CONTENT PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS II. MECHANICAL WATCHES A. GENERAL INFORMATION B. USER GUIDE III. QUARTZ WATCHES A. GENERAL INFORMATION B. USER GUIDE IV. RECOMMENDATIONS AND CARE V. INTERNATIONAL GUARANTEE VI. CONTACT...
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS Thank you for choosing a Baume & Mercier watch. You have T h is que st for tech n ic a l a nd ae st het ic excel lence is acquired a timepiece which combines aesthetic design with represented by the Greek letter Phi, Antiquity’s symbol technical performance.
ANNUAL CALENDAR WORLDTIMER II. MECHANICAL WATCHES Annual calendar is a movement function which handles the Worldtimer watches, also called “world time” or “universal difference between 30 and 31-day months automatically, time”, indicate, in addition to local time, the time of the without a manual date adjustment.
Página 11
RAPID DATE CHANGE Crown in Position 1: turn crown clockwise. The watch is POWER RESERVE 1. Pull the crown to Position 2. 10 11 14 15 fully wound when the crown can no longer be turned. Warning: In order to prevent damage to the movement, it For models with a power reserve indicator, the hand (L) 2.
Página 12
Setting the date Setting the time depending on where one is Rapid date and month correction clock, radio, etc.), reset the crown Position 1: the seconds (local time) 4. Reset the crown to Position 2. hand starts again. 1. Set the crown in Position 2. If traveling to a different time zone, the hour hand must 5.
Setting the moon Setting the month and the year in the leap-year cycle PERPETUAL CALENDAR To measure several successive times, without counting i n t e r v a l s , p r e s s t h e P 1 p u s h - b u t t o n s e v e r a l t i m e s 4.
CHRONOGRAPH WITH COMPLETE III. QUARTZ WATCHES 7. Continue to turn the crown so as to make as many jumps CALENDAR AND MOON PHASE as the number of days that have elapsed since the last full moon (consult a calendar). To use the Chronograph function, refer to the preceding A.
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR SETTING THE DATE USING RAPID HOUR B. USER GUIDE - a medium (from one to two-second) press on the corrector CORRECTION (C5) move the time forwards in one-hour increments. 13 30 This guide explains all the functions available for different 1.
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE CHRONOGRAPH: SIMPLE FUNCTION Operations 2 and 3 may be repeated as often as desired to measure any number of intermediate times. P1: Start/stop push-button. Press once to start the chronograph (F=seconds, G=minutes, J=1/10 second). Press a second 4.
Página 17
DAY-TO-DAY CARE Warning: When your watch is submerged in water, do not Mother-of-pearl Chemicals Metal case and bracelet pull on the crown or press any of the pushbuttons to adjust Baume & Mercier recommends cleaning it gently with either Avoid direct contact with any solvents, detergents, perfumes the date, the hour or any other function because water may a soft dry cloth or clear water.
V. INTERNATIONAL GUARANTEE of the original watch back or any original number has been OR REPLACE ANY DEFECTIVE WATCH OR PART UNDER THE removed, changed, altered, replaced, erased or defaced; LIMITED WARRANTY FREE OF CHARGE SUBJECT TO THE RIGHT TO CHARGE FOR SHIPPING COSTS, AND SUBJECT TO THE The following Baume &...
VI. CONTACT Some States, provinces or territories do not allow limitations on The Mandatory Statutory Rights apply only to watches sold in how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation Australia and presented for guarantee intervention in Australia. of incidental or consequential damages, so the above limitations The Baume &...
Página 20
SOMMAIRE PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS II. MONTRES MÉCANIQUES A. INFORMATIONS GÉNÉRALES B. MODE D’EMPLOI III. MONTRES À QUARTZ A. INFORMATIONS GÉNÉRALES B. MODE D’EMPLOI IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN V. GARANTIE INTERNATIONALE VI. RENSEIGNEMENTS 24 | | 25...
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS Baume & Mercier vous remercie d’avoir choisi une montre Cette recherche d’excellence technique et esthétique est de sa collection. Vous venez d’acquérir un instrument de incarnée par la lettre grecque Phi, symbole antique du mesure du temps alliant élégance du design et performance Nombre d’Or et emblème de Baume &...
