Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baume & Mercier Clifton Serie

  • Página 6 Clifton Linea Capeland Hampton Classima Classima Promesse ref. n° ref. n° ref. n° ref. n° ref. n° ref. n° ref. n° 65717 65690 65687 65564 65320 65714 65752 65718 65691 65688 65640 65492 65715 65753 65719 65692 65689 65646 65493 65735 65754 65720...
  • Página 7 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    CONTENT PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS II. MECHANICAL WATCHES A. GENERAL INFORMATION B. USER GUIDE III. QUARTZ WATCHES A. GENERAL INFORMATION B. USER GUIDE IV. RECOMMENDATIONS AND CARE V. INTERNATIONAL GUARANTEE VI. CONTACT...
  • Página 9: Principal Watch Functions And Complications

    I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS Thank you for choosing a Baume & Mercier watch. You have T h is que st for tech n ic a l a nd ae st het ic excel lence is acquired a timepiece which combines aesthetic design with represented by the Greek letter Phi, Antiquity’s symbol technical performance.
  • Página 10: Mechanical Watches

    ANNUAL CALENDAR WORLDTIMER II. MECHANICAL WATCHES Annual calendar is a movement function which handles the Worldtimer watches, also called “world time” or “universal difference between 30 and 31-day months automatically, time”, indicate, in addition to local time, the time of the without a manual date adjustment.
  • Página 11 RAPID DATE CHANGE Crown in Position 1: turn crown clockwise. The watch is POWER RESERVE 1. Pull the crown to Position 2. 10 11 14 15 fully wound when the crown can no longer be turned. Warning: In order to prevent damage to the movement, it For models with a power reserve indicator, the hand (L) 2.
  • Página 12 Setting the date Setting the time depending on where one is Rapid date and month correction clock, radio, etc.), reset the crown Position 1: the seconds (local time) 4. Reset the crown to Position 2. hand starts again. 1. Set the crown in Position 2. If traveling to a different time zone, the hour hand must 5.
  • Página 13: Perpetual Calendar

    Setting the moon Setting the month and the year in the leap-year cycle PERPETUAL CALENDAR To measure several successive times, without counting i n t e r v a l s , p r e s s t h e P 1 p u s h - b u t t o n s e v e r a l t i m e s 4.
  • Página 14: Quartz Watches

    CHRONOGRAPH WITH COMPLETE III. QUARTZ WATCHES 7. Continue to turn the crown so as to make as many jumps CALENDAR AND MOON PHASE as the number of days that have elapsed since the last full moon (consult a calendar). To use the Chronograph function, refer to the preceding A.
  • Página 15: User Guide

    SETTING THE TIME WITH A CALENDAR SETTING THE DATE USING RAPID HOUR B. USER GUIDE - a medium (from one to two-second) press on the corrector CORRECTION (C5) move the time forwards in one-hour increments. 13 30 This guide explains all the functions available for different 1.
  • Página 16: Recommendations And Care

    IV. RECOMMENDATIONS AND CARE CHRONOGRAPH: SIMPLE FUNCTION Operations 2 and 3 may be repeated as often as desired to measure any number of intermediate times. P1: Start/stop push-button. Press once to start the chronograph (F=seconds, G=minutes, J=1/10 second). Press a second 4.
  • Página 17 DAY-TO-DAY CARE Warning: When your watch is submerged in water, do not Mother-of-pearl Chemicals Metal case and bracelet pull on the crown or press any of the pushbuttons to adjust Baume & Mercier recommends cleaning it gently with either Avoid direct contact with any solvents, detergents, perfumes the date, the hour or any other function because water may a soft dry cloth or clear water.
  • Página 18: International Guarantee

    V. INTERNATIONAL GUARANTEE of the original watch back or any original number has been OR REPLACE ANY DEFECTIVE WATCH OR PART UNDER THE removed, changed, altered, replaced, erased or defaced; LIMITED WARRANTY FREE OF CHARGE SUBJECT TO THE RIGHT TO CHARGE FOR SHIPPING COSTS, AND SUBJECT TO THE The following Baume &...
  • Página 19: Contact

    VI. CONTACT Some States, provinces or territories do not allow limitations on The Mandatory Statutory Rights apply only to watches sold in how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation Australia and presented for guarantee intervention in Australia. of incidental or consequential damages, so the above limitations The Baume &...
  • Página 20 SOMMAIRE PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS II. MONTRES MÉCANIQUES A. INFORMATIONS GÉNÉRALES B. MODE D’EMPLOI III. MONTRES À QUARTZ A. INFORMATIONS GÉNÉRALES B. MODE D’EMPLOI IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN V. GARANTIE INTERNATIONALE VI. RENSEIGNEMENTS 24 | | 25...
  • Página 21: Principales Fonctions Et Complications

    I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS Baume & Mercier vous remercie d’avoir choisi une montre Cette recherche d’excellence technique et esthétique est de sa collection. Vous venez d’acquérir un instrument de incarnée par la lettre grecque Phi, symbole antique du mesure du temps alliant élégance du design et performance Nombre d’Or et emblème de Baume &...
  • Página 22: Montres Mécaniques

    II. MONTRES MÉCANIQUES CALENDRIER ANNUEL WORLDTIMER Mécanisme du mouvement qui permet de gérer les mois de Les montres Worldtimer, également appelées « Heures du 30 et 31 jours automatiquement, sans réglage manuel de la monde » ou « Heure universelle », indiquent en plus de l’heure A.
  • Página 23 Montre mécanique à remontage automatique MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER Réglage par le correcteur Réglage par le correcteur Une montre équipée d’un mouvement mécanique à remontage Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 28 29 automatique se remonte automatiquement au fur et à...
  • Página 24 Mise à l’heure Étape initiale avant réglage WORLDTIMER 1. Tirez la couronne en Position 2. 1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) 1. Tirez la couronne en Position 2, l’aiguille des secondes (C) Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est 2.
  • Página 25 Réglage du jour de la semaine Réglage de la lune Réglage de l’heure CHRONOGRAPHE FLYBACK 9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire 4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la 10. Tournez la couronne de manière à faire avancez les 1.
  • Página 26: Montres À Quartz

    III. MONTRES À QUARTZ Etape initiale avant réglage Réglage du jour de la semaine 1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes 8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1) de manière à faire (C) sera stoppée. avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité. Pour cela, utilisez le petit outil fourni dans l’écrin.
  • Página 27: Mode D'emploi

    MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER CHANGEMENT DE LA DATE PAR B. MODE D’EMPLOI Brève pression (moins de 1 seconde) sur le correcteur (C5): CORRECTION RAPIDE DES HEURES avance minute par minute 13 30 Toutes les fonctions des différents modèles de montres 1.
  • Página 28: Recommandations Et Entretien

    CHRONOGRAPHE : FONCTION SIMPLE IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN Les opérations n° 2 et 3 peuvent se faire autant de fois que vous désirez mesurer des temps intermédiaires. P1 : Poussoir de commande marche/arrêt. Une première pression met en marche le chronographe (secondes F, 4.
  • Página 29: Entretien Courant

