VIGOUR derby style DTOPSTYUFB Manual De Instrucciones página 7

Tabla de contenido

Publicidad

Tekniske endringer forbeholdes!
N
Generelt anerkjente regler for teknikk er overholdt.
Garantiytelse kun ved overholdelse av denne veiledningen!
Forsiktig
Rørsystemet må skylles grundig før og etter installasjonen
(overhold EN 806). Skader som skyldes feil håndtering,
normal slitasje eller for stor belastning dekkes ikke av vår
garanti!
Bruksområde:
Trykktank/termisk-hydraulisk styrt varmtvannsbereder. Bruk
med trykkløse magasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke
mulig.
Unngå store trykkforskjeller mellom kaldt- og varmtvanns-
tilkoblingen.
Installasjon:
Hvis det ikke lar seg gjøre å skyve rosetten langt
nok inn på hetten, må det monteres en forlengelse
[best. nr.: 44048100 (25mm)/44048400 (50mm)].
I forbindelse med svært ujevne overflater, skal i tillegg
den øvre rosettkanten tettes med silikon.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Należy przestrzegać uznanych zasad technicznych.
PL
Warunkiem uzyskania świadczeń z tytułu gwarancji
jest przestrzeganie niniejszej instrukcji!
Uwaga!
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody
rurowe (przestrzegać EN 806)! Nasza gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń, które powstały w następstwie nieprawidłowej
obsługi, normalnego zużycia lub zbyt dużych obciążeń!
Zakres stosowania:
Podgrzewacze
ciśnieniowe/podgrzewacze
sterowane
termicznie
i
hydraulicznie.
podgrzewaczami bezciśnieniowymi nie jest możliwe.
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną
a ciepłą!
Instalacja:
W przypadku, jeśli rozety nie można wsunąć
dostatecznie daleko na kołpak, to konieczne jest
dodatkowo wmontowanie elementu przedłużającego
[Nr kat.: 44048100 (25mm)/44048400 (50mm)].
W przypadku szczególnie szorstkich powierzchni
górną krawędź rozety należy dodatkowo uszczelnić
silikonem.
Temperatur - blandingsbegrensning:
Gjennomstrømningshastigheten kan stilles inn.
Maksimal temperatur kan begrenses.
Armaturen har ingen termisk skåldebeskyttelse.
Funksjon:
Kontroller for tetthet og armaturens funksjoner.
Stenging
omkobling fra dusjutløp til karutløp.
Ved et vanntrykk på mindre enn 0,5 MPa må
trykkfjæren for omstilling utvides, for å kunne omstille
til manuell funksjon.
Vedlikehold:
Ved vedlikeholdsarbeid må vanntilførselen stenges
av!
Test alle deler, rengjør, eventuelt skift ut.
Når du monterer kassetten må du se til at begge
låseskiver sitter riktig.
Skru inn skruen og stram den.
Ved andre forstyrrelser må det tilkalles installatør.
Instruksjoner for stell, se side 8.
Ogranicznik temperatury i przepływu:
Możliwość ustawienia natężenia przepływu.
Możliwość ograniczenia maksymalnej temperatury.
Armatura
temperatury.
Działanie:
Sprawdzić szczelność połączeń i działanie armatury.
Zamknięcie
wypływ z prysznica na wypływ z wylewki wannowej.
Przy ciśnieniu przepływu poniżej 0,5 MPa należy
wymontować sprężynę dociskową przełącznika, aby
przekształcić przełącznik na manualny.
przepływowe
Użytkowanie
z
Konserwacja:
Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ
wody!
Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent.
wymienić.
Podczas montażu głowicy zwrócić uwagę na
prawidłowe położenie występów ustalających.
Nakręcić i dokręcić złącze gwintowe.
W przypadku innych usterek należy zwrócić się do
fachowca.
Instrukcja dotycząca pielęgnacji – zob. str. 8.
av
armaturen
medfører
nie
jest
wyposażona
w
ogranicznik
armatury
automatycznie
automatisk
przełącza
4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido