Resumen de contenidos para Baume & Mercier Clifton 65717
Página 2
M O v E M E N T g U I D E M O v E M E N T g U I D E Clifton Clifton Linea Linea Capeland Capeland Hampton Hampton Classima Classima Promesse Promesse ref. ref. n°...
Página 3
I N S T R U C T I O N M A N U A L English Français Deutsch Italiano Español Português Ελληνικα Русский...
C O N T E N T S C O N T E N T S P R I N C I P A L W A T C H F U N C T I O N S A N D C O M P L I C A T I O N S M E C H A N I C A L W A T C H E S A .
Página 5
Thank you for choosing a Baume & Mercier The House’s motto is one of no compromise: watch. You have acquired a timepiece which “Accept only per fection, only manufacture combines aesthetic design with technical watches of the highest quality.” performance. This quest for technical and aesthetic excel- Baume &...
P R I N C I P A L W A T C H F U N C T I O N S A N D C O M P L I C A T I O N S POWER RESERVE TACHYMETER A hand indicates how much of the watch’s power supply Scale used to measure average speed in km/h based on the...
ANNUAL CALENDAR RETROGRADE DISPLAY Annual calendar is a movement function which handles the A display is considered retrograde when one of the hands difference between 30 and 31-day months automatically, (the retrograde hand) moves backward after having reached without a manual date adjustment. Only one adjustment per its final mark.
I I . M E C H A N I C A L W A T C H E S A / GENERAL INFORMATION B / USER GUIDE WATCH PRECISION This guide explains all the functions available for different A mechanical movement, whether manual or automatic Baume &...
Página 9
WINDING Once completely wound, your watch has a power reserve Hand-wound mechanical watch of approximately : approx. 40 hours 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 26 WARNING : 19 21 22 23 24 25 Do not turn beyond its pre-determined blocking point, oth- approx.
Página 10
Date change using the crown Turn the crown either clockwise or counter-clockwise, 8 10 12 13 18 19 20 21 22 23 24 26 depending on the model, until the hands are positioned at the desired time. Set the crown in Position 2. Note: when the hands pass the numeral 12, if the date Turn the crown either clockwise or counterclockwise, changes, it means it is midnight and if the date does not...
Página 11
RAPID DAY CHANGE Adjustment by crown 8 22 WARNING: Set the crown in Position 2, and then turn it clockwise to set In order to prevent damage to the movement, it is extreme- the second time zone hand (D) at the desired time. ly important that you do not use the rapid day change func- Adjustment by corrector tion between 8 pm and 2 am;...
Página 12
Setting the time Note : When the hour hand (A) passes 12, if the date 6) Pull the crown to Position 3. changes, it is midnight, and if the date does not change, 7) Turn the crown clockwise to advance the hands (A, B) it is noon.
Setting the time depending on where one is (local time) Rapid date and month correction If traveling to a different time zone, the hour hand must Set the crown in Position 2. be set. Turn it to advance the date (E) and month (M) chrono- Pull the crown to Position 2.
FULL CALENDAR WITH MOON PHASE Adjusting the date WARNING : Press the corrector button (C3), until the date hand (E) To avoid the risk of jamming the corrector buttons or is positioned on the 1. damaging the movement, it is essential you not make any Setting the month adjustment (day, date, month and moon phase) between 3 p.m.
SIMPLE CHRONOGRAPH DUAL TIME FUNCTION CHRONOGRAPH 18 19 20 21 23 24 25 26 P1 : Start /stop push-button. Press once to start the chro- To use the Chronograph function, refer to the preceding nograph (F=seconds, G =minutes, H=hour). Press a paragraph CHRONOGRAPH SIMPLE.
I I I . Q U A R T Z W A T C H E S Note : Since 2011, all batteries used in Baume & Mercier A / GENERAL INFORMATION watches are mercury-free. Precision of a quartz watch A quartz watch is powered by a battery which generally lasts between 3 to 6 years depending on the model.
Página 17
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR SETTING THE DATE USING RAPID HOUR CORRECTION 4 27 Pull the crown to Position 3. If your watch has a seconds Set the crown in Position 2. hand (C), it will stop moving. Turn it either clockwise or counter-clockwise to move Turn the crown either clockwise or counterclockwise, the hour hand (A) forward or backward, until the desired depending on the model, until the hands (A, B) are posi-...
Página 18
SETTING THE MOON PHASE To measure several successive times, without counting intervals, press the P1 push-button several times conse- The setting of the moon phases on this watch does not have cutively, as follows: rapid correction, and thus is accomplished using the time- setting.
I V . R E C O M M E N D A T I O N S A N D C A R E BAUME & MERCIER AUTHORIZED Your Baume & Mercier watch was both designed and manu- AFTER-SALES SERVICE CENTERS factured with great care.
WATER-RESISTANCE MAGNETIC FIELDS Baume & Mercier watches are water-resistant up to at Our environment experiences increasing levels of distur- least 30 meters. If a model’s water-resistance goes beyond bances caused by magnetic sources. These disturbances 30 meters, the depth is indicated on the back of the case. may affect the proper functioning of your watch, whether When a watch is water-resistant its movement is protec- quartz or mechanical.
Página 21
DAY-TO-DAY CARE Rubber strap Metal case and bracelet The life span of a rubber strap depends on how often it is To preserve the brilliance of both your watch and its metal been worn and under what conditions. To conserve your bracelet, if necessary, we recommend you brush it gently rubber strap for as long as possible, we recommend you using a soft brush (a soft toothbrush, for example) and...
V . W A R R A N T y INTERNATIONAL GUARANTEE normal wear and tear of the components ; The following terms and conditions of the Baume & Mercier misuse or lack of regular care of the watch ; International Guarantee apply to Baume &...
Página 23
LIMITED WARRANTY or of fitness for any particular purpose, is strictly limited (United States & Canada) to 24 months following the date of purchase. The following Limited Warranty terms and conditions only Baume & Mercier is only responsible for the repair or re- apply to Baume &...
Página 24
Mandatory statutory rights use of bat ter ies other than those designated by Baume & Mercier ; Our goods come with guarantees that cannot be excluded any non-metallic straps or bracelets (leather, rubber under the Australian Consumer Law. You are entitled to a synthetic polymer, etc.) ;...
HOW TO PROCEED Exclusions The Baume & Mercier Guarantee for Australia does not To benefit from any services outlined in the Baume & Mercier’s cover: International Guarantee, Limited Warranty or Guarantee for defects and damage caused by accidents, improper or Australia, please contact the authorized Baume &...
V I . C O N T A C T If you have any questions, please contact one of our autho- rized retailers in your country (list available on our web- site www.baume-et-mercier.com) or contact us directly through our website using the contact form, at the following web address : www.baume-et-mercier.com/contact...
Página 28
C O N T E N T S S O M M A I R E P R I N C I P A L E S F O N C T I O N S E T C O M P L I C A T I O N S M O N T R E S M é...
Página 29
Baume & Mercier vous remercie d’avoir choisi La devise de la Maison est sans concession : une montre de sa collection. Vous venez d’ac- « Ne rien laisser passer, ne fabriquer que des quérir un instrument de mesure du temps alliant montres de la plus haute qualité...
I . P R I N C I P A L E S F O N C T I O N S E T C O M P L I C A T I O N S RéSERVE DE MARCHE TACHYMèTRE Une aiguille indique le temps de fonctionnement restant Echelle permettant de mesurer la vitesse moyenne en km/h...
CALENDRIER ANNUEL HEURE SAUTANTE Mécanisme du mouvement qui permet de gérer les mois Mouvement dans lequel un disque numéroté de 1 à 12 rem- de 30 et 31 jours automatiquement, sans réglage manuel place l’aiguille des heures. Ainsi, le disque avec l’indication de la date.