    ENTRETIEN COURANT Important : Lorsque la montre est immergée, ne pas tirer Nacre Produits chimiques Boîte et bracelet métal la couronne, ni appuyer sur les poussoirs pour effectuer un Baume & Mercier recommande de la nettoyer délicatement Evitez tout contact direct avec des solvants, détergents, changement de date, d’heure ou une quelconque correction, Afin de conserver tout l’éclat de votre montre et de son avec un tissu doux et sec ou à...
  • Página 30: Garantie Internationale

    V. GARANTIE INTERNATIONALE manipulations, démontages ou réparations effectuées par toute personne autre qu’une boutique, un Conditions de garantie supplémentaires spécifiques aux détaillant ou un Centres de Service Après-Vente L e s c o n d i t i o n s d e l a G a r a n t i e ( I n t e r n a t i o n a l e ) Centre de Service Après-Vente agréés Baume &...
  • Página 31: Renseignements

    VI. RENSEIGNEMENTS B A U M E & M E R C I E R . S E U L S L E S B O U T I Q U E S E T L E S Une demande de réparation sous garantie peut être envoyée DÉTAILLANTS AGRÉÉS BAUME &...
  • Página 32 INHALTSVERZEICHNIS HAUPTFUNKTIONEN UND KOMPLIKATIONEN II. MECHANISCHE UHREN UND MECHANISCHE AUTOMATIKUHREN A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG III. QUARZUHREN A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG IV. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE V. INTERNATIONALE GARANTIE VI. EMPFEHLUNGEN 48 | | 49...
  • Página 33: Hauptfunktionen Und Komplikationen

    I. HAUPTFUNKTIONEN UND KOMPLIKATIONEN Baume & Mercier dankt Ihnen, dass Sie sich für eine Uhr Diese Suche nach herausragender Technik und Ästhetik wird aus unserer Kollektion entschieden haben. Sie haben einen vom griechischen Buchstaben Phi verkörpert, Symbol für Zeitmesser erworben, der elegantes Design und technische Gleichgewicht und Perfektion in der Antike und gleichzeitig Leistung miteinander vereint.
  • Página 34: Mechanische Uhren Und Mechanische Automatikuhren

    DIE MONDPHASEN II. MECHANISCHE UHREN UND MECHANISCHE AUTOMATIKUHREN D i e s e Kompl i k at io n w i rd i m A l l g e m e i n e n m it d e n Kompl i k at ionen „Vol l k a lender“...
  • Página 35 SCHNELLE DATUMSÄNDERUNG Krone auf Position 1: Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. GANGRESERVE 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2. 10 11 14 15 Achtung: Um das Uhrwerk nicht zu beschädigen, ist es B ei den Modellen mit A nzeige der Gangreserve zeigt Das Aufziehen ist beendet, wenn die Krone blockiert ist.
  • Página 36 Einstellung des Datums 3. Stellen Sie den Minutenzeiger (B) auf die gewünschte 4. Drücken Sie die Krone zurück (Position 1). Anmerkung: Wenn sich das Datum ändert, sobald die 4. Drücken Sie die Krone auf Position 2 zurück. Minute. Zeiger die 12 passieren, ist es Mitternacht, und wenn sich Einstellen des Stundenzeigers je nach Ort, an dem das Datum nicht ändert, ist es Mittag.
  • Página 37: Ewiger Kalender

    Vor dem Einstellen Einstellen der Uhrzeit Einstellen der Mondphase (A, B) bis zur gewünschten Uhrzeit vorzustellen. 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2; der Sekundenzeiger 10. Drehen Sie die Krone so, dass Sie die Zeiger (A, B) im 4. Drücken Sie auf den Korrekturknopf (C4), bis der 11.
  • Página 38 CHRONOGRAPH MIT VOLLKALENDER UND Einstellen des Datums und des Monats Einstellen des Wochentages FLYBACK-CHRONOGRAPH MONDPHASEN 5. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das 8. Drücken Sie auf den Korrekturknopf (C1), um den Tag 1. Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den Datum (E) vorzustellen, bis Monat (M) und Datum (E) (K) auf den gewünschten Tag vorzustellen.
  • Página 39: Quarzuhren

    III. QUARZUHREN DIE UHRZEIT MIT KALENDER EINSTELLEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG 13 30 Alle Funktionen der verschiedenen Uhrenmodelle von 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 3. Wenn Ihre Uhr einen A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Baume & Mercier werden in diesem Handbuch erklärt. SAMMLUNG UND BEHANDLUNG VON Sekundenzeiger hat (C), wird dieser angehalten.
  • Página 40 DATUMSÄNDERUNG DURCH CHRONOGRAPHEN: EINFACHE FUNKTION kurzes Drücken (weniger als 1 Sekunde) des Korrektors (C5): 3. Betätigen Sie den Drücker P2, um die abgelaufene minutenweises Vorrücken, Zeit einzuholen. SCHNELLKORREKTUR ÜBER DEN P1: Drücker für Start/Stopp. Durch einmaliges Drücken STUNDENZEIGER wird der Chronograph eingeschaltet (Sekunden F, längeres Drücken (1 bis 2 Sekunden) des Korrektors (C5): Die Schritte 2) und 3) können Sie so oft durchführen, wie Sie Minuten G, Zehntelsekunde J).
  • Página 41: Empfehlungen Und Pflege

    IV. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE DIE ALLGEMEINE PFLEGE Wichtig: Falls die Uhr untergetaucht wird, ziehen Sie nicht an der Krone, betätigen Sie keine Drücker für eine Datums- Das Gehäuse und Metallarmband respektive Uhrzeitänderung oder weitere Korrekturen, da Zum Erhalt des Glanzes Ihrer Uhr und des Metallarmbands Fü...
  • Página 42: Internationale Garantie

    V. INTERNATIONALE GARANTIE Chemische Produkte Anmerkung: Wir empfehlen Ihnen, den Austausch Ihres Metall-, L eder- oder Kautschukarmbands von einem Ve r m e i d e n S i e j e g l i c h e n d i r e k t e n K o n t a k t m i t Fachhändler von Baume &...
  • Página 43: Empfehlungen

    VI. EMPFEHLUNGEN Baume & Mercier Ansprechpartner c. M ä n g e l o d e r S c h ä d e n au s f o l g e n d e n U r s a c h e n : unsachgemäßer Gebrauch (Stöße, Schläge, Verformung, Ausschließlich von Baume &...
  • Página 44 INDICE PRINCIPALI FUNZIONI E COMPLICAZIONI II. OROLOGI MECCANICI A. INFORMAZIONI GENERALI B. ISTRUZIONI PER L’USO III. OROLOGI AL QUARZO A. INFORMAZIONI GENERALI B. ISTRUZIONI PER L’USO IV. RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE V. GARANZIA INTERNAZIONALE VI. INFORMAZIONI 72 | | 73...
  • Página 45: Principali Funzioni E Complicazioni

