Página 5
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti. La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
.............................. 7 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione ..............7 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................. 7 Dichiarazione di conformità ......................7 Ricevimento del prodotto ......................... 7 Garanzia ............................7 ......................8 Avvertenze ............................8 2.1.1 Risultati delle prove di legge .....................
Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sulla macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il Manuale di Uso e Manutenzione. Le presenti istruzioni hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative.
Avvertenze ATTENZIONE! Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue. Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con- segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc..
Descrizione del prodotto Il gancio scuotitore elettrico StarBerry MD1, alimentato da batteria (1) portatile, è un prodotto destinato alla raccolta di mirtilli o frutti simili. Il gancio scuotitore è costituito dal corpo (21) con impugnatura ergonomica, dal motoriduttore, dalla scheda elettroni-ca di comando, da un grilletto per l’azionamento (26) e dall’asta (29) provvista di ganci (30).
Uso previsto L’attrezzo è stato progettato e costruito per la raccolta nei modi e con i limiti precedentemente descritti. ATTENZIONE! • Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale. •...
Dispositivi di sicurezza • Dispositivo di sicurezza integrato: arresta automaticamente l’attrezzo qualora si verifichi un surriscaldamento anomalo del motore. • Led luminoso rosso (23): segnala che l’attrezzo è funzionante. • Protezione grilletto (27): impedisce azionamenti accidentali del grilletto (26) • Autospegnimento del sistema: se non viene utilizzato per oltre 20 minuti e la carica ˃...
4.1.3 Visualizzazione display batteria Premendo brevemente il pulsante ON/OFF (8) sul display (2), al rilascio dello stesso verrà visualizzato lo stato di carica per 5 secondi con la seguente modalità: • 4 barre led – Stato di carica 80-100% • 3 barre led –...
Selezione e modifica della velocità Tenere premuto il grilletto (26). • Sul tastierino premere il tasto + (24) per aumentare la velocità di scuotimento fino ad un max di 2200 battute/minuto, • oppure premere il tasto - (25) per diminuire la velocità di scuotimento fino ad un minimo di 600 battute/minuto. La velocità...
Arresto dell’attrezzo L’attrezzo deve essere spento al termine della sessione di lavoro, pertanto: • Premere il pulsante ON-OFF dell’attrezzo (22) e della batteria (8). • Avere cura di appoggiare l’attrezzo evitando di piegare o mettere in tensione il connettore (5) ed il cavo di alimentazione (19).
Manutenzione ordinaria ATTENZIONE! • Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, spegnere la batteria (1) con il pulsante ON/OFF (8) e distaccare il cavo di alimentazione (19) dell’attrezzo dalla batteria (1). • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assistenza Autorizzati.
Smaltimento materiali esausti La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contamina-zione ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od esausti in particolari condizioni, quali filtri o olio. Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia dell’am- biente.
Página 17
Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufacturer one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality. The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products: •...
Página 18
............................19 Reading the Use and Maintenance Manual ................... 19 Symbols and operators’ competence levels .................. 19 Compliance certificate ........................19 Receiving the product ........................19 Warranty ............................19 ..........................20 Precautions ............................ 20 2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws ........... 20 General precautions ........................
Reading the Use and Maintenance Manual Before working on the equipment, carefully read and understand this Use and Maintenance Manual in order to safeguard the operator and to avoid damaging the machine. These instructions describe how to operate the equipment safely, eco- nomically and in compliance with the current safety regulations.
Precautions WARNING! The Manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken. The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current laws (2003/10/CE Directive, 2002/44/CE Directive and 81/2008 Law Decree) have to be carried out either by the end- user or by the employer: supplying the adequate individual protecting devices, informing about working risks, performing sanitary survey, etc…...
The tool identification details are indicated on the CE sticker. Product description The electric vibrating hook, named StarBerry MD1 and power-supplied by a portable battery, is a product intended for harvesting blueberries and other kinds of similar fruit. The vibrating hook is fitted with a body (21) with an ergonomic hand grip, a gear box, an electronic speed controller, a trigger (26) and a pole (29) with hooks (30).
Recommended use The tool was designed to be used according to the ways and limits previously described. WARNING! • Any other use has to be considered improper and potentially dangerous for the operators’ safety. This would make any warranty claims void. •...
Safety devices • Built-in safety device: Stops the tool automatically in case of motor overheating. • Red led light (23): Indicates the tool is working. • Trigger guard (27): Prevents accidental activation of the trigger (26). • System self-switching-off: If the tool is not used for over 20 minutes and the charge is over 20%, or if it is not used for 5 minutes and the charge is lower than 20%, the battery (1) turns off.
4.1.3 Display After quickly pressing the ON/OFF button (8) on the display (2), the charge level will be visible for about 5 seconds with the following representations: • 4 led light bars – 80-100% charge level • 3 led light bars – 60-80% charge level •...
Selection and variation of the speed Keep the trigger (26) pulled. • Press the + button (24) on the keyboard to increase the vibrating frequency up to max. 2200 strokes/minute, or press • the – button (25) to decrease the vibrating speed till min. 600 strokes/minute. The selected speed remains memorized even after releasing the trigger (26).