II. MONTRES MÉCANIQUES CALENDRIER ANNUEL WORLDTIMER Mécanisme du mouvement qui permet de gérer les mois de Les montres Worldtimer, également appelées « Heures du 30 et 31 jours automatiquement, sans réglage manuel de la monde » ou « Heure universelle », indiquent en plus de l’heure A.
Página 23
Montre mécanique à remontage automatique MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER Réglage par le correcteur Réglage par le correcteur Une montre équipée d’un mouvement mécanique à remontage Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 28 29 automatique se remonte automatiquement au fur et à...
Página 24
Mise à l’heure Étape initiale avant réglage WORLDTIMER 1. Tirez la couronne en Position 2. 1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) 1. Tirez la couronne en Position 2, l’aiguille des secondes (C) Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est 2.
Página 25
Réglage du jour de la semaine Réglage de la lune Réglage de l’heure CHRONOGRAPHE FLYBACK 9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire 4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la 10. Tournez la couronne de manière à faire avancez les 1.
III. MONTRES À QUARTZ Etape initiale avant réglage Réglage du jour de la semaine 1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes 8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1) de manière à faire (C) sera stoppée. avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité. Pour cela, utilisez le petit outil fourni dans l’écrin.
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER CHANGEMENT DE LA DATE PAR B. MODE D’EMPLOI Brève pression (moins de 1 seconde) sur le correcteur (C5): CORRECTION RAPIDE DES HEURES avance minute par minute 13 30 Toutes les fonctions des différents modèles de montres 1.
CHRONOGRAPHE : FONCTION SIMPLE IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN Les opérations n° 2 et 3 peuvent se faire autant de fois que vous désirez mesurer des temps intermédiaires. P1 : Poussoir de commande marche/arrêt. Une première pression met en marche le chronographe (secondes F, 4.
ENTRETIEN COURANT Important : Lorsque la montre est immergée, ne pas tirer Nacre Produits chimiques Boîte et bracelet métal la couronne, ni appuyer sur les poussoirs pour effectuer un Baume & Mercier recommande de la nettoyer délicatement Evitez tout contact direct avec des solvants, détergents, changement de date, d’heure ou une quelconque correction, Afin de conserver tout l’éclat de votre montre et de son avec un tissu doux et sec ou à...
V. GARANTIE INTERNATIONALE manipulations, démontages ou réparations effectuées par toute personne autre qu’une boutique, un Conditions de garantie supplémentaires spécifiques aux détaillant ou un Centres de Service Après-Vente L e s c o n d i t i o n s d e l a G a r a n t i e ( I n t e r n a t i o n a l e ) Centre de Service Après-Vente agréés Baume &...
VI. RENSEIGNEMENTS B A U M E & M E R C I E R . S E U L S L E S B O U T I Q U E S E T L E S Une demande de réparation sous garantie peut être envoyée DÉTAILLANTS AGRÉÉS BAUME &...
Página 32
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTFUNKTIONEN UND KOMPLIKATIONEN II. MECHANISCHE UHREN UND MECHANISCHE AUTOMATIKUHREN A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG III. QUARZUHREN A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG IV. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE V. INTERNATIONALE GARANTIE VI. EMPFEHLUNGEN 48 | | 49...
I. HAUPTFUNKTIONEN UND KOMPLIKATIONEN Baume & Mercier dankt Ihnen, dass Sie sich für eine Uhr Diese Suche nach herausragender Technik und Ästhetik wird aus unserer Kollektion entschieden haben. Sie haben einen vom griechischen Buchstaben Phi verkörpert, Symbol für Zeitmesser erworben, der elegantes Design und technische Gleichgewicht und Perfektion in der Antike und gleichzeitig Leistung miteinander vereint.
DIE MONDPHASEN II. MECHANISCHE UHREN UND MECHANISCHE AUTOMATIKUHREN D i e s e Kompl i k at io n w i rd i m A l l g e m e i n e n m it d e n Kompl i k at ionen „Vol l k a lender“...
Página 35
SCHNELLE DATUMSÄNDERUNG Krone auf Position 1: Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. GANGRESERVE 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2. 10 11 14 15 Achtung: Um das Uhrwerk nicht zu beschädigen, ist es B ei den Modellen mit A nzeige der Gangreserve zeigt Das Aufziehen ist beendet, wenn die Krone blockiert ist.
