Página 9
ADVERTENCIA 1_ SOBRE LA SILLA DE SEGURIDAD 2_ INSTALACIÓN DE (100-150CM) 2.1_ INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS DEL VEHÍCULO 2.2_ INSTALACIÓN CON EL SISTEMA ISOFIX + CINTURÓN DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS DEL VEHÍCULO 2.3 _ USO DE SIP 3_ REGULACIÓN DE LA RECLINACIÓN MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES...
Página 10
ADVERTENCIAS seguridad de 3 puntos retráctiles homolo- gados conforme al Reglamento UN/ECE R16 Este producto es un sistema reforzado de u otra normativa equivalente. retención infantil i-Size. Está homologado Asiento elevador i-Size 100 cm-135 cm según el Reglamento nº 129 (UN) para su uso en asientos de vehículo compatibles Asiento elevador para vehículo específico con i-Size como se indica en el manual de...
Página 11
o las pegatinas de la silla. rá la información en el exterior del embalaje así como la dirección a la que el cliente debe La silla de seguridad solo puede instalarse dirigirse para obtener más información en el sentido de la marcha. sobre la adecuación de la silla de seguridad Puede utilizarse en vehículos compatibles en vehículos específicos.
Página 12
tirantes; las patas de soporte deben estar de no seguir correctamente las instruccio- en contacto con el suelo del vehículo; los nes de instalación proporcionadas por el cinturones que sujetan al niño así como fabricante del sistema de retención infantil. cualquier protector delantero contra En caso de que la silla de seguridad no impactos deben estar ajustados al tamaño...
Página 13
La cubierta del sistema reforzado de la indicada en este manual. retención infantil no debe reemplazarse NO utilice la silla de seguridad si le faltan por otra que no sea la recomendada por el piezas o las existentes están dañadas. fabricante ya que forma parte integral para NO utilice los cinturones del arnés o del la funcionalidad del sistema de retención.
Página 14
NO utilice una silla de seguridad de segunda NO utilice esta silla en asientos de vehí- mano o una silla de seguridad de la que culo orientados hacia los lados o hacia la desconozca su procedencia. parte trasera del vehículo. Utilice la silla de seguridad únicamente en asientos Antes de cada uso, compruebe SIEMPRE orientados hacia la parte delantera.
Página 15
1. SOBRE LA SILLA DE SEGURIDAD Ranuras para cintas de hombros Cubierta de tela Arandela para regulación Cabezal regulable SIP (protector adicional contra impactos) Guía para cinturón abdominal Sistema isofix...
Página 16
Instalación correcta/apto Instalación incorrecta/no apto Cinturones de seguridad del vehículo - cinturones de hombros La silla de seguridad es apta para asientos de Cinturones de seguridad del vehículo con cinturones de seguridad de 3 puntos vehículo - cinturón abdominal homologados según la normativa ECE R16 En caso de que exista airbag delantero, no instale la silla de seguridad.
Página 17
2. INSTALACIÓN PARA RANGO DE 2.2 Sistema Isofix + cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo (100 -150cm) ALTURA 100-150CM Conecte la guía isofix con el dispositivo 2.1 Cinturón de seguridad de tres puntos del vehículo (100-150cm) Extienda los dos lados del isofix al máximo Siente al niño en la silla de seguridad.
Tire de la silla para comprobar que el sistema El sistema SIP puede no ser apto para todos los isofix está bloqueado vehículos cuando está abierto 3. REGULACIÓN DE LA RECLINACIÓN Siente al niño en la silla de seguridad Busque el asa de ajuste de reclinación Utilice la arandela para regular a la altura adecuada Presione el asa de ajuste de reclinación...
No planchar, no limpiar en seco, no utilizar lejía ni INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA secar en secadora - Este artículo dispone de garantía contra defectos de Tiéndalo en plano y a la sombra fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o NO UTILICE LEJÍA, PRODUCTOS ABRASIVOS Normativas legales vigentes sobre garantías de bienes NI PRODUCTOS DE LIMPIEZA PARA TAPICERÍAS...