Battery charge and battery charger operation Charge the battery pack (1) every day during normal use. The charge cycle is complete when the display (2) of the battery (1) is off and the Led light on the battery charger (18) is green.
6.1.2 Cleaning and storing Carry out the following operations: • Switch off the battery pack (1). • Disconnect the power supply cable (19) from the battery (1) and from the tool. • Clean the inner part of the body (21) shells eliminating any impurities which have entered through the cooling slots of the motor, then assemble again by carrying out the same operations in reverse.
Compliance with efficient and economical principles in order to save and recycle energy and materials shall be promoted. Indications for special waste Special waste is that deriving from industrial processes as well as from materials of dismantled equipment and deteriorated and obsolete machineries. The special (also toxic and harmful) waste producers shall provide for its disposal directly or through qualified, authorized companies or bodies, or shall deliver them to public service after having made an agreement.
Página 29
Estimado Cliente, le agradecemos mucho que haya elegido uno de nuestros productos. La capacidad de interpretar el mercado con respuestas específicas y dinámicas de conjunto, junto con la garantía de un amplio conocimiento del sector, han hecho del Fabricante el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha.
Página 30
............................31 Funciones y utilización del Manual de Uso y Mantenimiento ............31 Simbología y cualificación de los operarios ................... 31 Declaración de conformidad ......................31 Llegada del producto ........................31 Garantía ............................31 ................32 Advertencias generales ......................... 32 2.1.1 Resultados de las pruebas hechas por Ley ..............32 Avvertenze generali ........................
Funciones y utilización del Manual de Uso y Mantenimiento Para garantizar la seguridad del operario y para evitar posibles deterioros, antes de cumplir cualquier tipo de operación con la máquina, es indispensable leer y entender todo el Manual de Uso y Mantenimiento. Estas instrucciones describen el funcionamiento del producto y su utilización segura, económica y conforme con las normativas.
Advertencias generales ¡ATENCIÓN! El Fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente. Quedándose a cargo del dueño o del usuario los cumplimientos indicados en la ley vigente por lo que se refiere a la seguridad e higiene en los ambientes de trabajo (Directiva 2003/10/CE, 2002/44/CE y Provisión Legislativa 81/2008), hay que entregar idóneos dispositivos individuales de protección, informar sobre los riesgos, efectuar vigilancia sanitaria, etc.
Los datos de identificación del equipo están en la etiqueta adhesiva. Descripción del producto El gancho vibrador eléctrico StarBerry MD1, alimentado mediante una batería (1) portátil, es una herramienta para la co- secha de arándanos y frutos parecidos. El gancho vibrador tiene un cuerpo (21) con empuñadura ergonómica, una caja de engranajes, una ficha electrónica de control, un gatillo (26) y una alargadora (29) con ganchos (30).
¡ATENCIÓN! La herramienta ha sido estudiada y realizada únicamente para los fines indicados anteriormente. Suministro • Manual de Uso y Mantenimiento. • Batería (1) • Mochila (12). Utilización prevista La herramienta ha sido realizada para la cosecha según las maneras y los limites indicados anteriormente.
Datos técnicos • Peso de la herramienta: 1000 g • Velocidad mín. de la alargadora: 600 ± 20 golpes/minuto • Velocidad máx. de la alargadora: 2200 ± 20 golpes/minuto • Peso de la batería: 1,2 kg • Batería: Li-Ion • Autonomía de la batería: 8 / 9 h •...
4.1.2 Configuración para el uso de la herramienta en el lado izquierdo La batería (1) se suministra con la carcasa (3) configurada para utilizar la herramienta en el lado derecho. Para invertir la carcasa, efectuar las siguientes operaciones: • Desatornillar los dos tornillos (4). •...
¡ATENCIÓN! No trabajar sobre los árboles o sobre escaleras, ya que es extremamente peligroso. Antes de empezar a trabajar con el equipo, ponerse los equipos de protección individual adecuados. Controle que todos los sistemas de seguridad y protección funcionen y estén montados correctamente. Selección y modificación de la velocidad Mantener presionado el gatillo (26).
¡ATENCIÓN! • Utilizar la herramienta únicamente para los fines indicados en el párrafo “Descripción del producto”. Otros usos pueden causar infortunios. • Accionar la herramienta únicamente al estar insertada entre las ramas. Un uso incorrecto causa un mayor desgaste de la herramienta y de las baterías. Paro de la herramienta La herramienta tiene que ser apagada al final de la sesión de trabajo, por lo tanto: •...
¡ATENCIÓN! Utilizar el equipo solamente para los fines descritos en el párr. «Descripción del producto». Cualquier otro uso puede causar accidentes. Mantenimiento ordinario ¡ATENCIÓN! • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento ordinario, apagar la batería (1) con el pulsador ON/OFF (8) y desconecte de la batería (1) el cable de alimentación (19) de la herramienta.
Eliminación de los materiales exhaustos La máquina, después de la instalación y a lo largo de su regular funcionamiento, no crea contaminación ambiental, pero durante el período completo de uso se generan unos materiales a eliminar o exhaustos, como por ejemplo filtros, aceite, etc.