Página 36
Einstellung des Datums 3. Stellen Sie den Minutenzeiger (B) auf die gewünschte 4. Drücken Sie die Krone zurück (Position 1). Anmerkung: Wenn sich das Datum ändert, sobald die 4. Drücken Sie die Krone auf Position 2 zurück. Minute. Zeiger die 12 passieren, ist es Mitternacht, und wenn sich Einstellen des Stundenzeigers je nach Ort, an dem das Datum nicht ändert, ist es Mittag.
Vor dem Einstellen Einstellen der Uhrzeit Einstellen der Mondphase (A, B) bis zur gewünschten Uhrzeit vorzustellen. 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2; der Sekundenzeiger 10. Drehen Sie die Krone so, dass Sie die Zeiger (A, B) im 4. Drücken Sie auf den Korrekturknopf (C4), bis der 11.
Página 38
CHRONOGRAPH MIT VOLLKALENDER UND Einstellen des Datums und des Monats Einstellen des Wochentages FLYBACK-CHRONOGRAPH MONDPHASEN 5. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das 8. Drücken Sie auf den Korrekturknopf (C1), um den Tag 1. Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den Datum (E) vorzustellen, bis Monat (M) und Datum (E) (K) auf den gewünschten Tag vorzustellen.
III. QUARZUHREN DIE UHRZEIT MIT KALENDER EINSTELLEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG 13 30 Alle Funktionen der verschiedenen Uhrenmodelle von 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 3. Wenn Ihre Uhr einen A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Baume & Mercier werden in diesem Handbuch erklärt. SAMMLUNG UND BEHANDLUNG VON Sekundenzeiger hat (C), wird dieser angehalten.
Página 40
DATUMSÄNDERUNG DURCH CHRONOGRAPHEN: EINFACHE FUNKTION kurzes Drücken (weniger als 1 Sekunde) des Korrektors (C5): 3. Betätigen Sie den Drücker P2, um die abgelaufene minutenweises Vorrücken, Zeit einzuholen. SCHNELLKORREKTUR ÜBER DEN P1: Drücker für Start/Stopp. Durch einmaliges Drücken STUNDENZEIGER wird der Chronograph eingeschaltet (Sekunden F, längeres Drücken (1 bis 2 Sekunden) des Korrektors (C5): Die Schritte 2) und 3) können Sie so oft durchführen, wie Sie Minuten G, Zehntelsekunde J).
IV. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE DIE ALLGEMEINE PFLEGE Wichtig: Falls die Uhr untergetaucht wird, ziehen Sie nicht an der Krone, betätigen Sie keine Drücker für eine Datums- Das Gehäuse und Metallarmband respektive Uhrzeitänderung oder weitere Korrekturen, da Zum Erhalt des Glanzes Ihrer Uhr und des Metallarmbands Fü...
V. INTERNATIONALE GARANTIE Chemische Produkte Anmerkung: Wir empfehlen Ihnen, den Austausch Ihres Metall-, L eder- oder Kautschukarmbands von einem Ve r m e i d e n S i e j e g l i c h e n d i r e k t e n K o n t a k t m i t Fachhändler von Baume &...
VI. EMPFEHLUNGEN Baume & Mercier Ansprechpartner c. M ä n g e l o d e r S c h ä d e n au s f o l g e n d e n U r s a c h e n : unsachgemäßer Gebrauch (Stöße, Schläge, Verformung, Ausschließlich von Baume &...
Página 44
INDICE PRINCIPALI FUNZIONI E COMPLICAZIONI II. OROLOGI MECCANICI A. INFORMAZIONI GENERALI B. ISTRUZIONI PER L’USO III. OROLOGI AL QUARZO A. INFORMAZIONI GENERALI B. ISTRUZIONI PER L’USO IV. RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE V. GARANZIA INTERNAZIONALE VI. INFORMAZIONI 72 | | 73...
I. PRINCIPALI FUNZIONI E COMPLICAZIONI Baume & Mercier La ringrazia per aver scelto un orologio Q ue st a r ic erc a del l’e c c el len z a te c n ic a e d e ste t ic a è della sua collezione.
II. OROLOGI MECCANICI CALENDARIO ANNUALE WORLDTIMER Meccanismo del movimento che distingue automaticamente Gli orologi Worldtimer, detti anche «Ore del mondo» o i mesi di 30 e 31 giorni, senza necessità di regolazione «Ora universale», indicano, oltre all’ora locale, l’ora sui A.