I I . M O N T R E S M é C A N I Q U E A / INFORMATIONS GéNéRALES B / MODE D’EMPLOI PRéCISION DES MONTRES Toutes les fonctions des différents modèles de montres Un mouvement mécanique, à remontage manuel ou au- Baume &...
REMONTAGE Montre mécanique à remontage manuel Entièrement remontée, votre montre possède une auto- nomie de: ATTENTION : 40 heures environ 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 26 Ne pas aller au-delà du point de blocage au risque d’en- 19 21 22 23 24 25 dommager le mouvement.
Página 34
Réglage par la couronne Tournez la couronne de manière à faire avancer les 8 10 12 13 18 19 20 21 22 23 24 26 aiguilles (A, B) dans le sens horaire et les positionner à l’heure désirée. Tirez la couronne en Position 2. Note : lorsque les aiguilles passent par 12 heures, si la Tournez la couronne de manière à...
SECOND FUSEAU HORAIRE Réglage du jour de la semaine ATTENTION : 1) Tirez la couronne en Position 3. Ne pas faire de correction directement après avoir effectué 2) Tournez la couronne indifféremment dans un sens une mise à l’heure de votre montre dans le sens anti-ho- ou dans l’autre de manière à...
Página 36
Réglage du disque des 24 fuseaux horaires, de Tirez la couronne en Position 2. l’heure locale et de la date 2) Tournez la couronne indifféremment dans un sens Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes ou dans l’autre de manière à faire avancer ou reculer (C) sera stoppée.
CALENDRIER COMPLET AVEC PHASE Pour régler votre montre, veuillez suivre les étapes dans DE LUNE l’ordre suivant : ATTENTION : Mise à l’heure Afin de ne pas risquer de bloquer les bouton-correcteurs, Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes voire d’endommager le mouvement, il est primordial de ne procéder à...
Página 38
CHRONOGRAPHE SIMPLE Mise à la date 18 19 20 21 23 24 25 26 Appuyer sur le bouton-correcteur (C3), jusqu’à ce que P1 : Poussoir de commande marche/arrêt. Une première l’aiguille de la date (E) se positionne sur le 1. pression met en marche le chronographe (secondes F, Réglage du mois minutes G, heures H).
Página 39
CHRONOGRAPHE FLYBACK Enclenchez le chronographe en appuyant sur le pous- soir P1. Pour passer directement à la séquence suivante, ap- puyez sur le poussoir P2, cela provoquera la remise à zéro et le redémarrage instantané de votre chrono- graphe pour une nouvelle mesure du temps. Note : l’utilisation de la fonction Chronographe standard est également possible.
I I I . M O N T R E S A Q U A R T Z Note : depuis 2011, toutes les piles utilisées dans les montres A / INFORMATIONS GéNéRALES Baume & Mercier sont sans mercure. Précision des montres à quartz La source d’énergie pour une montre à...
MISE à L’HEURE AVEC CALENDRIER CHANGEMENT DE LA DATE PAR CORRECTION RAPIDE DES HEURES 4 27 Tirez la couronne en Position 3. Si votre montre est équi- Tirez la couronne en Position 2. pée d’une aiguille des secondes (C), elle sera stoppée. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou Tournez la couronne de manière à...
RéGLAGE DE LA PHASE DE LUNE Pour mesurer plusieurs temps successifs, sans les inter- valles, appuyez sur le poussoir P1 par pressions succes- Le réglage de la phase de lune sur cette montre ne dispose sives, comme suit : pas d’une correction rapide, il se fait donc à l’aide de la mise à...
I V . R E C O M M A N D A T I O N S E T E N T R E T I E N CENTRES DE SERVICE APRèS-VENTE Un soin particulier a été apporté à la conception et à la AGRééS BAUME &...
Página 44
ENTRETIEN MONTRE MéCANIQUE Si vous constatez la formation de condensation dans votre Dans le cas où votre montre ne serait pas portée pendant montre, il faut vous rendre rapidement auprès d’un détail- plusieurs mois, nous vous conseillons de remonter votre lant agréé...