Página 41
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro enega izmed naših izdelkov. Sposobnost odgovarjanja na zahteve trga s specifičnimi in dinamičnimi odgovori obenem, vključujoč zagotovilo o odličnem poznavanju sektorja, so proizvajalcu omogočili, da je postalo vodilno svetovno podjetje v projektiranju, izdelavi in oblikovanju pnevmatičnega orodja za obrezovanje in nabiranje.
Página 42
................................43 Funkcije in uporaba Priročnika za uporabo in vzdrževanje ............43 Simboli in opredelitev usposobljenega uporabnika ............... 43 Izjava o skladnosti .......................... 43 Prevzem izdelka ..........................43 Garancija ............................43 ...................44 Opozorila ............................44 2.1.1 Rezultati zakonskih preizkusov ..................44 Splošna opozorila ..........................
Funkcije in uporaba Priročnika za uporabo in vzdrževanje Pred izvedbo katerekoli operacije s škarjami spoznajte celotni priročnik za uporabo in vzdrževanje, saj boste le tako zagotovili varnost uporabnika ter preprečili nastanek škode. Ta navodila so oblikovana z namenom opisa delovanja izdelka ter predstavitve varne, ekonomične in z veljavno zakonodajo skladne uporabe.
Opozorila POZOR! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja sledečih opozoril. Delodajalec ali uporabnik sta zadolžena za izpolnjevanje obveznosti, ki jih predvideva veljavna zakonodaja na področju varnosti in zdravja na delovnem mestu (Dir. 2003/10/ES, Dir. 2002/44/ES ter Zak. Odl. št. 81/2008): predaja ustrezne osebne varovalne opreme, informiranje o tveganjih, sanitarna inšpekcija, ipd.
Identifikacijski podatki o napravi so navedeni na ploščici, pritrjeni na napravo. Opis izdelka Električni kavelj za stresanje StarBerry MD1, ki jo poganja prenosna baterija (1), je namenjena obiranju borovnic in podobnega sadja. Kavelj za stresanje je sestavljen iz ogrodja (21) z ergonomskim ročajem, motoreduktorja, elektronske kontrolne kartice, petelina za delovanje (26) in palice (29), na kateri so kavlji (30).
Predvidena uporaba Naprava je bila zasnovana in izdelana za nabiranje plodov z zgoraj naštetimi priporočili ter omejitvami. POZOR! • Uporaba v drugačne namene je posledično napačna in zato potencialno nevarna za varnost uporabnikov ter povzroči prenehanje veljavnosti garancije. • Če se izdelek uporablja v drugačne namene, kot so navedeni, lahko pride do resnih poškodb le-tega ter do poškodb oseb in stvari.
Zaščitne naprave • Integrirana varnostna naprava: avtomatsko ustavi napravo, če bi prišlo do nepravilnega pregrevanja motorja. • Rdeča svetlobna LED lučka (23): opozarja, da naprava deluje. • Zaščita petelina (27): preprečuje naključni zagon petelina (26) • Samodejni izklop sistema: če se ne uporablja več ko 20 minut in je polnjenje ˃ 20% ali če se ne uporablja 5 minut in je polnjenje ˂...
4.1.3 Prikaz zaslona akumulatorja Če na kratko pritisnete gumb ON/OFF (8) na zaslonu (2), se ob izpustu le-tega prikaže stanje napolnjenosti za 5 sekund, in sicer v naslednjem načinu: • 4 LED črtice - stanje napolnjenosti med 80-100% • 3 LED črtice - stanje napolnjenosti med 60-80% •...
Izbira in spreminjanje hitrosti Držite petelin (26) pritisnjen. • Na tipkovnici pritisnite tipko + (24) za povečanje hitrosti tresenja, do maks. 2200 tresljajev/minuto, ali pa pritisnite tipko • - (25) za zmanjšanje hitrosti tresenja, do min. 600 tresljajev/minuto. Izbrana hitrost bo shranjena tudi po tem, ko petelin (26) spustite. •...
Izklop naprave Napravo je treba izklopiti ob koncu delovanja, in sicer tako: • Pritisnite gumb ON-OFF naprave (22) in akumulatorja (8). • Bodite pozorni, da napravo položite tako, da ne pregibate ali ne dovajate napetosti na konektor (5) in napajalni kabel (19). •...
Redno vzdrževanje POZOR! • Pred vsakim rednim vzdrževanjem ugasnite akumulator (1) s tipko ON/OFF (8) in izklopite napajalni kabel (19) naprave z akumulatorja (1). • Vse vzdrževalne posege, ki niso opisani v tem priročniku, je treba izvesti v pooblaščenih servisnih centrih. Redne vzdrževalne posege lahko opravljajo uporabniki.