Página 47
REGOLAZIONE DELL’ORA SENZA SECONDO FUSO ORARIO Cambio rapido della data con corona La riserva di carica di un orologio meccanico varia, a seconda del modello, tra circa 40 e 90 ore . Si consiglia Attenzione: per non rischiare di danneggiare il movimento, CALENDARIO 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 di caricarlo una volta al giorno, se ha una riserva di carica...
Regolazione della data Regolazione della lancetta delle ore in funzione Correzione rapida del mese e della data 4. Al segnale orario (orologio di riferimento, radio, ecc.), ripor tare la corona in Posizione 1: la lancet ta dei 4. Riportare la corona in Posizione 2. del luogo in cui ci si trova (ora locale) 1.
Regolazione della fase lunare CALENDARIO PERPETUO Regolazione del mese e dell’anno nel ciclo degli P2: Pulsante reset. Dopo aver arrestato il cronografo anni bisestili premendo il pulsante P1, premere il pulsante P2 per 4. Premere il correttore (C4) finché non appare il plenilunio Attenzione: per non rischiare di bloccare i correttori o di al centro della finestrella delle fasi lunari (I).
III. OROLOGI AL QUARZO CRONOGRAFO CON SECONDO FUSO 4. Portare la corona in Posizione 2. ORARIO Regolazione della data e del mese Per l’utilizzo della funzione Cronografo, fare riferimento al 5. Ruotare la corona in senso antiorario facendo avanzare A. INFORMAZIONI GENERALI precedente paragrafo Cronografo Semplice.
REGOLAZIONE DELL’ORA CON REGOLAZIONE DEL FUSO ORARIO B. ISTRUZIONI PER L’USO Fra le ore 23.00 e mezzanotte § CALENDARIO MEDIANTE IL CORRETTORE 13 30 Fra le ore 21.30 e mezzanotte § Nelle presenti istruzioni per l’uso troverà spiegazione Attenzione, è indispensabile: 1.
Página 52
CRONOGRAFO: FUNZIONE SUPPLEMENTARE CRONOGRAFO: INIZIALIZZAZIONE DEI REGOLAZIONE DELLA FASE LUNARE CRONOGRAFO: FUNZIONE SEMPLICE «TEMPO INTERMEDIO» CONTATORI La regolazione della fase lunare su questo orologio non P1: Pulsante start /stop. Una prima pressione aziona il dispone di una correzione rapida, ma si esegue mediante la cronografo (secondi F, minuti G, decimi di secondo J).
IV. RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE MANUTENZIONE ORDINARIA Attenzione: durante un’immersione, non estrarre la corona, né premere i pulsanti per effettuare un cambio data, d’ora o Cassa e bracciale in metallo qualsiasi altro tipo di correzione, in quanto l’acqua potrebbe Per conservare la brillantezza dell’orologio e del bracciale La proget tazione e la realizzazione del Suo orologio autorizzato Baume &...
V. GARANZIA INTERNAZIONALE Prodotti chimici N.B.: per la sostituzione del bracciale in metallo o del cinturino in pelle o caucciù si consiglia di rivolgersi a Evitare il contatto diretto con solventi, detergenti, profumi, un concessionario Baume & Mercier, che utilizzerà solo prodotti cosmetici che potrebbero danneggiare il bracciale/ Le condizioni della Garanzia (Internazionale) Baume &...
VI. INFORMAZIONI Altre applicazioni legali in funzione degli Stati un concessionario o un Centro Assistenza autorizzato Baume & Mercier, nonché quelli derivanti dall’impiego La Garanzia (Internazionale) Baume & Mercier accorda di componenti non riconosciuti da Baume & Mercier; diritti specifici ai quali possono aggiungersi ulteriori diritti Se desidera informazioni, La preghiamo di contattare i nostri che possono variare in funzione degli Stati negli Stati Uniti d.
Página 56
ÍNDICE PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES II. RELOJES MECÁNICOS A. INFORMACIÓN GENERAL B. INSTRUCCIONES DE USO III. RELOJES DE CUARZO A. INFORMACIÓN GENERAL B. INSTRUCCIONES DE USO IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO V. GARANTÍA INTERNACIONAL VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO 96 | | 97...
I. PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES Desde Baume & Mercier queremos agradecerle que haya La divisa de la Casa es innegociable: «No pasar nada por alto elegido un reloj de nuestra colección. y fabricar sólo relojes de la más alta calidad». Tiene en sus manos un instrumento de medición del tiempo Esta búsqueda de la perfección técnica y estética está...