ENTRETIEN COURANT Bracelet caoutchouc Boîte et bracelet métal La durée de vie d’un bracelet caoutchouc dépend des Afin de conser ver tout l’éclat de votre montre et de son conditions et de la fréquence de porter. Afin de le conser- bracelet métallique, le cas échéant, nous vous recomman- ver en bon état le plus longtemps possible, nous vous dons d’utiliser une brosse souple (p.ex.
V . G A R A N T I E GARANTIE INTERNATIONALE abusive (tels que chocs, coups, écrasement, etc.) ; Les conditions suivantes de la Garantie Internationale de l’usure ou le vieillissement normal des composants ; Baume & Mercier s’appliquent aux montres Baume & Mercier l’utilisation anormale ou l’absence d’entretien régulier vendues ou présentées en vue de réparation dans n’im- de la montre ;...
Baume & Mercier ou un détaillant agréé Baume & Mercier ait du fabricant. Cette Garantie Limitée ainsi que toutes les effectué un test d’étanchéité chaque fois que le boîtier a été autres garanties expresses ou implicites, y compris, mais ouvert, pour quelque raison que ce soit. non limité...
Página 48
les défauts résultant de champs magnétiques ou Etats-Unis et le Canada et de la Garantie Internationale conditions climatiques ; s’appliquant à toute montre Baume & Mercier vendue ou les infiltrations d’humidité dans le boîtier et les phéno- présentée en vue de réparation ailleurs dans le monde. mènes d’oxydation (pour les montres non étanches) ;...
Página 49
daté, revêtu du cachet et signé par un détaillant agréé l’utilisation de piles autres que celles recommandées Baume & Mercier est indispensable pour bénéficier de la par Baume & Mercier ; présente garantie. les bracelets en cuir, en caoutchouc, en polymère La présente Garantie Baume &...
V I . R E N S E I G N E M E N T S Si vous avez des questions, vous pouvez contacter nos distributeurs agréés dans votre pays (liste disponible sur notre site internet www.baume-et-mercier.com) ou nous contacter directement par le biais de notre site internet en utilisant le formulaire de contact à...
Página 52
C O N T E N T S I N H A L T S V E R Z E I C H N I S H A U P T F U N K T I O N E N U N D K O M P L I K A T I O N E N M E C H A N I S C H E U H R E N U N D M E C H A N I S C H E A U T O M A T I K U H R E N A .
Página 53
Baume & Mercier dankt Ihnen, dass Sie sich für Die Devise des Unternehmens kennt keine Kom- eine Uhr aus unserer Kollektion entschieden ha- promisse: „Nichts durchgehen lassen, nur Uhren ben. Sie haben einen Zeitmesser erworben, der der höchsten Qualität produzieren“. elegantes Design und technische Leistung mit- einander vereint.
I . H A U P T F U N K T I O N E N U N D K O M P L I K A T I O N E N DIE GANGRESERVE DER TACHOMETER Ein Zeiger gibt die bis zum Stillstand der Uhr verbleibende Dadurch kann man die Durchschnittsgeschwindigkeit in km/h Funktionszeit an, wenn sie nicht aufgezogen wird (sowohl bei ausgehend von der für eine 1000-Meter-Strecke genommenen...
Página 55
DIE MONDPHASEN DIE SPRINGENDE STUNDE Die Uhren mit Mondphasen bilden auf ihrem Zifferblatt den Ein Uhrwerk, in dem eine mit 1 bis 12 nummerierte Scheibe Mondzyklus ab (erstes Viertel, Vollmond...). Die Mondphasen den Stundenzeiger ersetzt. So erscheint die Scheibe mit der werden meistens durch eine bewegliche Scheibe dargestellt, Stundenanzeige in einem Fensterchen und ändert sich sofort die sich einmal während eines Mondumlaufs dreht (29½...