Odlaganje obrabljenih materialov Naprava, potem ko je sestavljena in normalno deluje, ne onesnažuje okolja, sicer pa v celotnem času njene uporabe nastajajo določeni odpadni in iztrošeni materiali pod posebnimi pogoji, na primer filtri ali olje. Za uničenje teh materialov v vsaki državi obstajajo posebni okoljevarstveni predpisi. Kupec mora poznati veljavno zakonodajo svoje države in jo mora spoštovati v skladu z navodili, ki so podana na tehničnih listih uporabljenih izdelkov, katere lahko pridobi pri proizvajalcu.
Página 53
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Umiejętność szybkiego i efektywnego reagowania na potrzeby rynku, połączona z doskonałą znajomością branży, umożliwiła Producentowi wejście do światowej czołówki firm zajmujących się projektowaniem, konstruowaniem i produkcją sprzętu do przycinania roślin i do zbierania. Poprzez skutecznie działającą...
Página 54
................................55 Zasady korzystania z instrukcji obsługi i konserwacji oraz jej funkcje ........... 55 Symbole i kwalifikacje operatorów obsługujących urządzenie ............55 Deklaracja zgodności ........................55 Odbiór produktu ..........................55 Gwarancja ............................55 ....................56 Ostrzeżenia ............................ 56 Spełnianie wymogów prawnych ..................56 2.1.1 Ostrzeżenia ogólne ........................
Zasady korzystania z instrukcji obsługi i konserwacji oraz jej funkcje Aby zapewnić ochronę bezpieczeństwa operatora i uniknąć możliwych obrażeń, przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności związanej z maszyną należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi i konserwacji. Niniejsza instrukcja ma na celu opisanie produktu oraz sposobów jego bezpiecznego, ekonomicznego i zgodnego z przepisami użytkowania.
Ostrzeżenia UWAGA! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za skutki, jakie mogą wyniknąć z nieprzestrzegania poniższych zaleceń. Obowiązkiem pracodawcy lub użytkownika urządzenia jest spełnienie wymogów określonych przez obowiązujące przepisy w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy (dyr. 2003/10/WE, dyr. 2002/44/WE oraz dekret legislacyjny nr 81/2008): zapewnienie odpowiednich środków ochrony indywidualnej, udzielenie informacji na temat zagrożeń, nadzór sanitarny itp.
Dane identyfikacyjne narzędzia są umieszczone na samoprzylepnej tabliczce identyfikacyjnej na produkcie. Opis produktu Elektryczna otrząsarka z hakiem StarBerry MD1, zasilana przez przenośny akumulator (1), jest produktem przeznaczonym do zbierania borówek lub podobnych owoców. Otrząsarka z hakiem składa się z korpusu (21) z ergonomicznym uchwytem, motoreduktora, elektronicznej karty sterującej, spustu napędu (26) i pręta (29) wyposażonego w haki (30).
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Narzędzie zostało zaprojektowane i skonstruowane do zbioru w wyżej opisanym zakresie i we wskazany sposób.. UWAGA! • Każde inne wykorzystanie narzędzia jest uznawane za niewłaściwe, a w konsekwencji potencjalnie zagrażające bezpieczeństwu operatorów, i powoduje utratę gwarancji. •...
Urządzenia bezpieczeństwa • Zintegrowane urządzenie zabezpieczające: automatycznie zatrzymuje narzędzie w przypadku nieprawidłowego przegrzania silnika. • Czerwona podświetlana kontrolka LED (23): wskazuje, że narzędzie działa. • Zabezpieczenie spustu (27): zapobiega przypadkowym włączeniom spustu (26). • Automatyczne wyłączanie systemu: jeśli nie jest używany przez ponad 20 minut, a ładowanie wynosi ˃ 20% lub jeśli nie jest używany przez 5 minut i ładowanie wynosi ˂...
Wyświetlenie poziomu akumulatora 4.1.3 Po krótkim wciśnięciu przycisku ON/OFF (8) na wyświetlaczu (2), a następnie po jego zwolnieniu zostanie wyświetlony stan ładowania przez 5 sekund w następujący sposób: • 4 kreski LED –Stan naładowania 80-100% • 3 kreski LED –Stan naładowania 60-80% •...
Wybór i zmiana prędkości Przytrzymać wciśnięty spust (26). • Na klawiaturze nacisnąć na przycisk + (24), aby zwiększyć prędkość potrząsania do maksymalnie 2200 uderzeń/minutę lub • nacisnąć na przycisk - (25), aby zmniejszyć prędkość potrząsania do minimum 600 uderzeń/minutę. Wybrana prędkość pozostaje zapamiętana nawet po zwolnieniu spustu (26). •...
Zatrzymanie narzędzia Narzędzie należy wyłączyć po zakończeniu sesji roboczej: • wcisnąć przycisk ON-OF narzędzia (22) i akumulatora (8), • należy zwracać uwagę podczas opierania narzędzia, unikając zginania lub napinania złącza (5) i kabla zasilającego (19), • unikać zgniatania kabla (19) poprzez umieszczanie na nim ciężarów lub samego narzędzia. Ładowanie akumulatora i działanie ładowarki Naładować...