    I. PRINCIPALI FUNZIONI E COMPLICAZIONI Baume & Mercier La ringrazia per aver scelto un orologio Q ue st a r ic erc a del l’e c c el len z a te c n ic a e d e ste t ic a è della sua collezione.
  • Página 46: Orologi Meccanici

    II. OROLOGI MECCANICI CALENDARIO ANNUALE WORLDTIMER Meccanismo del movimento che distingue automaticamente Gli orologi Worldtimer, detti anche «Ore del mondo» o i mesi di 30 e 31 giorni, senza necessità di regolazione «Ora universale», indicano, oltre all’ora locale, l’ora sui A.
  • Página 47 REGOLAZIONE DELL’ORA SENZA SECONDO FUSO ORARIO Cambio rapido della data con corona La riserva di carica di un orologio meccanico varia, a seconda del modello, tra circa 40 e 90 ore . Si consiglia Attenzione: per non rischiare di danneggiare il movimento, CALENDARIO 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 di caricarlo una volta al giorno, se ha una riserva di carica...
  • Página 48: Calendario Annuale

    Regolazione della data Regolazione della lancetta delle ore in funzione Correzione rapida del mese e della data 4. Al segnale orario (orologio di riferimento, radio, ecc.), ripor tare la corona in Posizione 1: la lancet ta dei 4. Riportare la corona in Posizione 2. del luogo in cui ci si trova (ora locale) 1.
  • Página 49: Calendario Perpetuo

    Regolazione della fase lunare CALENDARIO PERPETUO Regolazione del mese e dell’anno nel ciclo degli P2: Pulsante reset. Dopo aver arrestato il cronografo anni bisestili premendo il pulsante P1, premere il pulsante P2 per 4. Premere il correttore (C4) finché non appare il plenilunio Attenzione: per non rischiare di bloccare i correttori o di al centro della finestrella delle fasi lunari (I).
  • Página 50: Cronografo Con Calendario Completo E Fasi Lunari

    III. OROLOGI AL QUARZO CRONOGRAFO CON SECONDO FUSO 4. Portare la corona in Posizione 2. ORARIO Regolazione della data e del mese Per l’utilizzo della funzione Cronografo, fare riferimento al 5. Ruotare la corona in senso antiorario facendo avanzare A. INFORMAZIONI GENERALI precedente paragrafo Cronografo Semplice.
  • Página 51: Istruzioni Per L'uso

    REGOLAZIONE DELL’ORA CON REGOLAZIONE DEL FUSO ORARIO B. ISTRUZIONI PER L’USO Fra le ore 23.00 e mezzanotte § CALENDARIO MEDIANTE IL CORRETTORE 13 30 Fra le ore 21.30 e mezzanotte § Nelle presenti istruzioni per l’uso troverà spiegazione Attenzione, è indispensabile: 1.
  • Página 52 CRONOGRAFO: FUNZIONE SUPPLEMENTARE CRONOGRAFO: INIZIALIZZAZIONE DEI REGOLAZIONE DELLA FASE LUNARE CRONOGRAFO: FUNZIONE SEMPLICE «TEMPO INTERMEDIO» CONTATORI La regolazione della fase lunare su questo orologio non P1: Pulsante start /stop. Una prima pressione aziona il dispone di una correzione rapida, ma si esegue mediante la cronografo (secondi F, minuti G, decimi di secondo J).
  • Página 53: Raccomandazioni E Manutenzione

    IV. RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE MANUTENZIONE ORDINARIA Attenzione: durante un’immersione, non estrarre la corona, né premere i pulsanti per effettuare un cambio data, d’ora o Cassa e bracciale in metallo qualsiasi altro tipo di correzione, in quanto l’acqua potrebbe Per conservare la brillantezza dell’orologio e del bracciale La proget tazione e la realizzazione del Suo orologio autorizzato Baume &...
  • Página 54: Garanzia Internazionale

    V. GARANZIA INTERNAZIONALE Prodotti chimici N.B.: per la sostituzione del bracciale in metallo o del cinturino in pelle o caucciù si consiglia di rivolgersi a Evitare il contatto diretto con solventi, detergenti, profumi, un concessionario Baume & Mercier, che utilizzerà solo prodotti cosmetici che potrebbero danneggiare il bracciale/ Le condizioni della Garanzia (Internazionale) Baume &...
  • Página 55: Informazioni

    VI. INFORMAZIONI Altre applicazioni legali in funzione degli Stati un concessionario o un Centro Assistenza autorizzato Baume & Mercier, nonché quelli derivanti dall’impiego La Garanzia (Internazionale) Baume & Mercier accorda di componenti non riconosciuti da Baume & Mercier; diritti specifici ai quali possono aggiungersi ulteriori diritti Se desidera informazioni, La preghiamo di contattare i nostri che possono variare in funzione degli Stati negli Stati Uniti d.
  • Página 56 ÍNDICE PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES II. RELOJES MECÁNICOS A. INFORMACIÓN GENERAL B. INSTRUCCIONES DE USO III. RELOJES DE CUARZO A. INFORMACIÓN GENERAL B. INSTRUCCIONES DE USO IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO V. GARANTÍA INTERNACIONAL VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO 96 | | 97...
  • Página 57: Principales Funciones Y Complicaciones

    I. PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES Desde Baume & Mercier queremos agradecerle que haya La divisa de la Casa es innegociable: «No pasar nada por alto elegido un reloj de nuestra colección. y fabricar sólo relojes de la más alta calidad». Tiene en sus manos un instrumento de medición del tiempo Esta búsqueda de la perfección técnica y estética está...
  • Página 58: Relojes Mecánicos

    II. RELOJES MECÁNICOS FASES LUNARES Nor m a l mente , e st a compl ic ac ión va a so c i ad a a l a s complicaciones de calendario completo y fases lunares. Los relojes con fases lunares reproducen en su esfera el ciclo de la luna (cuarto creciente, luna llena, etc.).
  • Página 59: Calendario Retrógrado

    SEGUNDO HUSO HORARIO Reloj mecánico de cuerda automática PUESTA EN HORA SIN CALENDARIO Ajuste mediante la corona 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 1. Saque la corona hasta la posición 2. Un reloj equipado con un movimiento mecánico de cuerda Atención: No realice ninguna corrección directamente 1.
  • Página 60: Calendario Anual

    Ajuste de la aguja de las horas en función Cambiar la fecha Corrección rápida del mes y el día 4. Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empuje la corona otra vez hacia del lugar donde se encuentre (hora local) 1.
  • Página 61 Cambiar la fase lunar CALENDARIO PERPETUO Cambio del mes y el año en el ciclo de los años bisiestos Para medir varios tiempos sucesivos, sin intervalos, apriete el botón P1 sucesivamente, de la siguiente manera: 4. Pulse el botón corrector (C4), hasta que aparezca la luna Atención: para no bloquear los botones correctores y dañar el 7.
  • Página 62: Cronógrafo Con Calendario Completo Y Fases Lunares

