antes da •...
Página 15
ARRANQUE de limpeza é necessário ter muito cuidado para não desequilibrar a hélice ou turbina. • Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do são iguais aos valores indicados na placa de classifi cação (máxima comum.
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, • Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- caratteristiche tecniche, verifi care che la messa a terra sia effet- ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
• Verifi care la corretta attuazione di messa a terra, collegamenti ai PARTI DI RICAMBIO terminali, tenuta degli ingressi dei cavi. Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e atti- • Ai sensi della direttiva macchine, se il ventilatore è accessibile vato correttamente le opportune procedure di sicurezza.
Página 18
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudo- Nesmí být překročena teplota funkčního prostředí zařízení. Obecně je ván před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či servisní to mezi - 20°C a +40°C, pokud není uvedeno jinak. prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla věnována Je třeba umožnit volný...
Página 19
všechny upevňovací prvky, veškeré potřebné příslušenství, spojovací Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického materiály, tlumicí prvky, ochranné mřížky, atd. zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzdu- Připojené pružné manžety musí být napnuty, aby nedocházelo ke zvy- chotechnického zařízení.
Página 20
SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas utformad så att den kan förbigå eventuella motorskyddsanordning- noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion ar för S1-arbetscykel och dessa måste vara inaktiverade i händelse eller installation av denna produkt. av enstaka nödoperationer.
Página 21
kerhetsrisk, måste adekvat skydd monteras, information om säker- FÖRVARING OCH ÅTERVINNING hetsutrustning, inklusive vakter, fi nns i S&P-tillbehörskatalog. Avfallshantering måste utföras av behörig personal och i enlighet • Kontrollera att alla roterande delar har fri, obehindrad rörelse. med gällande internationella, nationella och lokala föreskrifter. Iso- •...
Página 22
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læ- • Beskyttelsesindretninger: Disse skal altid være operationelle og ses omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndte- må aldrig afbrydes / fjernes. Nødventilator og motorer er dog vel- ring, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der egnede til S1-driftscyklus og engangs-nøddriftsoperationer, ingen er taget omhu i udarbejdelsen af instruktionerne og oplysninger- motorbeskyttelsesanordninger må...
OPSTART kan gøres ved at markere med nummer / bogstav / farve til boltbeslag og eventuelt tilknyttet afstandsmateriale for at identifi cere placering. • Kontroller, at ventilatorudstyrets navneskiltdata er passende for Dette er især vigtigt for motorbeslag til understøtninger og pumpe- lokalforsyningen, især at spænding, frekvens, fase, forstærker, ha- hjulets akselbeslag til understøtninger, hvor der anvendes pakning / stighed er korrekte.
Página 24
POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do zacho- • Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekraczać parametrów poda- wania bezpieczeństwa i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed nych na tabliczce znamionowej silnika, konieczne jest zapewnienie przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, trans- skutecznego uziemienia oraz przeprowadzanie kontroli przynaj- portem, kontrolą...
Página 25
Elastyczne złącza powinny być prowadzone tak, aby nie zakłócały temperaturę urządzenia. Jeżeli zdiagnozowane zostaną jakiekolwiek przepływu powietrza. defekty, urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć i zdiagnozować przyczynę. Wirnik i łopatki powinny być poddawane okresowym kon- trolom w celu wykrycia uszkodzeń mogących wpływać na utratę wy- Po uruchomieniu urządzenie, w którego skład wchodzi niniejszy wen- ważenia wirujących elementów.
Página 26
ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie • Sursa de alimentare a motorului ventilatorului trebuie sa fi e conce- de catre persoane competente inainte de orice manipulare, transport, puta pentru a gazdui orice dispozitiv de protecție a motorului, daca inspectie sau instalarea unui produs.
• Verifi cati conexiunile de impamantare, terminalele electrice si capa- DEZAFECTARE SI RECICLARE cul cutiei de conexiuni, daca exista eventuale sigilii. Ventilatoarele sunt proiectate si testate in conformitate cu standar- • In conformitate cu Machine Directive, daca ventilatorul este accesi- dele conductelor .
РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Следующие риски должны быть определены для рассмотрения: Данный документ содержит важную информацию и должен быть • Установка: неправильная установка и работа представляют риск изучен персоналом, осуществляющим транспортировку, переме- для безопасности. щение, установку, обслуживание и другие работы с данным обору- •...
Página 29
чу оборудования в следствие действия воды, песка, пыли, влаги, ми вводами для типовых кабелей электропитания. Однако, если коррозии и температуры. Необходимо закрыть отверстия входа и монтажник использует кабели, которые не подходят к кабельным выхода воздуха вентилятора так, чтобы внутрь не попадали посто- вводам, поставленным...