Konserwacja zwyczajna UWAGA! • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności w zakresie konserwacji zwyczajnej należy wyłączyć akumulator (1) przyciskiem ON/OFF (8) i odłączyć kabel zasilający (19) narzędzia od akumulatora (1). • Wszystkie czynności konserwacyjne, które nie zostały uwzględnione w niniejszej instrukcji, powinny być wykonywane w Autoryzowanych Serwisach Technicznych.
Usuwanie zużytych materiałów Po instalacji maszyny, w trakcie normalnego działania, nie powoduje zanieczyszczenia środowiska, jednak przez cały okres użytkowania niektóre rodzaje odpadów lub materiałów odpadowych są wytwarzane w określonych warunkach, takich jak filtry lub olej. W kwestii likwidacji tych materiałów w każdym kraju istnieją odpowiednie przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Página 65
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A vállalat piacvezető helyet foglal el a metsző- és betakarító szerszámok tervezésében és kivitelezésében köszönhetően az ágazat beható ismeretének és annak, hogy követi a piaci igényeket, és azokra problémaspecifikus és dinamikus megoldásokat kínál. Kiterjedt kereskedelmi hálózatán és szakértői csapattal dolgozó vevőszolgálaton keresztül termékek széles skálájával várja ügyfeleit: •...
Página 66
..............................67 A kezelési és karbantartási kézikönyv célja és használata ............67 A használt jelölések és a géppel dolgozók képesítése ..............67 Megfelelőségi nyilatkozat ....................... 67 A termék átvétele ........................... 67 Garancia ............................67 ....................68 Figyelmeztetések ........................... 68 A jogszabályok által előírt mérések eredményei ............68 2.1.1 Általános figyelmeztetések ......................
A kezelési és karbantartási kézikönyv célja és használata A használó testi épségének valamint a gépnek a védelme érdekében alapvető, hogy a teljes kézikönyvet elolvassa, még mielőtt bármilyen műveletbe kezdene a gépen. A jelen utasítások célja, hogy megismertessék a használót a termék működésével, biztonságos, gazdaságos és az előírásoknak megfelelő...
Figyelmeztetések FIGYELEM! A gyártó nem vonható felelősségre abban az esetben, ha nem teljesülnek a következő előírások. A munkáltató illetve a használó felelőssége marad továbbá a munkahelyi biztonsággal és balesetvédelemmel foglalkozó jogszabályi előírások (2003/10/EK irányelv, 2002/44/EK irányelv valamint Olaszországban a 2008/81. törvény erejű...
A szerszám azonosító adatai a szerszámra felszerelt adattáblán láthatók. Termék bemutatása Az StarBerry MD1 elektromos bogyós gyümölcs betakarító hordozható akkumulátorral (1) működik, áfonya vagy hasonló gyümölcsök betakarítására szolgál. A betakarító egy testből (21), egy ergonomikus nyélből, egy hajtóműves motorból, egy vezérlő áramkörből, egy működtető...
Rendeltetésszerű használat A szerszámot bogyós gyümölcs betakarítására tervezték a fentekben leírt módon és korlátok figyelembe vételével. FIGYELEM! • Az ettől eltérő használat rendellenesnek, és mint ilyen a kezelők testi épségére veszélyesnek tekintendő, amelynek hatására a szerződésben vállalt garancia is megszűnik. •...
Biztonsági berendezések • Beépített biztonsági berendezés: automatikusan leállítja a szerszámot a motor rendellenes túlmelegedése esetén. • Piros LED (23): jelzi, hogy a szerszám működik. • Ravasz védelem (27): véd a ravasz (26) véletlen megnyomásával szemben • A rendszer automatikus kikapcsolása: ha a töltés 20%-ot meghaladó és 20 percnél hosszabb ideig nem használja a szerszámot, vagy ha a töltés 20% alá...
4.1.3 Akkumulátor állapot megjelenítése A kijelző (2) ON-OFF kapcsolójának (8) rövid megnyomásakor megjelenik a töltöttség szintje kb. 5 másodpercre. Ennek értelmezése a következő: • 4 LED csík - a töltöttség 80-100%-os • 3 LED csík - a töltöttség 60-80%-os • 2 LED csík - a töltöttség 40-60%-os •...
A sebesség kiválasztása és módosítása Tartsa lenyomva a ravaszt (26). • Nyomja meg a „+” gombot (24) a rázási sebesség növeléséhez (legfeljebb 2200 rezgés/perc-es értékig), vagy nyomja • meg a „-” gombot (25) a sebesség csökkentéséhez (legfeljebb 600 rezgés/perces-értékig). A beállított sebesség a ravasz (26) felengedését követően nem változik. •...
A szerszám leállítása A munka végén kapcsolja ki a szerszámot. Ennek menete: • Nyomja meg a szerszám és az akkumulátor ON-OFF kapcsolóját (22 és 8). • Úgy támassza le a szerszámot, hogy a csatlakozó (5) és a tápvezeték (19) ne törjön meg, és ne feszüljön. •...