    III. RELOJES DE CUARZO CRONÓGRAFO CON CALENDARIO 7. Siga girando la corona hasta provocar tantos saltos como días hayan pasado desde la última luna llena (consulte un COMPLETO Y FASES LUNARES calendario). Para saber cómo utilizar la función de cronógrafo, consulte el A.
  • Página 63: Instrucciones De Uso

    PUESTA EN HORA CON CALENDARIO CAMBIO DE LA FECHA MEDIANTE AJUSTE DEL HUSO HORARIO B. INSTRUCCIONES DE USO CORRECCIÓN RÁPIDA DE LAS HORAS MEDIANTE EL CORRECTOR 13 30 En este manual se explican todas las funciones de los Atención, es imprescindible: 1.
  • Página 64: Cronógrafo: Función Simple

    CRONÓGRAFO: FUNCIÓN ADICIONAL CRONÓGRAFO: INICIALIZACIÓN DE LOS AJUSTAR LA FASE LUNAR CRONÓGRAFO: FUNCIÓN SIMPLE «TIEMPO PARCIAL» CONTADORES Este reloj no cuenta con la función de ajuste rápido de la P1: Botón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en fase lunar, por lo que debe realizarse mediante la función marcha el cronógrafo (segundos F, minutos G, 1/10 de Permite medir los tiempos parciales con recuperación del...
  • Página 65: Recomendaciones Y Mantenimiento

    IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO HABITUAL Importante: Cuando el reloj esté sumergido, no saque nunca la corona ni pulse los botones para cambiar la fecha, la hora Caja y brazalete metálico o realizar cualquier corrección, ya que podría entrar agua Para conservar todo el esplendor del reloj y de su brazalete Baume &...
  • Página 66: Garantía Internacional

    V. GARANTÍA INTERNACIONAL Productos químicos Not a : Cu a ndo tenga que c a mbi a r l a cor re a , ya s e a metálica, de piel o de caucho, le recomendamos que acuda Evite cualquier contacto directo con disolventes, detergentes, a un concesionario de Baume &...
  • Página 67: Información De Contacto

    VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO Otras aplicaciones legales según el Estado boutique, un distribuidor o un centro de servicio posventa autorizados de Baume & Mercier, así como por el uso de La Garantía (Internacional) Baume & Mercier le otorga componentes no recomendados por Baume & Mercier. derechos específicos a los que se pueden añadir otros Si desea realizarnos alguna consulta, puede ponerse en derechos que varían según los Estados de los Estados Unidos...
  • Página 68 ÍNDICE PRINCIPAIS FUNÇÕES E COMPLICAÇÕES II. RELÓGIOS MECÂNICOS A. INFORMAÇÕES GERAIS B. MANUAL DE INSTRUÇÕES III. RELÓGIOS DE QUARTZO A. INFORMAÇÕES GERAIS B. MANUAL DE INSTRUÇÕES IV. RECOMENDAÇÕES E MANUTENÇÃO V. GARANTIA INTERNACIONAL VI. INFORMAÇÕES 120 | | 121...
  • Página 69: Principais Funções E Complicações

    I. PRINCIPAIS FUNÇÕES E COMPLICAÇÕES A B au m e & M erc ier a g rade c e - l he p or t er e s c ol h ido Esta busca da excelência técnica e estética é encarnada pela um relógio da sua coleção.
  • Página 70: Relógios Mecânicos

    II. RELÓGIOS MECÂNICOS CALENDÁRIO ANUAL WORLDTIMER Mecanismo do movimento que permite gerar os meses de Os relógios Worldtimer, igualmente apelidados de “Horas 30 e 31 dias, automaticamente, sem regulação manual da do mundo” ou “Hora universal”, indicam, além da hora A.
  • Página 71 ALTERAR RAPIDAMENTE A DATA RESERVA DE MARCHA Coroa na Posição 1: rodá-la no sentido dos ponteiros do 1. Puxe a coroa para a Posição 2. 10 11 14 15 relógio. At e n çã o: D e mo do a n ão d a n i f ic a r o mov i m e nto , Para os modelos equipados com o indicador de reserva de 2.
  • Página 72 DATA RETRÓGRADA Regular o disco dos 24 fusos horários, a hora local Acertar a hora de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas e a data (A), saltando de hora em hora, até aparecer a data 1. Puxe a coroa para a Posição 3, o ponteiro dos segundos Para regular o seu relógio, siga os passos na ordem seguinte: 1.
  • Página 73 Regular a data Regular o dia da semana Para as manipulações com os botões-corretores, utilize a 2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) pequena ferramenta fornecida no estojo. Para regular o seu no sentido dos ponteiros do relógio até alterar a data (E) e 8.
  • Página 74 CRONÓGRAFO COM CALENDÁRIO CRONÓGRAFO “FLYBACK” Regular a lua Acertar a hora COMPLETO E FASES DA LUA 6. Rode a coroa (sempre na Posição 2) no sentido dos Puxe a coroa para a Posição 3. 1. Acione o cronógrafo, pressionando o botão P1. ponteiros do relógio, de modo a fazer rodar o disco Para utilizar a função Cronógrafo, consulte o parágrafo 10.
  • Página 75: Relógios De Quartzo

    III. RELÓGIOS DE QUARTZO ACERTAR A HORA COM O CALENDÁRIO B. MANUAL DE INSTRUÇÕES 13 30 Todas as f u nções dos diferentes modelos de relógios 1. Puxe a coroa para a Posição 3. Se o seu relógio está A. INFORMAÇÕES GERAIS Baume &...
  • Página 76 ALTERAR A DATA ATRAVÉS DA CORREÇÃO CRONÓGRAFO: FUNÇÃ O ADICIONAL Pressão breve (menos de 1 segundo) no botão-corretor Para saber as datas da lua cheia e regular o seu relógio, pode (C5): avanço de minuto em minuto. aceder ao nosso site da Internet www.baume-et-mercier.com RÁPIDA DAS HORAS “TEMPO INTERMÉDIO”...
  • Página 77: Recomendações E Manutenção

    IV. RECOMENDAÇÕES E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO NORMAL impermeabilidade de um relógio pode diminuir com o tempo. Por estes motivos, aconselhamos que efetue um controle da Caixa e pulseira de metal impermeabilidade do seu relógio, todos os 12 a 24 meses. De modo a conservar o brilho do seu relógio e da sua pulseira Um cuidado particular foi concedido durante a concepção Todas as intervenções que não sejam efetuadas por um de metal, se este for o caso, recomendamos que utilize...
  • Página 78: Garantia Internacional

    V. GARANTIA INTERNACIONAL Produtos químicos Observação: recomendamos que confie a substituição da sua pulseira de metal, de pele ou de borracha a um distribuidor Evite qualquer contacto direto com solventes, detergentes, Baume & Mercier. Ele irá propor-lhe apenas pulseiras perfumes e produtos cosméticos que possam danificar a As condições da Garantia (Internacional) Baume &...
  • Página 79: Informações