II. RELOJES MECÁNICOS FASES LUNARES Nor m a l mente , e st a compl ic ac ión va a so c i ad a a l a s complicaciones de calendario completo y fases lunares. Los relojes con fases lunares reproducen en su esfera el ciclo de la luna (cuarto creciente, luna llena, etc.).
SEGUNDO HUSO HORARIO Reloj mecánico de cuerda automática PUESTA EN HORA SIN CALENDARIO Ajuste mediante la corona 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 1. Saque la corona hasta la posición 2. Un reloj equipado con un movimiento mecánico de cuerda Atención: No realice ninguna corrección directamente 1.
Ajuste de la aguja de las horas en función Cambiar la fecha Corrección rápida del mes y el día 4. Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empuje la corona otra vez hacia del lugar donde se encuentre (hora local) 1.
Página 61
Cambiar la fase lunar CALENDARIO PERPETUO Cambio del mes y el año en el ciclo de los años bisiestos Para medir varios tiempos sucesivos, sin intervalos, apriete el botón P1 sucesivamente, de la siguiente manera: 4. Pulse el botón corrector (C4), hasta que aparezca la luna Atención: para no bloquear los botones correctores y dañar el 7.
III. RELOJES DE CUARZO CRONÓGRAFO CON CALENDARIO 7. Siga girando la corona hasta provocar tantos saltos como días hayan pasado desde la última luna llena (consulte un COMPLETO Y FASES LUNARES calendario). Para saber cómo utilizar la función de cronógrafo, consulte el A.
PUESTA EN HORA CON CALENDARIO CAMBIO DE LA FECHA MEDIANTE AJUSTE DEL HUSO HORARIO B. INSTRUCCIONES DE USO CORRECCIÓN RÁPIDA DE LAS HORAS MEDIANTE EL CORRECTOR 13 30 En este manual se explican todas las funciones de los Atención, es imprescindible: 1.
CRONÓGRAFO: FUNCIÓN ADICIONAL CRONÓGRAFO: INICIALIZACIÓN DE LOS AJUSTAR LA FASE LUNAR CRONÓGRAFO: FUNCIÓN SIMPLE «TIEMPO PARCIAL» CONTADORES Este reloj no cuenta con la función de ajuste rápido de la P1: Botón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en fase lunar, por lo que debe realizarse mediante la función marcha el cronógrafo (segundos F, minutos G, 1/10 de Permite medir los tiempos parciales con recuperación del...
IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO HABITUAL Importante: Cuando el reloj esté sumergido, no saque nunca la corona ni pulse los botones para cambiar la fecha, la hora Caja y brazalete metálico o realizar cualquier corrección, ya que podría entrar agua Para conservar todo el esplendor del reloj y de su brazalete Baume &...
V. GARANTÍA INTERNACIONAL Productos químicos Not a : Cu a ndo tenga que c a mbi a r l a cor re a , ya s e a metálica, de piel o de caucho, le recomendamos que acuda Evite cualquier contacto directo con disolventes, detergentes, a un concesionario de Baume &...
VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO Otras aplicaciones legales según el Estado boutique, un distribuidor o un centro de servicio posventa autorizados de Baume & Mercier, así como por el uso de La Garantía (Internacional) Baume & Mercier le otorga componentes no recomendados por Baume & Mercier. derechos específicos a los que se pueden añadir otros Si desea realizarnos alguna consulta, puede ponerse en derechos que varían según los Estados de los Estados Unidos...
Página 68
ÍNDICE PRINCIPAIS FUNÇÕES E COMPLICAÇÕES II. RELÓGIOS MECÂNICOS A. INFORMAÇÕES GERAIS B. MANUAL DE INSTRUÇÕES III. RELÓGIOS DE QUARTZO A. INFORMAÇÕES GERAIS B. MANUAL DE INSTRUÇÕES IV. RECOMENDAÇÕES E MANUTENÇÃO V. GARANTIA INTERNACIONAL VI. INFORMAÇÕES 120 | | 121...
I. PRINCIPAIS FUNÇÕES E COMPLICAÇÕES A B au m e & M erc ier a g rade c e - l he p or t er e s c ol h ido Esta busca da excelência técnica e estética é encarnada pela um relógio da sua coleção.