Rendes karbantartás FIGYELEM! • Mielőtt bármilyen rendes karbantartási műveletbe kezdene, kapcsolja ki az akkumulátort (1) az ON-OFF kapcsolóval (8), és kösse ki a tápvezetéket (19) az akkumulátorból (1). • A jelen kézikönyvben nem szereplő karbantartási műveletek kizárólag a gyártó márkaszervizeiben végezhetők A rendes karbantartási műveleteket a kezelő...
A használt anyagok ártalmatlanítása A gépnek a telepítést követően illetve a normál üzem során nincs környezetszennyező hatása, de a használat teljes ideje alatt keletkeznek hulladékok illetve elhasználódott anyagok (pl. olaj és szűrők). Ezen anyagok ártalmatlanítására miden országban pontos törvényi előírások vonatkoznak a környezet védelme érdekében.
Página 77
Ljubazni klijente, Puno Vam hvala na izboru jednog od naših proizvoda. Sposobnost tumačenja tržišta sa specifičnim odgovorima i dinamikom skupa, zajedno sa garancijom širokog poznavanja sektora, zaslužni su za poziciju Proizvođača kao jednog od svetskih lidera u projektovanju, izradi i realizaciji opreme za orezivanje i berbu.
Página 78
................................79 Funkcija i upotreba Priručnika za upotrebu i održavanje ............... 79 Znakovi i kvalifikacije zaduženih operatera ................... 79 Izjava o saglasnosti ........................79 Prijam proizvoda ..........................79 Garancija ............................79 ...................80 Upozorenja ............................. 80 2.1.1 Rezultati zakonskih testova .................... 80 Opšta upozorenja ...........................
Funkcija i upotreba Priručnika za upotrebu i održavanje Radi očuvanja bezbednosti operatera i izbegavanja mogućih šteta, pre nego izvodite bilo koje operacije na mašini, obavezno pročitajte celi Priručnik za upotrebu i održavanje. Funkcija ovih uputstva je da opišu rad proizvoda i njegovu sigurnu i ekonomičnu upotrebu, u saglasnosti sa propisima.
Upozorenja PAŽNJA! Proizvođač odbija svaku odgovornost koja je uzrokovana neispunjenjem navedenog u nastavku. Na teret poslodavca ili korisnika ostaju obaveze predviđene važećim zakonima iz područja bezbednosti i higijene na radnim mestima (Dir. 2003/10/CEZ, Dir. 2002/44/EZ i Zak. Ur. br. 81/2008): isporuka odgovarajućih ličnih zaštitnih sredstva, informacije o rizicima, sanitarna kontrola, itd.
Identifikacioni podaci alata su navedeni na pločici koja se nalazi na proizvodu. Opis proizvoda Električni tresač StarBerry MD1, koji napaja prenosiva baterija (1), je proizvod namenjen berbi borovnica ili sličnog voća. Tresač je sačinjen od tela (21) sa ergonomskom drškom, reduktora, elektronske komandne ploče, okidača za uključivanje (26) i šipke (29) sa kukama (30).
Predviđena upotreba Alat je projektovan i izrađen za berbu na načine i u granicama koje su opisane. PAŽNJA! • Svaka druga upotreba se smatra nepravilnom i zbog toga potencijalno opasnom za bezbednost operatera i kao takva dovodi do prestanka važenja ugovorne garancije. •...
Sigurnosna sredstva • Ugrađeno sigurnosno sredstvo: automatski zaustavlja alat u slučaju da dođe do nepravilnog pregrevanja motora. • Crveno led svetlo (23): signalizira da je alat u funkciji. • Zaštita okidača (27): sprečava slučajna uključivanja okidača (26) • Automatsko isključivanje sistema: ako se ne koristi duže od 20 minuta i ako je punjenje >20% ili ako se ne koristi 5 minuta i ako je punjenje <20%, baterija (1) se isključuje.
4.1.3 Prikaz ekrana baterije Kratkim pritiskanjem dugmeta ON/OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) (8) na ekranu (2), kad se dugme otpusti, prikazaće se stanje punjenja u trajanju od 5 sekunda na sledeći način: • 4 led kose crte - Stanje punjenja 80-100% • 3 led kose crte - Stanje punjenja 60-80% •...
Izbor i promena brzine Držite pritisnut okidač (26). • Na tastaturi pritisnite taster + (24) za povećanje brzine trešenja sve do najviše 2200 udaraca/minut, ili držite pritisnut • taster - (25) za smanjenje brzine trešenja sve do najmanje 600 udaraca/minut. Brzina koju ste izabrali ostaje memorisana takođe posle otpuštanja okidača (26).
Zaustavljanje alata Alat se mora isključiti na kraju radne sesije i zato: • Pritisnite dugme ON-OFF (UKLJUČENO-ISKLJUČENO) alata (22) i baterije (8). • Pazite da alat naslonite na način da izbegnete savijanje ili zatezanje konektora (5) i kabela za napajanje ( 19). •...
Redovno održavanje PAŽNJA! • Pre izvođenja bilo koje operacije redovnog održavanja, isključite bateriju (1) pomoću dugmeta ON/OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) (8) i iskopčajte kabel za napajanje (19) alata iz baterije (1). • Sve operacije održavanja koje nisu objašnjene u ovom priručniku moraju se izvoditi u Ovlašćenim centrima za podršku.