    VI. INFORMAÇÕES Outras aplicações legais, segundo os estados d. Defeitos ou danos causados por desgaste ou envelhecimento normal. A Garantia (Internacional) Baume & Mercier concede-lhe direitos específicos, aos quais podem ser acrescentados e. Pulseiras não metálicas (pele, borracha, polímero sintético, Se tem alguma questão, entre em contacto com os nossos outros direitos que variam, de acordo com os estados nos etc.).
  • Página 80 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ II. ΜΗΧΑΝΙΚΑ ΡΟΛΟΓΙΑ A. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ III. ΡΟΛΟΓΙΑ QUARTZ A. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IV. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ V. ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ VI. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 144 | | 145...
  • Página 81: Κυριεσ Λειτουργιεσ Και Πολυπλοκεσ Λειτουργιεσ

    I. ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ο οίκος Baume & Mercier σας ευχαριστεί που προτιμήσατε ρολόι Αυτή η αναζήτηση άριστης τεχνικής κι αισθητικής ποιότητας της συλλογής του. Το προϊόν που αγοράσατε είναι ένα όργανο ενσαρκώνεται απο το ελληνικό γράμμα Φ, χρυσός αριθμός κατά μέτρησης...
  • Página 82: Μηχανικα Ρολογια

    II. ΜΗΧΑΝΙΚΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΦΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ Αξίζει να σημειωθεί ότι απαιτεί μια διόρθωση ανά αιώνα, διότι τα έτη αλλαγής αιώνα δεν είναι δίσεκτα. Στην προκειμένη Τα ρολόγια με τις φάσεις της σελήνης αναπαράγουν στο καντράν περίπτωση, ένα σημερινό μοντέλο με διηνεκές ημερολόγιο δεν τους...
  • Página 83 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΧΩΡΙΣ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΔΕΥΤΕΡΗ ΖΩΝΗ ΩΡΑΣ Ρύθμιση μέσω της κορόνας Η αυτονομία ενός μηχανικού ρολογιού είναι περίπου 40 ώρες 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Προσοχή: Μην κάνετε τη διόρθωση απευθείας μετά τη ρύθμιση Σας...
  • Página 84 Ρύθμιση της ημερομηνίας 3. Τοποθετήστε το δείκτη των λεπτών (B) στο επιθυμητό λεπτό. 3. Τοποθετήστε το δείκτη των ωρών (A) στην τοπική ώρα. ημερομηνία αλλάξει, τότε είναι μεσάνυκτα και, αν δεν αλλάξει, 4. Ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα στη Θέση 2. είναι...
  • Página 85 Αρχικό βήμα πριν την ρύθμιση Ρύθμιση της ημερομηνίας πρώτο βήμα πριν από την ρύθμιση Σημείωση: Η θέση 4 αντιστοιχεί στα δίσεκτα έτη που λαμβάνουν 1. Τρ α βή ξ τ ε τ η ν κ ο ρ ό ν α σ τ η θ έ σ η 2 . Ο δ ε ί κ τ η ς τ ω ν 8.
  • Página 86 Για να μετρήσετε πολλούς διαδοχικούς χρόνους, χωρίς τα 2. Γυρίστε την κορόνα δεξιόστροφα για να φέρετε το δείκτη της Ρύθμισης της σελήνης Ρύθμιση της ώρας ενδιάμεσα διασ τ ήματα, πιέσ τε το κουμπί, P1 ασ κών τας δεύτερης ζώνης ώρας (D) στην επιθυμητή ώρα. 6.
  • Página 87: Ρολογια Quartz

    III. ΡΟΛΟΓΙΑ QUARTZ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΜΕ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 13 30 Όλε ς οι λειτουργί ε ς των διαφόρων μον τέλων ρολογιών 1. Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 3. Αν το ρολόι σας είναι Baume & Mercier περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. A.
  • Página 88 ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΣ: ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για τους μήνες που έχουν λιγότερες από 31 ημέρες, χρειάζεται να 2. Τοποθετήστε τους δείκτες των ωρών και των λεπτών της 4. Συ ν ε χ ί σ τ ε να σ τρ έ φ ε τ ε τ ην κ ορ όνα ο ύ τω ς ώ σ τ ε να αλλάζετε...
  • Página 89: Συστασεισ Και Συντηρηση

    IV. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η ΣΥΝΗΘΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σημαντικό: Όταν το ρολόι βυθιστεί στο νερό, μην τραβήξετε την κορόνα, και μην πιέσετε τα κουμπιά για να κάνετε αλλαγή Κάσα και μεταλλικό μπρασελέ ημερομηνίας, ώρας ή άλλη διόρθωση, διότι μπορεί να διεισδύσει Για...
  • Página 90: Διεθνησ Εγγυηση

    V. ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Σημείωση: αν το μεταλλικό μπρασελέ, το δερμάτινο λουράκι χημικα προϊοντα ή το λουράκι από καουτσούκ του ρολογιού σας χρειάζεται Αποφε ύγε τε κάθε επαφή με δια λυτικά , απορρυπαν τικά , αλλαγή, σας συνιστούμε να εμπιστευθείτε την αλλαγή αυτή σε αρώματα, καλλυντικά...
  • Página 91: Πληροφοριεσ

    VI. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πέραν των εξουσιοδοτημένων από την Baume & Mercier Διαφορετικές νομικές εφαρμογές, ανάλογα με τις Πολι- σ ημ είων λιανικής πώλησ ης ή κ έ ν τρων σέρβις, καθώς τείες ή τα Κράτη και λόγω χ ρήσ ης ε ξαρτ ημάτων που δε ν σ υνισ τών ται Η...
  • Página 92 СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫЕ И СЛОЖНЫЕ ФУНКЦИИ II. МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ III. КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ IV. РЕКОМЕНДАЦИИ И УХОД V. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ VI. ПОЛУЧЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ 168 | | 169...
  • Página 93: Основные И Сложные Функции

    I. ОСНОВНЫЕ И СЛОЖНЫЕ ФУНКЦИИ Baume & Mercier благодарит Вас за то, что Вы выбрали Это стремление к техническому совершенству и высокой часы нашей коллекции. Вы приобретаете инструмент для эстетике воплощено в греческой бу кве «фи», которой измерения времени, соединяющий в себе элегантный дизайн обозначается...
  • Página 94: Механические Часы

    II. МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ WORLDTIMER ГОДОВОЙ КАЛЕНДАРЬ Механизм, который автоматически учитывает чередование Часы с функцией Worldtimer, называемой также «Мировое месяцев в 30 и 31 день без ру чной рег улировки даты. время» или «Универсальное время», показывают, помимо A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ Единственный...
  • Página 95 ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС За вод будет за вершен, когда вра щение головки будет остановки часов, если их не заводить. При полном заводе Установка с помощью заводной головки блокироваться. механизма индикатор оказывается в крайнем положении. 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Внимание: Не...
  • Página 96: Установка Времени