ключен к сети электропитания через, дополнительно установлен- ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ное, тепловое реле. Не начинайте никаких работ, пока не будут выполнены, изучены и приняты все необходимые меры по безопасности. Для предотвращения выхода вентилятора из строя, сеть электро- Уровень подготовки персонала должен соответствовать предсто- питания...
Página 31
MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt tartalmaz, ezért fontos, • Elektromos kockázat: a motor adattábláján feltüntetett értékeket hogy a termékkezelés, -szállítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfe- az üzemeltetés során soha ne lépje túl! Gondoskodjon a készülék lelő szakképesítéssel rendelkező személy tájékozódjon az ebben fog- szakszerű...
Página 32
• Kisfeszültségű villamos berendezésekre vonatkozó irányelv ALKATRÉSZEK CSERÉJE 2014/35/EU Az alkatrészek cseréjét kizárólag a vonatkozó biztonsági folyama- • Gépdirektíva 2006/42/EC tok elolvasása, megértése és az abban foglaltak helyes alkalmazása • Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU után kezdje el. • ROHS direktíva 2011/65/EU Győződjön meg arról, hogy a karbantartást végző...
Página 33
BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и тряб- • Устройства за защита: Те винаги трябва да работят и никога да ва да се прочете внимателно от компетентни лица преди всякаква не се изключват. Въпреки това, вентилаторите за аварийно вен- работа, транспортиране, инспекция...
Página 34
• Нисковолтова Директива 2014/35 / ЕС ПОДМЯНА НА ЧАСТИ • Машинна Директива 2006/42 / ЕО Не започвайте да работите, докато не се прочетат, разберат и • Електромагнитна съвместимост 2014/30 / ЕС спазват правилно процедурите за безопасност. • Директива ROHS 2011/65 / ЕС Уверете...
Página 35
LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompeten- dīti uz motora marķējuma plāksnītes; ir jābūt izveidotam efektīvam tajām personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- zemējuma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pār- dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas baude ik pēc 6 mēnešiem.
mas virzienu. Pēc tam ventilators ir jālīmeņo uz antivibrāciju stiprinā- tīrīšana ir jāveic vismaz reizi 6 mēnešos. Ventilatoram, kas ir uzstā- jumiem. Ir jāizmanto elastīgi savienotāji, lai nodrošinātu, ka netiek dīts putekļainā vidē, tīrīšanu var būt nepieciešams veikt biežāk, lai traucēta gaisa plūsma, it sevišķi pienākošā...
Página 37
UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким • Робоча температура: позначена на табличці з назвою вентилято- використанням, транспортуванням, контролем або установкою да- ра та двигуні. Ніколи не перевищуйте вказані показники. ного продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розроб- •...
Página 38
рівній поверхні, для уникнення будь-яких перекосів і зворотів, за- ня пилу, може потребувати більш частого очищення для забезпе- безпечивши правильний напрям повітря, як показано на табличці. чення безпечної роботи. Очищення повинно включати всі зони, де Вентилятор повинен бути розміщений на антивібраційних опорах. може...
Página 39
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün her- ve, acil durumda duman tahliyesi esnasında bu korumalar devre- hangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yetkin den çıkartılmalı yada by-pass edilebilmelidir. Fan motoruna giden kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin güç...
Página 40
ğunu ve terminal kutusu kapağının (eğer takılıysa) sızdırmazlıklarını bileşenleri, cıvataları, sabitleyicileri tanımlayın ve aynı lokasyonda kontrol ediniz. yerini almasını sağlamak için yerini belirleyin; bu, cıvata tespiti için • Makine Direktifi uygun olarak, eğer fana operatörler tarafından eri- sayı / harf / renk ile işaretleyerek ve konumu tanımlamak için ilgili herhangi bir boşluklu malzeme ile yapılabilir.
Página 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και κτης ανάγκης και οι μηχανές είναι κατάλληλοι για τον κύκλο καθήκοντος πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από S1, και ένας από τη λειτουργία καπνού έκτακτης ανάγκης πρέπει να το οποιοδήποτε...
Página 42
ότι δεν υπάρχει διακοπή της ροής του αέρα, ειδικά στην είσοδο προς καθαρισμός πρέπει να περιλαμβάνει όλους τους χώρους στους οποί- τον ανεμιστήρα. ους μπορεί να συσσωρευτεί σκόνη στον εξοπλισμό των ανεμιστήρων. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί σε τυχόν ασυνήθιστους ήχους, κρα- δασμούς...