WARNINGS 1_ ABOUT CAR SEAT 2_ INSTALLATION OF (100-150CM) 2.1_ INSTALLATIONOFTHREE-POINTCARSEATBELTS 2.2_ INSTALLATION OF ISOFIX ATTACHMENT+THREE-POINT CAR SEAT BELTS 2.3_ USAGE OF SIP 3_ ADJUSTMENT OF THE RECLINE MAINTENANCE RECOMMENDATIONS GUARANTEE INFORMATION...
WARNINGS ty-belts,approved to UN/ECE R16 or other equivalent standards. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN i-Size Booster seat 100cm-135cm Regulation No. 129, for use in, i -Size com- Specific Vehicle Booster seat 135-150cm patible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle In order to protect your children, Please...
Página 23
manual or the sitckers on the car seat. The child restraint manufacturer shall provide information on the exterior The car seat only can be forward insta- packaging as to the address to which llation. the customer can write to obtain further information on fitting the child restraint in It can be used in vehicles compatible with specific cars;...
Página 24
Any straps holding the restraint to the user concerning the danger of making vehicle should be tight, that any support- any alterations or additions to the device leg should be in contact with the vehicle without the approval of the Type Approval floor, that any straps or impact shields Authority, and a danger of not following restraining the child should be adjusted...
Página 25
ge or other objects liable to cause injuries DO NOT try to remove and labels on the in the event of a collision shall be properly child safety seat.lmportant information is secured. contained on the labels. The Enhanced Child Restraint System DO NOT modify or attempt to modify the shall not be used without the cover;...
Página 26
DO NOT replace the child seat cover or NEVER leave the child in the child seat harness with any other than the ones we when the harness straps are loose or recommend as these parts are integral to undone. the child safety seat’s DO NOT use a child safety seat that has been in a crash.
Correct install/suitable car seat belts-shoulder belt Wrong install/unsuitable car seat belts-lap belt The car seat is suit for the car seat with the 3-point belt conveyor of ECER16 If there is the airbag in front of the seat,you can not install You can install if equipped with a three- Do not use the two-point point seat belt.
2. INSTALLATION OF STATURE RANGE 2.2 Isofix attachment+three point belt car seat belts(100 -150cm) 100-150CM Connect the isofix guider with fixture 2.1 Three-point car seat belts(100-150cm) Let the baby sit on the Child Restriant Release the isofix of two sides to longest Adjust proper height of the headrest Holding the baby car seat and connect the isofix with the fixture.
locked 3. ADJUSTMENT OF THE RECLINE Let the baby sit on the Child Restriant Find the recline adjustment handle Press the recline adjustment handle Adjust the ring to the proper height There are five recline position Proper height is the safest Let the car belt through the lap belt guiding MAINTENANCE Let the car belt through the lock off device...
OR UPHOLSTERY CLEANING AGENTS GUARANTEE INFORMATION - This item is guaranteed against manufacturing RECOMMENDATIONS defects as stipulated in the legal Directives and/ or regulations in force on guarantees for consumer Keep this instruction book for future reference. goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed.
Página 33
AVERTISSEMENT 1_ SUR LE SIÈGE AUTO 2_ INSTALLATION SELON LA HAUTEUR (100-150CM) 2.1_ INSTALLATION AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 3 POINTS DU VÉHICULE 2.2_ INSTALLATION AVEC LE DISPOSITIF + CEINTURE À 3 POINTS DU VÉHICULE 2.3_ UTILISATION DE SIP 3_ RÉGLAGE DE L’INCLINAISON ENTRETIEN RECOMENDACIONES...