    Установка часовой стрелки в зависимости Быстрая коррекция месяца и дня 5. Вращать ее, последовательно переводя дату (E) до дня, 4. По сигналу времени (эталонных часов, например, по предшествующего нужной дате. радио и т.д.) вернуть головку нажатием в положение 1: 1. Вытянуть головку в положение 2. от...
  • Página 97 ПРОСТОЙ ХРОНОГРАФ Установка фазы Луны Установка даты ВЕЧНЫЙ КАЛЕНДАРЬ 4. Нажимать на кнопку (C4), пока в окошке фаз Луны (I) не 6. Нажимать на кнопку (C3), пока стрелка даты (E) не будет Внимание: Чтобы не заблокировать кнопки корректора и 20 21 23 25 26 28 29 будет...
  • Página 98 ХРОНОГРАФ С ПОЛНЫМ КАЛЕНДАРЕМ И Установка фазы Луны Установка времени ХРОНОГРАФ С ФУНКЦИЕЙ «ФЛАЙБЭК» 6. Вращать головку (остающуюся в положении 2) по часовой Вытянуть головку в положение 3. ФАЗАМИ ЛУНЫ 1. Запустить хронограф нажатием кнопки P1. стрелке, поворачивая диск фаз Луны (I) скачками, пока в 10.
  • Página 99: Кварцевые Часы

    III. КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ Р а с х ож д е н ие с т оч н ы м в р е м е н е м (о п е р е же н ие и л и 3. В ы п ол н я т ь п о с л е д о в а т е л ь н ы е н а ж а т и я к н о п к и , запаздывание) в...
  • Página 100 ХРОНОГРАФЫ: ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ 3. Нажатием вернуть головку в положение 1. 2. Уста новите часову ю и мин у тн у ю стрелк и второго 5. Нажатием вернуть головку в положение 1. часового пояса (D) на желаемое время, следуя указанным ФУНКЦИЯ «ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ЗАМЕР Для...
  • Página 101: Рекомендации И Уход

    IV. РЕКОМЕНДАЦИИ И УХОД т е м п е р а т у р ы), г е р м е т и ч н о с т ь с о в р е м е н е м м о ж е т у...
  • Página 102: Международная Гарантия

    Химикаты V. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Каучуковый ремешок Срок службы ремешка зависит от условий носки и частоты Избегайте любых контактов с растворителями, моющими на девания. Чтобы сохранить его как можно дольше в средствами, парфюмерными и косметическими продуктами, Услови я меж д у народной гара нтии B au me & M erc ier Передача...
  • Página 103: Получение Дополнительной Информации

    VI. ПОЛУЧЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ c. Дефекты или повреждения, вызванные небрежным Другие положения, в зависимости от штата обращением (удары, деформации, износ корпуса или Меж д у народна я гара нтия B au me & Mercier дает Ва м стекла, и т. д.), выведением из строя, манипуляциями, определенные...
  • Página 104 目次 主な機能とコンプリケーション II. 機械式時計 A. 概要 B. 使用方法 III. クォーツ時計 A. 概要 B. 使用方法 IV. 注意事項とお手入れ V. 国際保証 VI. お問い合わせ 192 | | 193...
  • Página 105: 主な機能とコンプリケーション

    I. 主な機能とコンプリケーション ボーム&メルシエの時計をお買い上げいただきありがとうござ 見た目に美しく、 完璧なテクニックを求める探究心は、 21番目 います。 お買い上げいただいた製品は、 エレガントなデザイン のギリシャ文字、 黄金数そしてボーム&メルシエのエンブレム と高いパフォーマンスを融合させた精密時計です。 でもあるφ (ファイ) に表現されています。 パワーリザーブ タキメーター ボーム&メルシエ:このふたつの言葉には、 最高の時計を作 φの文字は、 ボーム&メルシエの愛好者であり、 穏やかで落ち り続けてきた長きにわたる伝統と、 時計産業のゆりかごと呼 着いた人生を共通の目標にもつ仲間の印でもあります。 永久 パワーリザーブ針は、 時計を十分に巻き上げた状態から、 作 タキメーターは1,000mの平均時速を計測できる機能です。 動を停止するまでの残り時間を示します (手巻きおよび自動 ばれるスイスが誇る時計のメゾンとして培ってきた知識が息 不滅の美を備えるボーム&メルシエの時計を選ぶとき―それ 例えば自動車での平均時速を計測する場合、 クロノグラフを づいています。 は後に忘れることのできない、 かけがえのない思い出として 巻きともに同じです) 。 スタートさせ、...
  • Página 106: 機械式時計

    II. 機械式時計 アニュアルカレンダー ワールドタイマー ムーブメントのメカニズムによって、 手動での日付修正なしでそ ワールドタイマー機能 ( 「ワールドタイム」 や 「ユニバーサル の月が30日か31日で終了するのかを判断し、 日付を修正する タイム」 ともいう) を搭載した時計は現地時間の他、 文字盤 A. 概要 B. 使用方法 機能。 2月末だけは手動修正が必要です。 上のインデックスに記載された24の都市の時間帯を24時間 方式で指し示す機能です。 ボーム&メルシエの全モデル・全機能の使い方が本書に記載 フルカレンダー この機能があれば、 今いる都市の時間を見ながら、 世界24主 時計の精度 されています。 フルカレンダー機能を備えた時計は以下を表示することが 要都市 (各タイムゾーン) の時間を確認することができます。 手巻きまたは自動巻きの機械式ムーブメントは、 歯車装置、 可 時計を調節するには、 折り返しのページにあるピクトグラム できます:...
  • Página 107 機械式時計のパワーリザーブは、 モデルによって異なり、 お 日付修正なしの時刻修正 リューズによる修正 第二時間帯 およそ40時間から90時間です §。 そのためパワーリザーブ 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 注意: リューズを反時計回りに回して修正を行った場合は、 すぐ 1. リューズを位置2まで引き出します。 が48時間以下のものは、 1日に1度、 巻き上げることをおすす 1. リューズを位置2まで引き出します。 には第二時間帯の修正を行わないようにしてください。 ムーブ 2. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して、 正しい時 めいたします。 メントに損傷を与えることがあります。 この場合30分ほど待っ 2. 正しい日付 (E) が表示されるまでリューズを回して日付を 刻に針...
  • Página 108 時刻修正 7. 時針 (A) を現在地の時刻 (現地時間) に合わせます。 時刻修正 修正の前の準備 6. リューズを位置3まで引き出します。 1. リューズを位置3まで引き出すと、 秒針 (C) が止まります。 1. リューズを位置2まで引き出します。 この時秒針 (C) がスト 8. リューズを位置1まで押し戻します。 ップします。 7. リューズを時計回りに回して、 時刻 (AとB) を進めます。 2. 時計の針 (AとB) を進めるために、 リューズを時計回りまた 日付修正 は反時計回りに回して (モデルによって異なります) 正しい 2. 日付 (E) と曜日 (K) が変わるまで (時刻は真夜中を指す 8.
  • Página 109 時刻修正 修 正のために満 月の日を 知るには 、当 社 のウェブサイト§ シンプルクロノグラフ 第二時間帯付クロノグラフ 20 21 23 25 26 28 29 www.baume-et-mercier.comで、 お手持ちのモデルのページ 10. リューズを時計回りに回して針 (AとB) を進め、 正しい P1:プッシュボタンスタート/ストップ。 ボタンを一回押すと クロノグラフ機能をご使用の場合、 前章シンプルクロノグラ 時刻に合わせます。 を参照してください。 クロノグラフがスタートします (秒:F、 分:G、 時:H) 。§ フをご参照ください。 もう一回押すとクロノグラフがストップして、 さらにもう一 11. 時報 (時報案内、 ラジオなど) にあわせたら、 リューズを 日付の修正...
  • Página 110: クォーツ時計

