Avant d’utiliser le produit, lire attentivement ces instructions. Description et mode d’emploi . . 4 Vortice ne pourra être tenu pour Attention ....11 responsable des dommages Notice .
Página 3
Atención ....15 Vortice no puede ser considerada Advertencia ....15 responsable por eventualese daños a...
Beschreibung und Verwendung medium-sized rooms. The “LL” Das von Ihnen erworbene Produkt versions with spherical bearings ist ein Gerät von Vortice mit einem guarantee at least 30,000 hours of hohen Technologiestandard. Es ist mechanical operation without ein luftschraubenbetriebener problems and consistent quietness Abluftventilator, der für die...
Página 5
Het product wordt in werking Descripción y empleo gesteld door de El producto que Ud. ha comprado hoofdstroomschakelaar aan te es un aparato Vortice de alta zetten. tecnología. Es un aspirador MG TIMER helicoidal idóneo a expulsar el aire Het product is voorzien van een en locales pequeños y medio...
50°C (122°F), per • Ispezionare visivamente e MG 90/100 40°C (104°F). periodicamente l’integrità • L’apparecchio è adatto ad dell’apparecchio. In caso espellere aria direttamente d’imperfezioni, non utilizzare all’esterno o in brevi...
Página 8
è necessario interporre rivolgersi subito ad un Centro di la trappola anticondensa (fig. 14). Assistenza Vortice e richiedere , • Il prodotto deve essere pulito per l’eventuale riparazioni, l’uso di almeno 1 volta ogni 6 mesi da ricambi originali Vortice.
50°C (122°F) or 40°C (104°F) for by a professionally qualified MG 90/100. person. • The Vortice exhaust unit is • Perform periodic inspection on the designed for either exhausting air unit to see that it is free of visual directly to the outside or through defects.
Página 10
• In case of poor exhaust unit be used with 0.5 mm conductor performance or malfunction, sections. In the three cables, you immediately contact a Vortice must not use the color Service Centre. If any parts need yellow/green because it is replacing, request the use of reserved for the ground.
• L’appareil doit être installé par un ne devra pas dépasser 50°C personnel qualifié. (122°F) et 40°C (104°F) pour • Contrôler visuellement et MG 90/100. périodiquement l’intégrité de • L’appareil est adapté pour l’appareil. En cas d’imperfections, l’expulsion d’air directement vers ne pas utiliser l’appareil et...
Página 12
Avant demandant, pour les réparations d’effectuer toute opération de éventuelles, l’utilisation de pièces nettoyage ou d’entretien de rechange Vortice d’origine. débrancher le produit du réseau • Si l’on décide de ne plus utiliser d’alimentation. l’appareil, l’éteindre puis le débrancher du réseau électrique.
Temperatur von 50°C periodisch und visuell prüfen. nicht überschreiten und 40°C Solten Defekte auftreten, so darf für MG 90/100. das Gerät nicht mehr verwendet • Das Gerät eignet sich zur Lüftung werden und man muß sofort den direkt nach Außen oder mittels Vortice-Kundendienst rufen.
Página 14
Kundendienststelle überprüfen. Vertikalrohr eingebaut wird, ist es • Bei Fehlbetrieb und/oder notwendig, eine Störungen des Gerätes, Kondenswasserabsorbierende unverzüglich an ein Vortice- Vorrichtung vorzuschalten (siehe Hilfszentrum wenden und Abb. 14). gegebenenfalls für Reparaturen • Das Produkt muss mindestens ein- den Gebrauch von...
Página 15
50°C (122°F) y 40°C (104°F) • El aparato debe ser instalado por para MG 90/100. personal profesional calificado. • El aparato sirve para expulsar el • Inspeccionar visual y aire directamente hacia el exterior...
Página 16
• En el caso en el que el producto inmediatamente a un Centro de sea instalado en una tubería Asistencia Técnica Vortice y vertical, es necesario interponer la solicitar, para las eventuales trampa de anticondensación (fig. 14).
Página 17
- zorg ervoor dat het apparaat niet verwijderd, of het product compleet wordt gebruikt door kinderen of en onbeschadigd is. Wend u in onbevoegden. geval van twijfel tot een Vortice- • Gebruik het apparaat niet in Servicecentrum. Houd het aanwezigheid van ontvlambare verpakkingsmateriaal buiten het...
Página 18
• In het geval het product in een zich onmiddellijk te wenden tot verticale buis geïnstalleerd wordt, een Vortice-Servicecentrum; voor dient het anticondenssysteem eventuele reparaties mogen aangebracht te worden (fig. 14). uitsluitend originele Vortice- •...
Página 19
• Granska visuellt och periodiskt att och brandfarliga blandningar) och apparaten är i fullgott skick. I temperaturen får inte överstiga händelse av dålig funktion 50°C (122°F) och MG 90/100 och/eller fel på apparaten skall 40°C (104°F). den inte användas. Kontakta • Apparaten lämpar sig för genast en Vortice Servicetjänst.
Página 20
SVENSKA fläkthjulet är oåtkomligt från • För anslutningen måste en bipolär matningssidan, dvs. i kontakt med kabel användas, där ledarna har testpinnen (Bild A), enligt de en genomskärningsyta på 0,5 gällande olycksförebyggande . I versionen timer måste en normerna. I annat fall anbringas tripolär kabel användas, där de fasta skyddsgallren.
TIPOLOGIA DI INSTALLAZIONE TYPE OF INSTALLATION TYPE OF INSTALLATION TYPOLOGIE D’INSTALLATION TYPOLOGIE D’INSTALLATION INSTALLATIONSART INSTALLATIONSART TIPOLOGÍA DE INSTALACIÓN TIPOLOGÍA DE INSTALACIÓN WIJZE VAN INSTALLEREN WIJZE VAN INSTALLEREN TYP AV INSTALLATION TYP AV INSTALLATION mod.
ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRTEILE ACCESORIOS ACCESSOIRES TILLBEHÖR Griglia a gravità Gravity grille Grille à gravité Selbsttättige Außenjalouise Rejilla por gravedad Zelfsluitend rooster Jalusislutare Griglia fissa Fixed grille Grille fixe Festes Außengitter Rejilla fine Vand rooster Galler ∅ D mod. cod. 22143 92,5 10,5...
Página 28
SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR SCNR cod. 90/3,5 100/4 120/5 150/6 12912 • • • • Staffa per montaggio in controsoffitto o sottotetto Spacer flange for external cabling Bride entretoise pour câblage externe Abstandsflansch zur externen Verkabelung Brida separadora para cableado exterior Flens afstandsbus voor externe kabels Distansfläns för yttre kabelsystem mod.
Página 29
mod. cod. 22265 22262 22263 22264 Flangia distanziatore per cablaggio esterno (fuori traccia) Spacer flange for external wiring (off track) Bride entretoise pour câblage extérieur (hors trace) Distanzierstück- Flansch für außere Verkabelung (Außer der Vorzeichnung) Brida separadora para cableado exterior (fuera de la pista) Flens afstandhouder voor externe verkabeling (Buiten de leidingsleuf) Distansfläns för yttre kabelsystem (Fristående) mod.
Página 31
Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning fot cable fastener device Positionnement pour dispositif arrèt-câble Wervendung der Zusentiastung Colocacion para el dispositivo de paro del cable Plaatsing van de Trekontiasting Positionering för kabelhällaranordning – Per cavo a sezione circolare Tipo H03 VV-F –...
Página 32
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las variantes que mejoren los productos en venta. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds ope de markt gebrachte product. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.