AVERTISSEMENT conformément au Règlement UN/ECE R16 ou autre norme équivalente. Ce produit est un dispositif de retenue renfor- Siège élévateur i-Size 100 cm-135 cm cé pour enfant i-Size. Il est homologué selon le Règlement nº 129 (UN) pour être utilisé Rehausseur pour véhicule spécifique 135-150 sur des sièges de véhicules compatibles avec i-Size comme il est indiqué...
Página 35
Installez le siège auto selon le manuel ou Le fabricant du siège auto devra indiquer les autocollants du siège. les informations à l’extérieur de l’emballage ainsi que l’adresse à laquelle le client doit se Le siège auto peut seulement être installé renseigner pour obtenir davantage d’infor- face à...
Página 36
doivent être tendues ; les pieds d’appui gation correspondant, ou ne pas suivre doivent être au contact du sol du véhicule ; correctement les instructions d’installation les ceintures qui attachent l’enfant ainsi fournies par le fabricant du dispositif de que toute autre protection avant contre les retenue pour enfants, peuvent entraîner impacts doivent être réglées à...
Página 37
fants ne doit pas être utilisé sans sa housse. d’une autre façon que celle expliquée dans ce manuel. La housse du dispositif renforcé de retenue pour enfants ne doit pas être remplacée NE PAS utiliser le siège auto s’il manque par une autre non homologuée par le fabri- des pièces ou si elles sont endommagées.
Página 38
accident. Les accidents peuvent provoquer moments courts. des dégâts non visibles sur le siège. Ne pas laisser l’enfant dans le siège auto NE PAS utiliser un siège auto d’occasion si pendant une période prolongée. vous ne connaissez pas sa provenance. Ne PAS utiliser ce siège sur des sièges de Avant chaque utilisation, TOUJOURS véhiculés orientés vers les côtés ou vers...
1. SUR LE SIÈGE AUTO Rainures pour ceintures d’épaules Housse en tissu Boucle de réglage Appui-tête réglable SIP (protecteur extra en cas d’impacts) SIP (protecteur extra en cas d’impacts) Système isofix...
Página 40
Installation correcte/apte Installation incorrecte/ non apte Ceintures de sécurité du véhicule – ceintures d’épaules Le siège auto est apte pour les sièges des véhicules Ceintures de sécurité du avec ceintures de sécurité à 3 points homologuées véhicule – ceinture abdominale selon la norme ECE R16 S’il y a un airbag avant, ne pas installer le siège auto.
2. Installation pour une hauteur de 100 2.2 Système Isofix + ceinture de sécurité à 3 points du véhicule (100-150cm) à 150cm Unir le guide Isofix au dispositif 2.1 Ceinture de sécurité à trois points du véhicule (100-150cm) Étirer les deux côtés de l’Isofix au maximum Asseoir l’enfant dans le siège auto STenir le siège et assembler la base Isofix sur le Régler l’appui-tête à...
Asseoir l’enfant dans le siège auto 3. Réglage de l’inclinaison Utiliser la boucle pour régler la hauteur adéquate Chercher la manette d’inclinaison Serrer la manette de réglage de l’inclinaison La hauteur correcte est la plus sûre Il existe cinq positions d’inclinaison. Passer la ceinture de sécurité...
L’étendre à plat à l’ombre garanties de biens de consommation, et applicables NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL, DE PRODUITS à l’Union européennes et propres au pays de com- ABRASIFS mercialisation. NI DE PRODUITS DE NETTOYAGE POUR TAPIS - La présentation de la facture ou du ticket de caisse est indispensable pour faire valoir la garantie auprès RECOMMANDATIONS du vendeur de l’article ou à...
Página 45
ADVERTÊNCIA 1_ SOBRE A CADEIRA DE SEGURANÇA 2_ INSTALAÇÃO SEGUNDO ALTURA (100-150CM) 2.1_ INSTALAÇÃO COM O CINTO DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS DO VEÍCULO 2.2_ INSTALAÇÃO COM O SISTEMA ISOFIX + CINTO DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS DO VEÍCULO 2.3_ USO DO SIP 3_ REGULAÇÃO DA RECLINAÇÃO MANUTENÇÃO RECOMENDAÇÕES...