Odlaganje potrošenog materijala Mašina, posle instalacije i normalnog rada, ne zagađuje okolinu ali za vreme celog perioda rada svejedno se proizvode neki tipovi otpadnog ili potrošenog materijala u posebnim uslovima kao na primer filteri i ulje. Za odlaganje ovih materijala postoje u svakoj državi specifični propisi za čuvanje okoline. Klijent je zadužen da se upozna sa važećim zakonima iz ovog polja u njegovoj Državi i da dejstvuje u saglasnosti za navedenim zakonima i sa smernicama navedenim u tehničkim listovima korišćenih proizvoda i koji se mogu zatražiti od Proizvođača.
Página 89
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen, so- wie die Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis haben den Hersteller zu einem der weltweit führenden Unterneh- men bei der Entwicklung, Konstruktion und Herstellung von Geräten für Beschnitt und Ernte gemacht.
Página 90
..............................90 Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitungen ........90 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..............90 Konformitätserklärung ........................90 Erhalt des Produktes ........................90 Garantie ............................90 ......................91 Anweisungen..........................91 Allgemeine Hinweise ........................91 Verwendung..........................92 Wartung ............................92 ......................92 Kennzeichnung des Produktes ......................
Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitungen Um die Sicherheitsbedingungen des Bedieners zu gewährleisten und um mögliche Schäden zu vermeiden, ist es vor der Durchführung irgendeines Eingriffs am Produkt unerlässlich, sich mit der Bedienungs- und Wartungsanleitungen vertraut zu machen und ihren Inhalt zu kennen. Die folgenden Anleitungen beschreiben die Betriebsweise des Gerätes und seinen sicheren, ökonomischen Gebrauch in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften.
ACHTUNG! Zur Garantieforderung nach den obengenannten Anweisungen benötigt die Herstellerfirma den richtig ausgefüllten Ga- rantieschein und den entsprechenden Kaufnachweis (Rechnung oder entsprechendes Dokument) und das mit der An- triebskraft-Einheit mitgelieferte, vom Kunden unterschriebene Anweisungsblatt. Anweisungen ACHTUNG! Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung, die auf der Nichteinhaltung folgender Angaben beruht. Es bleiben zu Lasten des Arbeitsgebers oder des Bedieners die Anforderungen, was Sicherheit und Hygiene in der Ar- beitsumgebung nach den Vorschiften (2003/10/CE und 2002/44/CE Normen und 81/2008 Vorschrift) betrifft: Aushändigung der notwendigen Schutzvorrichtungen, Gefahrenauskünfte, Gesundheitskontrollen, usw.
Die kennzeichnenden Daten befinden sich auf dem Aufkleber auf dem Gerät. Beschreibung des Produktes StarBerry MD1 ist ein elektrischer Hakenschüttler. Durch eine tragbare Batterie (1) betrieben, wird er zur Ernte von Heidel- beeren und ähnlichen Früchten verwendet. Der Hakenschüttler ist mit einem Gehäuse (21) mit ergonomischem Handgriff, mit einem Getriebe, mit einer elektronischen Steuerkarte, mit einem Auslösehebel (26) und mit einer Verlängerung (29) mit...
ACHTUNG! Es wird darauf hingewiesen, dass das Gerät ausschließlich für die oben genannten Zwecke entworfen und herge- stellt wurde. Zubehörteile • Bedienungs- und Wartungsanleitungen • Batterie (1) • Rucksack (12) Vorgesehene Verwendung Das Gerät wurde zur Ernte nach den oben beschriebenen Weisen und mit den oben beschriebenen Begrenzungen ent- worfen und hergestellt.
4.1.2 Konfiguration für die Gerät-Verwendung auf der linken Seite • Die Batterie (1) wird mit dem Gehäuse (3) beliefert, das für die Verwendung auf der rechten Seite eingestellt ist. Um das Gehäuse (3) umzukehren, die folgenden Eingriffe durchführen: • Die beiden Schrauben (4) lösen. •...
ACHTUNG! Während der Nichtbenutzung die Batterie (1) immer im Juni und Dezember aufladen. Am Ende der Erntesaison die Batterie (1) vor der Lagerung vollständig aufladen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu irreparablen Schäden an der Batterie (1). ACHTUNG! Sich nicht auf einen Baum oder eine Leiter während der Arbeit stellen, da dies sehr gefährlich wäre. Vor dem Arbeit-Beginn geeignete Schutzkleidung anziehen.
ACHTUNG! Die Garantie erlischt, wenn die vom Hersteller vorgeschriebenen Überprüfungen nicht in einer autorisierten Kun- dendienststelle durchgeführt werden (siehe Abschnitt 1.5). ACHTUNG! • Das Gerät nur für die im Abschnitt „Produktbeschreibung“ genannten Zwecke verwenden. Jede davon abwei- chende Verwendung kann zu Verletzungen führen. •...
Transport des Gerätes Das Gerät mit abgezogenem Stromkabel (19) transportieren. Für längere Transporte das Gerät in seiner Verpackung legen. ACHTUNG! Das Gerät nur für die im Abschnitt “Beschreibung des Produktes” genannten Zwecke verwenden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Unfällen führen. Gewöhnliche Wartung ACHTUNG! •...
Entsorgung der verbrauchten Materialien Nach ihrer Installierung und während ihres üblichen Betriebs verursacht die Maschine keine Umweltverschmut- zung. Trotzdem werden verbrauchte Materialien (z.B. Öl, Filter, usw.) während ihrer Verwendung produziert. Jedes Land hat eigene Vorschriften über ihre Entsorgung zugunsten des Umweltschutzes. Der Kunde muss die geltenden, entsprechenden Gesetze seines Landes gut kennen und danach arbeiten, um die Hinweise in den technischen Datenblättern der Maschinen zu befolgen.
Página 101
Cher client, Nous vous remercions vivement d’avoir choisi l’un de nos produits. La capacité d'interpréter les besoins du marché en fournissant des réponses spécifiques et dynamiques globales ainsi que la garantie d’une connaissance approfondie du secteur, ont fait de ce Fabricant, l’un des leaders mondiaux en ma- tière de conception, fabrication et réalisation d'équipements pour l’élagage et la cueillette.
Página 102
............................102 Fonctions et utilisation du Manuel d’Utilisation et d’Entretien ............102 Symboles et qualification des opérateurs préposés ..............102 Déclaration de conformité ......................102 Réception du produit ........................102 Garantie ............................102 ......................103 Mises en garde ..........................103 2.1.1 Résultats des essais normatifs ..................103 Mises en garde générales ......................
Fonctions et utilisation du Manuel d’Utilisation et d’Entretien Afin de préserver l’intégrité physique de l’opérateur et d’éviter d’éventuels dommages, il est indispensable d’avoir pris con- naissance de l’intégralité du Manuel d’Utilisation et d’Entretien avant d’effectuer toute opération sur la machine. Ces instruc- tions ont l’objectif de décrire le fonctionnement du produit, son utilisation sûre, avantageuse et conforme aux règlementations en vigueur.
Mises en garde ATTENTION ! Le Fabricant décline toute responsabilité dérivant du non-respect de ce qui suit. L’employeur ou l’utilisateur sont chargés des obligations prévues par la loi en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène dans les environnements de travail (Directive 2003/10/CE, Directive 2002/44/CE et Décret législatif n° 81/2008) : remise des équipements de protection individuelles appropriés, information sur les risques, contrôle sanitaire, etc.
Description du produit Le crochet éclaircisseur électrique StarBerry MD1, alimenté par batterie (1) portable, est un produit destiné à la cueillette de myrtilles ou de fruits similaires. Le crochet éclaircisseur est composé du corps (21) avec une poignée ergonomique, du motoréducteur, de la carte électronique de commande, d’une détente pour l’actionnement (26) et de la tige (29) munie de...
Usage prévu L’outil a été conçu et fabriqué pour la cueillette selon les méthodes et les limites décrites ci-dessus. ATTENTION ! • Tout autre usage, considéré comme étant impropre et donc potentiellement dangereux pour l’intégrité physique des opérateurs, annule la garantie. •...
Dispositifs de sécurité • Dispositif de sécurité intégré : il arrête automatiquement l'outil en cas de surchauffe anormale du moteur. • La LED lumineuse rouge (23) signale que l’outil est en cours de fonctionnement. • Protection de la détente (27) : elle empêche l’actionnement accidentel de la détente (26) •...
Affichage de l’écran batterie 4.1.3 En appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF (8) sur l’écran (2), lors de son relâchement, l’état de charge s’affichera pendant 5 secondes de la manière suivante : • 4 barres LED - État de charge 80-100 % •...
Sélection et modification de la vitesse Maintenir la détente (26) enfoncée. • Sur le petit clavier, appuyer sur la touche + (24) pour augmenter la vitesse de secouage jusqu’à un maximum de 2200 • coups/minute ou appuyer sur la touche - (25) pour diminuer la vitesse de secouage jusqu’à un minimum de 600 coups/minute.
Arrêt de l’outil L'outil doit être éteint à la fin de la session de travail, donc : • Appuyer sur le bouton ON-OFF de l’outil (22) et de la batterie (8). • Avoir soin de poser l’outil en évitant de plier ou tendre le connecteur (5) et le câble d'alimentation (19). •...
Entretien ordinaire ATTENTION ! • Avant d’effectuer toute opération d’entretien ordinaire, éteindre la batterie (1) avec le bouton ON/OFF (8) et débrancher le câble d’alimentation (19) de l’outil de la batterie (1). • Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas visées dans ce manuel doivent être effectuées dans un Centre d’Assistance Agréé.
Élimination des matériaux épuisés Suite à l’installation et au cours de son fonctionnement normal, la machine ne comporte pas de contamination environnementale mais durant toute la période d’utilisation, certains déchets ou matériaux épuisés sont produits dans des conditions particulières, tels que les filtres ou l’huile. Pour l’élimination de ces matériaux, tout pays possède des normes spécifiques pour la protection de l’environnement.