    III. クォーツ時計 日付と月の修正 時刻の修正 5. リューズを反時計回りに回して日付(E)を進ませ、 月(M)と 9.§ リューズを位置3に引き出します。 日付(E)を合わせます§。 10.§ リューズを時計回りに回し、 針(A,§B)を進めて正しく合わ A. 概要 ムーンフェイズの修正 せます。 寿 命 がきたクォーツ 時 計 のリサイクルと取 扱 6. リューズ (位置2のまま) を時計回りに回し、 ムーンフェイズ 11.§ 時報 (時報案内、 ラジオなど) に合わせ、 リューズを位置1 について* のディスク(I)を回して動かし窓の中央に満月が現れるよう に押し込みます。 クォーツ時計には電池およびその他の電気機器を にします。 注意...
  • Página 111: 使用方法

    B. 使用方法 時刻のクイック修正による日付修正 ムーンフェイズの修正 日付修正ありの時刻修正 13 30 1. リューズを位置3まで引き出します。 秒針 (C) がついた時 1. リューズを位置2まで引き出します。 クォーツ時計にはムーンフェイズのクイック修正機能が搭載 ボーム&メルシエの全モデル・全機能の使い方が本書に記載 されていないため、 時刻合わせの機能を使用してムーンフェ 計の場合、 この操作によって秒針がストップします。 2. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して時針 (A) を されています。 イズを修正します。 進める、 または戻して正しい日付 (E) が表示されているこ 2. 時計の針 (AとB) を進めるために、 リューズを時計回りま 時計を調節するには、 折り返しのページにあるピクトグラム たは反時計回りに回して (モデルによって異なります) 正 とを確認します。...
  • Página 112: 注意事項とお手入れ

    IV. 注意事項とお手入れ 4. ストップ /測定 クロノグラフ:カウンターのリセット カウンターがきっちりゼロに揃わない時は、 次の順序で操作 この操作は好きなだけ繰り返して、 継続的にタイムを測定す してください。 ることができます。 お手持ちのボーム&メルシエの時計は、 細心の注意を払って 機械式時計のお手入れ 設計・製造されています。 デリケートな素材を数多く使用して 1. リューズを位置2まで引き出します。 5. プッシュボタンP2を押してゼロにリセットします。 時計を数ヶ月間ご使用にならなかった場合、 オイルが凝固して、 いるため、 誤った操作や、 衝撃、 極端な気候は避けて、 丁寧な ムーブメントの正常な動作の妨げになることがありますので、 2. プッシュボタンP2を押して分カウンター (G) をゼロにしま 取り扱いをお願いします。 部品の定期検査をお勧めします。 クロノグラフ : 付属機能 「スプリッ トタイム」 計測 す。...
  • Página 113: 国際保証

    V. 国際保証 りますが、 磁気から離れると機能を回復します。 磁気による ラバーストラップ 機能不全が継続する時間は、 どれぐらいの時間磁気にさらさ ラバーストラップの寿命は、 使用状況および頻度によって異な れていたかによります。 ります。 末永くご愛用いただくために、 油分を含むもの、 化粧 ボーム&メルシエの (国際)保証に定める条 件はボーム&§ ボーム&メルシエの (国際) 保証サービスを受けるには、 お買 品、 長時間の直射日光または熱を発するものとの接触は避け 機械式時計もまた磁気に弱い性質があります。 誘発磁気は、§ メルシエの時計が販売、 紹介または修理されている全ての国 い上げ時にブティックまたはボーム&メルシエ正規販売店が内 てください。 ラバーにダメージを与えることがあります。 ラバー ムーブメント内のスチール製部品、 特にヒゲゼンマイ磁化の原 でご利用いただけるサービスに関するものです。 容と日付を記入し、 スタンプを押し署名をした保証書の原本を ストラップは石鹸水でお手入れすることができます。 因になります。 部品同士がく っつき、 時計の針が進んだり遅れ 提示することが必要です。...
  • Página 114: お問い合わせ