ADVERTÊNCIA o Regulamento UN/ECE R16 ou outro regula- mento equivalente. Este produto é um sistema reforçado de Assento elevatório i-Size 100 cm-135 cm retenção infantil i-Size. É homologado se- gundo o Regulamento n.º 129 (UN) para a sua Assento elevatório para veículo específico utilização em assentos de veículo compatíveis 135-150 cm com i-Size, conforme indicado no manual do...
Página 47
Instale a cadeira de segurança de acordo com O fabricante da cadeira de segurança forne- o manual ou os autocolantes da cadeira. cerá a informação no exterior da embalagem, bem como o endereço a onde o cliente deve A cadeira de segurança só pode ser instalada dirigir-se para obter mais informação sobre no sentido da marcha.
Página 48
retenção ao automóvel devem estar esticados; sem a autorização do organismo de homo- os pés de apoio devem estar em contacto logação correspondente; e sobre o perigo com o chão do veículo; os cintos que prendem de não seguir corretamente as instruções a criança assim como qualquer protetor de instalação fornecidas pelo fabricante do dianteiro de impacto devem estar ajustados...
Página 49
deve ser utilizado sem a cobertura. cadeira de segurança infantil de outra forma que não a indicada neste manual. A cobertura do sistema reforçado de retenção infantil não deve ser substituída por outra que NÃO utilize a cadeira de segurança se faltarem não seja recomendada pelo fabricante, pois é...
Página 50
causar danos à cadeira, mesmo que não NÃO deixe a criança na cadeira de segurança sejam visíveis. durante um longo período de tempo. NÃO utilize uma cadeira de segurança em NÃO utilize esta cadeira em assentos de segunda mão ou uma cadeira de segurança veículo orientados para os lados ou para a cuja origem seja desconhecida.
1. 03/Sobre a cadeira de segurança Ranhuras para fitas dos ombros Cobertura de tecido Arruela para regulação Zona da cabeça regulável SIP (protetor adicional contra impactos) Guia para cinto abdominal Sistema ISOFIX...
Página 52
Instalação correta/adequada Cintos de segurança do Instalação incorreta/não adequada veículo - cintos dos ombros Cintos de segurança do A cadeira de segurança é adequada para assentos veículo - cinto abdominal de veículo com cintos de segurança de 3 pontos homologados segundo o regulamento ECE R16 No caso de existir airbag à...
2. Instalação para intervalo de altura 2.2 Sistema ISOFIX + cinto de segurança de 3 pontos do veículo (100-150cm) 100-150cm Conecte a guia ISOFIX ao dispositivo 2.1 Cinto de segurança de três pontos do veículo (100-150cm) Estenda os dois lados do ISOFIX ao máximo Sente a criança na cadeira de segurança Estenda os dois lados do ISOFIX ao máximo.
Puxe pela cadeira para verificar se o sistema O sistema SIP pode não ser adequado para todos os ISOFIX está bloqueado veículos quando está aberto 3. REGULAÇÃO DA RECLINAÇÃO Sente a criança na cadeira de segurança Procure a alça de ajuste de reclinação Utilize a arruela para regular a altura adequada Pressione a alça de ajuste de reclinação A altura correta é...
Não passar a ferro, não limpar a seco, não utilizar INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA lixívia nem secar na máquina de secar - Este artigo possui garantia contra defeitos de Estenda em plano e à sombra fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou NÃO UTILIZE LIXÍVIA, PRODUTOS ABRASIVOS Regulamentos legais em vigor sobre garantias de NEM PRODUTOS DE LIMPEZA PARA ESTOFOS...