II. RELÓGIOS MECÂNICOS CALENDÁRIO ANUAL WORLDTIMER Mecanismo do movimento que permite gerar os meses de Os relógios Worldtimer, igualmente apelidados de “Horas 30 e 31 dias, automaticamente, sem regulação manual da do mundo” ou “Hora universal”, indicam, além da hora A.
Página 71
ALTERAR RAPIDAMENTE A DATA RESERVA DE MARCHA Coroa na Posição 1: rodá-la no sentido dos ponteiros do 1. Puxe a coroa para a Posição 2. 10 11 14 15 relógio. At e n çã o: D e mo do a n ão d a n i f ic a r o mov i m e nto , Para os modelos equipados com o indicador de reserva de 2.
Página 72
DATA RETRÓGRADA Regular o disco dos 24 fusos horários, a hora local Acertar a hora de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas e a data (A), saltando de hora em hora, até aparecer a data 1. Puxe a coroa para a Posição 3, o ponteiro dos segundos Para regular o seu relógio, siga os passos na ordem seguinte: 1.
Página 73
Regular a data Regular o dia da semana Para as manipulações com os botões-corretores, utilize a 2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) pequena ferramenta fornecida no estojo. Para regular o seu no sentido dos ponteiros do relógio até alterar a data (E) e 8.
Página 74
CRONÓGRAFO COM CALENDÁRIO CRONÓGRAFO “FLYBACK” Regular a lua Acertar a hora COMPLETO E FASES DA LUA 6. Rode a coroa (sempre na Posição 2) no sentido dos Puxe a coroa para a Posição 3. 1. Acione o cronógrafo, pressionando o botão P1. ponteiros do relógio, de modo a fazer rodar o disco Para utilizar a função Cronógrafo, consulte o parágrafo 10.
III. RELÓGIOS DE QUARTZO ACERTAR A HORA COM O CALENDÁRIO B. MANUAL DE INSTRUÇÕES 13 30 Todas as f u nções dos diferentes modelos de relógios 1. Puxe a coroa para a Posição 3. Se o seu relógio está A. INFORMAÇÕES GERAIS Baume &...
Página 76
ALTERAR A DATA ATRAVÉS DA CORREÇÃO CRONÓGRAFO: FUNÇÃ O ADICIONAL Pressão breve (menos de 1 segundo) no botão-corretor Para saber as datas da lua cheia e regular o seu relógio, pode (C5): avanço de minuto em minuto. aceder ao nosso site da Internet www.baume-et-mercier.com RÁPIDA DAS HORAS “TEMPO INTERMÉDIO”...
IV. RECOMENDAÇÕES E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO NORMAL impermeabilidade de um relógio pode diminuir com o tempo. Por estes motivos, aconselhamos que efetue um controle da Caixa e pulseira de metal impermeabilidade do seu relógio, todos os 12 a 24 meses. De modo a conservar o brilho do seu relógio e da sua pulseira Um cuidado particular foi concedido durante a concepção Todas as intervenções que não sejam efetuadas por um de metal, se este for o caso, recomendamos que utilize...
V. GARANTIA INTERNACIONAL Produtos químicos Observação: recomendamos que confie a substituição da sua pulseira de metal, de pele ou de borracha a um distribuidor Evite qualquer contacto direto com solventes, detergentes, Baume & Mercier. Ele irá propor-lhe apenas pulseiras perfumes e produtos cosméticos que possam danificar a As condições da Garantia (Internacional) Baume &...
VI. INFORMAÇÕES Outras aplicações legais, segundo os estados d. Defeitos ou danos causados por desgaste ou envelhecimento normal. A Garantia (Internacional) Baume & Mercier concede-lhe direitos específicos, aos quais podem ser acrescentados e. Pulseiras não metálicas (pele, borracha, polímero sintético, Se tem alguma questão, entre em contacto com os nossos outros direitos que variam, de acordo com os estados nos etc.).
Página 80
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ II. ΜΗΧΑΝΙΚΑ ΡΟΛΟΓΙΑ A. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ III. ΡΟΛΟΓΙΑ QUARTZ A. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IV. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ V. ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ VI. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 144 | | 145...
I. ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ο οίκος Baume & Mercier σας ευχαριστεί που προτιμήσατε ρολόι Αυτή η αναζήτηση άριστης τεχνικής κι αισθητικής ποιότητας της συλλογής του. Το προϊόν που αγοράσατε είναι ένα όργανο ενσαρκώνεται απο το ελληνικό γράμμα Φ, χρυσός αριθμός κατά μέτρησης...
II. ΜΗΧΑΝΙΚΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΦΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ Αξίζει να σημειωθεί ότι απαιτεί μια διόρθωση ανά αιώνα, διότι τα έτη αλλαγής αιώνα δεν είναι δίσεκτα. Στην προκειμένη Τα ρολόγια με τις φάσεις της σελήνης αναπαράγουν στο καντράν περίπτωση, ένα σημερινό μοντέλο με διηνεκές ημερολόγιο δεν τους...
Página 83
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΧΩΡΙΣ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΔΕΥΤΕΡΗ ΖΩΝΗ ΩΡΑΣ Ρύθμιση μέσω της κορόνας Η αυτονομία ενός μηχανικού ρολογιού είναι περίπου 40 ώρες 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Προσοχή: Μην κάνετε τη διόρθωση απευθείας μετά τη ρύθμιση Σας...
Página 84
Ρύθμιση της ημερομηνίας 3. Τοποθετήστε το δείκτη των λεπτών (B) στο επιθυμητό λεπτό. 3. Τοποθετήστε το δείκτη των ωρών (A) στην τοπική ώρα. ημερομηνία αλλάξει, τότε είναι μεσάνυκτα και, αν δεν αλλάξει, 4. Ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα στη Θέση 2. είναι...
Página 85
Αρχικό βήμα πριν την ρύθμιση Ρύθμιση της ημερομηνίας πρώτο βήμα πριν από την ρύθμιση Σημείωση: Η θέση 4 αντιστοιχεί στα δίσεκτα έτη που λαμβάνουν 1. Τρ α βή ξ τ ε τ η ν κ ο ρ ό ν α σ τ η θ έ σ η 2 . Ο δ ε ί κ τ η ς τ ω ν 8.
Página 86
Για να μετρήσετε πολλούς διαδοχικούς χρόνους, χωρίς τα 2. Γυρίστε την κορόνα δεξιόστροφα για να φέρετε το δείκτη της Ρύθμισης της σελήνης Ρύθμιση της ώρας ενδιάμεσα διασ τ ήματα, πιέσ τε το κουμπί, P1 ασ κών τας δεύτερης ζώνης ώρας (D) στην επιθυμητή ώρα. 6.
III. ΡΟΛΟΓΙΑ QUARTZ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΜΕ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 13 30 Όλε ς οι λειτουργί ε ς των διαφόρων μον τέλων ρολογιών 1. Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 3. Αν το ρολόι σας είναι Baume & Mercier περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. A.
Página 88
ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΣ: ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για τους μήνες που έχουν λιγότερες από 31 ημέρες, χρειάζεται να 2. Τοποθετήστε τους δείκτες των ωρών και των λεπτών της 4. Συ ν ε χ ί σ τ ε να σ τρ έ φ ε τ ε τ ην κ ορ όνα ο ύ τω ς ώ σ τ ε να αλλάζετε...
IV. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η ΣΥΝΗΘΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σημαντικό: Όταν το ρολόι βυθιστεί στο νερό, μην τραβήξετε την κορόνα, και μην πιέσετε τα κουμπιά για να κάνετε αλλαγή Κάσα και μεταλλικό μπρασελέ ημερομηνίας, ώρας ή άλλη διόρθωση, διότι μπορεί να διεισδύσει Για...
V. ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Σημείωση: αν το μεταλλικό μπρασελέ, το δερμάτινο λουράκι χημικα προϊοντα ή το λουράκι από καουτσούκ του ρολογιού σας χρειάζεται Αποφε ύγε τε κάθε επαφή με δια λυτικά , απορρυπαν τικά , αλλαγή, σας συνιστούμε να εμπιστευθείτε την αλλαγή αυτή σε αρώματα, καλλυντικά...
VI. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πέραν των εξουσιοδοτημένων από την Baume & Mercier Διαφορετικές νομικές εφαρμογές, ανάλογα με τις Πολι- σ ημ είων λιανικής πώλησ ης ή κ έ ν τρων σέρβις, καθώς τείες ή τα Κράτη και λόγω χ ρήσ ης ε ξαρτ ημάτων που δε ν σ υνισ τών ται Η...