    ボーム&メルシエへのお問い合わせ 地域によるその他の法的適用 VI. お問い合わせ ボーム&メルシエのブティック、 正規販売店、 公認のアフター ボーム&メルシエの (国際) 保証によりお客様に与えられる権 サービスセンターだけがこのボーム&メルシエ (国際) 保証に 利の他に、 米国の州や国、 県、 領土により別の権利が加えられ お問い合わせは、 お住まいの国にある正規販売店 (ウェブサイ よる修理を行うことができます。 お問い合わせやブティック、 ることがあります。 トwww.baume-et-mercier.comに問い合わせ先一覧が掲載さ 正規販売店、 公認のアフターサービスセンターのリストはウェ れています) または以下のサイトにあるフォームよりお問い合 ブサイトwww.baume-et-mercier.comに記載されています。 わせください。 www.baume-et-mercier.com/contact または保証書や購入時の書類に記載されているブティックや 正規販売店にお問い合わせください。 212 | | 213...
  • Página 115 目录 主要功能与复杂功能 II. 机械腕表 A. 概况 B. 使用说明 III. 石英腕表 A. 概况 B. 使用说明 IV. 使用建议与保养须知 V. 国际保修服务 VI. 咨询服务 214 | | 215...
  • Página 116 I. 主要功能与复杂功能 感谢您选购了名士钟表之家的系列表款, 这是一枚结合美学设 名士表对精湛工艺与美学境界的追寻, 正可用古希腊字母PHI 计和技术性能的计时工具。 贴切地加以诠释。 它不仅代表黄金比例, 同时也是品牌的象征 标记。 Baume & Mercier (名士) 这两个名字让人想起一段源远流长、 动力储存 测速仪 卓越突出的制表历史, 其精湛的技艺完美体现瑞士制表世家的 PH I字母也是名士表所有消费者对品牌共同认知的符号, 这§ 优良传统。 备有一枚指针显示腕表停止走动前所剩余的可运行时间 (无论 腕表上的一只刻度盘, 可由通过1000米所需的时间测量平均速 “世界一家” 的概念, 源于对生活拥有慷慨大方的态度及注重 休闲品质的视野。 选择经典隽永的名士系列腕表, 宛如用记忆 是自动或手动上链腕表) 。 度 (单位为公里/小时) 。 自1830年以来, 名士的历史犹如一本名副其实的制表传奇。§ 之印,...
  • Página 117 II. 机械腕表 年历 世界时间显示 这是一种机芯的机械装置, 能够自动调节30及31日的月份,§ 世界时间腕表也称为 “全球时间 (World Time) ” 或 “普世时间 (Universal Time) ” 腕表, 除可显示所在当地时间外, 还可通 而无需手动调整日期。 每年只需在2月底时进行一次年度调整。 A. 概况 B. 使用说明 过一个划分为24小时刻度, 每一刻度各自代表表盘上展示的24 个城市时间的圆盘, 显示全球24个时区的时间。 如此一来, 表盘 全历 名士不同款式腕表的所有功能的相关说明请见本手册。 上便可显示24个时区。 全历这个专有名词是用来形容一枚能显示以下功能的腕表: 腕表的精确度 如需调整您的腕表, 您只需辨认出该腕表的图标§ §, 参照插 如此,...
  • Página 118 自动上链机械腕表 11 12 14 20 21 对于少于31日的月份, 必须在月底手动更换日期。 调校时间并同时调整日期 飞返日期 配备自动上链机芯的腕表能随着您手腕的运动而自动上链。 为了校准您的腕表, 请按照下列步骤进行: 22 23 24 25 26 28 29 快速转换星期 因此, 表带必须非常服帖地戴在手腕上。 太宽松的表带会缩短 1. 根据款式的不同, 将表冠拉至位置2或3。 假如您的腕表配 调整星期 腕表原本可持续走时的时间。 为了能优化上链, 请每日佩戴您 注意: 为了避免损坏机芯, 请勿在晚上8时与清晨2时之间进行 备秒针 (C) , 它将停秒。 1. 将表冠拉至位置3。 的腕表。...
  • Página 119 快速更换月份和日期 欲查知满月的日期以调教您的腕表, 您可浏览我们的官方网站 注意: 当时针 (A) 经过12点的位置时, 假如日期改变了, 就代 世界时间显示 www.baume-et-mercier.com并前往符合您腕表款式的网页 1. 将表冠拉至位置2。 表是午夜, 假如日期未变, 那就代表是正午。 欲调整您的腕表, 请先确保腕表已完全上链, 再遵照以下的步 查询。 骤进行调整: 2. 转动表冠, 以使日期 (E) 和月份 (M) 按时间顺序向前移动, 3. 将时针 (A) 定位于当地时间。 调校日期 直到依次显示出所欲调整的月份和日期为止。 调整24时区圆盘、 当地时间及日期 4. 将表冠推入 (位置1) 。 6.
  • Página 120 3. 继续转动表冠, 以将指针定位于早上6点钟的位置。 调整前的起始步骤 调整时间 计时码表FLYBACK飞返功能 1. 将表冠拉至位置2, 秒针 (C) 将停止走动。 10. 转动表冠, 以使指针 (A和B) 沿顺时针方向向前移动, 然 1. 按下按钮P1, 启动计时码表。 4. 将表冠推入位置2。 后将其定位于所欲调整的时间。 2. 转动表冠, 以使指针 (A和B) 沿顺时针方向向前移动, 直到 2. 为了直接进入下一个计时程序, 请按下按钮P2: 这个动作不 调整日期和月份 11. 听到报时信号时 (标准时钟、 收音机等) , 将表冠推入位置1。 日期...
  • Página 121 III. 石英腕表 B. 使用说明 注意: 当时针 (A) 经过12点的位置时, 假如日期改变了, 就代 表是午夜, 假如日期未变, 那就代表是正午。 名士不同款式腕表的所有功能的相关说明请见本手册。 3. 听 到 报 时信 号 时(标 准 时 钟、收音 机等) ,将 表 冠 推 入§ A. 概况 (位置1) 。 石英表在使用寿命结束后的回收和处置* 如需调整您的腕表, 您只需辨认出该腕表的图标§ §, 参照插 页上符合您腕表表盘的图解, 并遵照符合您表款功能的相关 石英腕表内含电池及电子组件,...
  • Página 122 以调校装置调整两地时时区 调整月相 计时码表: 简单功能 计时码表: 计时器归零设定 这枚腕表的月相调整未备有快速调整装置, 因此必须由调校时 P1: 控制启动/停止的按钮。初次按下可启动计时码表功能§ 如果计时器并未正确地指示在归零的位置, 请遵照以下的步骤 注意!请务必: (秒钟F、 分钟G、 1/10秒J) 。 第2次按下可停止。 间来调整月相。 进行调整: -§使用随腕表盒附赠的小工具来操作调校装置按钮, P2: 归零按钮。 1. 将表冠拉至位置3。 1. 将表冠拉至位置2。 -§先启动调校模式, 才能进行调整时区。 2. 转动表冠以沿顺时针方向向前移动指针 (A和B) 。 此一操作 2. 按下按钮P2以使分钟计时器 (G) 归零。 为了无间隔连续测量多次时间, 请连续按下按钮P1, 操作如下: 1.
  • Página 123 IV. 使用建议与保养须知 磁场 橡胶表带 橡胶表带的寿命取决于佩戴的环境与佩戴次数。 为让橡胶表带 我们所处的环境承受越来越多的磁场干扰, 它们可能会影响您 经久耐用, 应避免表带接触到油腻物质、 化妆品, 同时避免长时 的石英或机械腕表的正常运行。 名士表设计精良、 制作严谨, 由许多十分精密的零件组成, 因 机械腕表的保养 间曝晒在日光下, 并远离热源。 此外, 您可以使用肥皂水自行清 此我们提醒您细心呵护爱表, 避免任何不当操作, 或使其遭受 石英腕表进入高磁场区时, 运行可能会受到干扰, 而一旦远离此 在您可能连续数月不佩戴您的腕表的情况下, 我们建议您定 洁橡胶表带。 撞击, 或将其置于温差剧烈的环境下。 区, 它就会恢复正常运行。 简而言之, 仅在腕表处于磁场中心的 期为腕表上链, 以避免润滑油剥落, 而阻碍机芯的正常运行。 注意:...
  • Página 124 V. 国际保修服务 VI. 咨询服务 下列名士表 (国际) 保修的条款和条件, 适用于在各国售出或 名士表 (国际) 保修所排除的项目 如有任 何问题,您可以 直接联 系您 所在国家的品牌授权 经 需要维修的名士腕表。 名士表 (国际) 保修服务并不包括以下项目: 销商 (我们的网站www.baume-et-mercier.com备有详细名 单)或通过我们的网站直接与我们联系, 为此, 您只需填写§ a. 因遗失、 失窃、 火灾或任何超出名士表责任范围的其他原因 名士表 (国际) 保修的范围及期限 http://www.baume-et-mercier.com/contact网址上的联系表格。 您的腕表是根据名士表严格的质量标准, 经过特别的精心设计 所造成的瑕疵或毁损; 与制造。 尽管如此, 本腕表还是提供名士表 (国际) 保修服务, b.
  • Página 125 OUR RESPONSIBILITY and the ethical use of natural resources. To this end, Baume & Mercier is a member of the Responsible Jewellery A s a l u x u r y b r a n d w h o s e Council (RJC). f u n d a m e n t a l i d e n t i t y r e v o l v e s a r o u n d v a l u e s o f The RJC is an international not-for-profit organization,...

Tabla de contenido