Página 57
AVVERTENZA SUL SEGGIOLINO DI SICUREZZA 2_ INSTALLAZIONE SECONDO L’ALTEZZA (100-150 CM) 2.1_ INSTALLAZIONE CON LA CINTURA DI SICUREZZA A 3 PUNTI DEL VEICOLO 2.2_ INSTALLAZIONE CON IL SISTEMA ISOFIX + CINTURA DI SICUREZZA A 3 PUNTI DEL VEICOLO 2.3_ USO DEL SIP 3_ REGOLAZIONE DELLA RECLINAZIONE MANUTENZIONE RACCOMANDAZIONI...
AVVERTENZA Seggiolino elevatore i-Size 100 cm - 135 cm Seggiolino elevatore per veicolo specifico 135 Questo prodotto è un sistema rinforzato di - 150 cm trattenuta per bambini i-Size. È omologato secondo il Regolamento nº129 (UN) per l’uso Per proteggere il bambino, leggi attentamente su sedili di veicoli compatibili con i-Size, come le istruzioni.
Página 59
rivolto nel senso di marcia. per ottenere maggiori informazioni riguardo l’adeguamento del seggiolino di sicurezza in Si può utilizzare in veicoli compatibili con veicoli specifici. ISO/B2. Si avvisa l’utilizzatore che il sistema rinfor- Nei sistemi rinforzati di trattenuta per zato di trattenuta per bambini va collocato bambini della categoria i-Size, la seguente in modo che, durante l’uso quotidiano, gli etichetta dev’essere chiaramente visibile...
Página 60
il bambino e qualunque altro protettore istruzioni di installazione fornite dal fabbri- anteriore contro gli impatti devono essere cante del sistema di trattenuta per bambini. adeguati alle misure del bambino; inoltre, le Nel caso in cui il seggiolino di sicurezza non cinture non devono essere attorcigliate.
Página 61
Il rivestimento del sistema rinforzato di NON smontare né cercare di smontare trattenuta per bambini non va sostituito questo seggiolino di sicurezza per bambini in con un altro che non sia raccomandato dal modo diverso da come indicato nel presente fabbricante, dato che è...
Página 62
NON utilizzare il seggiolino di sicurezza se è NON lasciare MAI il bambino senza vigilanza, stato coinvolto in un incidente. Gli incidenti nemmeno per brevi periodi di tempo. possono provocare danni non visibili al NON lasciare il bambino sul seggiolino di seggiolino.
1. SUL SEGGIOLINO DI SICUREZZA Fessure per le cinture pettorali Rivestimento in tela Rondella di regolazione Poggiatesta regolabile SIP (protezione aggiuntiva contro gli impatti) Guida per la cintura addominale Sistema Isofix...
Página 64
Installazione corretta / adatto Installazione non corretta / non adatto Cinture di sicurezza del veicolo – cintura pettorale Cinture di sicurezza del veicolo – Il seggiolino di sicurezza è adatto per sedili di veicoli cintura addominale con cinture di sicurezza a 3 punti omologate secondo la normativa ECE R16.
2. INSTALLAZIONE PER INTERVALLO DI 2.2 Sistema Isofix + cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo (100 -150 cm) ALTEZZA 100-150 CM Connetti la guida Isofix al dispositivo. 2.1 Cintura di sicurezza a tre punti del veicolo (100-150c m) Estendi al massimo i due lati dell’Isofix.
Isofix sia bloccato. Il sistema SIP può non essere adatto a tutti i veicoli quando è aperto. Metti il bambino a sedere sul seggiolino di 3. REGOLAZIONE DELLA RECLINAZIONE sicurezza. Individua la maniglia di regolazione della reclinazione. Usa la rondella per regolare l’altezza adeguata. Premi la maniglia di regolazione della reclinazione.
Utilizza un sapone delicato. Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie Non stirare, non lavare a secco, non candeggiare e dei beni di consumo applicabili nell’Unione Europea e non mettere in asciugatrice. del paese di commercializzazione. Stendilo su una superficie piana e all’ombra. NON USARE CANDEGGINA, PRODOTTI ABRASIVI - È...
Página 68
Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.babybecool.es IM 2203,01...