Página 92
СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫЕ И СЛОЖНЫЕ ФУНКЦИИ II. МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ III. КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ IV. РЕКОМЕНДАЦИИ И УХОД V. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ VI. ПОЛУЧЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ 168 | | 169...
I. ОСНОВНЫЕ И СЛОЖНЫЕ ФУНКЦИИ Baume & Mercier благодарит Вас за то, что Вы выбрали Это стремление к техническому совершенству и высокой часы нашей коллекции. Вы приобретаете инструмент для эстетике воплощено в греческой бу кве «фи», которой измерения времени, соединяющий в себе элегантный дизайн обозначается...
II. МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ WORLDTIMER ГОДОВОЙ КАЛЕНДАРЬ Механизм, который автоматически учитывает чередование Часы с функцией Worldtimer, называемой также «Мировое месяцев в 30 и 31 день без ру чной рег улировки даты. время» или «Универсальное время», показывают, помимо A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ Единственный...
Página 95
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС За вод будет за вершен, когда вра щение головки будет остановки часов, если их не заводить. При полном заводе Установка с помощью заводной головки блокироваться. механизма индикатор оказывается в крайнем положении. 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Внимание: Не...
Установка часовой стрелки в зависимости Быстрая коррекция месяца и дня 5. Вращать ее, последовательно переводя дату (E) до дня, 4. По сигналу времени (эталонных часов, например, по предшествующего нужной дате. радио и т.д.) вернуть головку нажатием в положение 1: 1. Вытянуть головку в положение 2. от...
Página 97
ПРОСТОЙ ХРОНОГРАФ Установка фазы Луны Установка даты ВЕЧНЫЙ КАЛЕНДАРЬ 4. Нажимать на кнопку (C4), пока в окошке фаз Луны (I) не 6. Нажимать на кнопку (C3), пока стрелка даты (E) не будет Внимание: Чтобы не заблокировать кнопки корректора и 20 21 23 25 26 28 29 будет...
Página 98
ХРОНОГРАФ С ПОЛНЫМ КАЛЕНДАРЕМ И Установка фазы Луны Установка времени ХРОНОГРАФ С ФУНКЦИЕЙ «ФЛАЙБЭК» 6. Вращать головку (остающуюся в положении 2) по часовой Вытянуть головку в положение 3. ФАЗАМИ ЛУНЫ 1. Запустить хронограф нажатием кнопки P1. стрелке, поворачивая диск фаз Луны (I) скачками, пока в 10.
III. КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ Р а с х ож д е н ие с т оч н ы м в р е м е н е м (о п е р е же н ие и л и 3. В ы п ол н я т ь п о с л е д о в а т е л ь н ы е н а ж а т и я к н о п к и , запаздывание) в...
Página 100
ХРОНОГРАФЫ: ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ 3. Нажатием вернуть головку в положение 1. 2. Уста новите часову ю и мин у тн у ю стрелк и второго 5. Нажатием вернуть головку в положение 1. часового пояса (D) на желаемое время, следуя указанным ФУНКЦИЯ «ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ЗАМЕР Для...
Химикаты V. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Каучуковый ремешок Срок службы ремешка зависит от условий носки и частоты Избегайте любых контактов с растворителями, моющими на девания. Чтобы сохранить его как можно дольше в средствами, парфюмерными и косметическими продуктами, Услови я меж д у народной гара нтии B au me & M erc ier Передача...
VI. ПОЛУЧЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ c. Дефекты или повреждения, вызванные небрежным Другие положения, в зависимости от штата обращением (удары, деформации, износ корпуса или Меж д у народна я гара нтия B au me & Mercier дает Ва м стекла, и т. д.), выведением из строя, манипуляциями, определенные...
Página 104
目次 主な機能とコンプリケーション II. 機械式時計 A. 概要 B. 使用方法 III. クォーツ時計 A. 概要 B. 使用方法 IV. 注意事項とお手入れ V. 国際保証 VI. お問い合わせ 192 | | 193...
Página 125
OUR RESPONSIBILITY and the ethical use of natural resources. To this end, Baume & Mercier is a member of the Responsible Jewellery A s a l u x u r y b r a n d w h o s e Council (RJC). f u n d a m e n t a l i d e n t i t y r e v o l v e s a r o u n d v a l u e s o f The RJC is an international not-for-profit organization,...