I I . M E C H A N I S C H E U H R E N U N D M E C H A N I S C H E A U T O M A T I K U H R E N A / ALLGEMEINE INFORMATIONEN B / BEDIENUNGSANLEITUNG DIE PRÄZISION DER UHREN...
Página 57
DAS AUFZIEHEN Vollständig aufgezogen, verfügt Ihre Uhr über eine Gangre- Die mechanische Uhr mit manuellem Aufzug serve von : ungefähr 40 Stunden 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 26 ACHTUNG : 19 21 22 23 24 25 Gehen Sie nicht über den Blockagepunkt hinaus, sonst ungefähr 48 Stunden könnten Sie das Uhrwerk beschädigen.
Página 58
Schnelle Datumsänderung mit der Krone Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Zeiger 4 6 8 10 12 13 18 19 20 21 22 23 24 26 (A, B) auf die gewünschte Uhrzeit einzustellen. Anmerkung : Wenn sich das Datum ändert, sobald die Ziehen Sie die Krone auf Position 2.
Página 59
SCHNELLE ÄNDERUNG DES TAGES Einstellen über den Korrektor ACHTUNG : Wenn Ihre Uhr mit einem Korrektor ausgestattet ist, drücken Um das Uhrwerk nicht zu beschädigen, ist es wichtig, die Sie mehrmals auf den Korrektorknopf (C1), um den Zeiger schnelle Änderung des Tages nicht zwischen 20 Uhr und der zweiten Zeitzone (D) vorzustellen und auf die gewünschte 2 Uhr morgens durchzuführen, weil sich in dieser Zeit die Zeitzone zu stellen.
Einstellung der Uhrzeit Ziehen Sie die Krone auf Position 2 6) Ziehen Sie die Krone auf Position 3. Drehen Sie die Krone so, dass Sie den Stundenzeiger 7) Drehen Sie die Krone so, dass Sie die Zeiger (A, B) im (A) durch Stundensprung vor- oder zurückdrehen, bis Uhrzeigersinn vordrehen.
Página 61
Einstellen des Stundenzeigers je nach Ort, an dem Anmerkung : Wenn sich das Datum ändert, sobald die man sich befindet (Ortszeit) Zeiger die 12 passieren, ist es Mitternacht, und wenn sich Im Falle einer Reise mit Wechsel der Zeitzone ist es notwen- das Datum nicht ändert, ist es Mittag.
Página 62
VOLLSTÄNDIGER KALENDER MIT MONDPHASE Einstellen des Datums Drücken Sie auf den Korrekturknopf (C3), bis sich der ACHTUNG : Datumszeiger (E) auf der 1 befindet. Um nicht die Korrekturknöpfe zu blockieren oder gar das Einstellen des Monats Uhrwerk zu beschädigen, ist es wichtig, keine Änderungen (Tag, Datum, Monat und Mondphase) zwischen 15 Uhr und Drücken Sie so auf den Korrekturknopf (C2), dass Sie 1 Uhr morgens durchzuführen.
Página 63
EINFACHE CHRONOGRAPHEN FLYBACK-CHRONOGRAPH 18 19 20 21 23 24 25 26 Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den P1 : Drücker für Start/Stopp. Durch einmaliges Drücken wird Drücker betätigen P1. der Chronograph eingeschaltet (Sekunden F, Minuten G, Um direkt zur folgenden Sequenz überzugehen, betä- Stunde H).
I I I . Q U A R Z U H R E N Anmerkung : Seit 2011 sind alle in Uhren von Baume & Mercier A / ALLGEMEINE INFORMATIONEN eingesetzten Batterien ohne Quecksilber. Die Genauigkeit der Quarzuhren Die Quarzuhr wird von einer Batterie angetrieben. Je nach Modell liegt die Lebensdauer zwischen drei und sechs Jahren.
Página 65
DIE UHRZEIT MIT KALENDER EINSTELLEN DATUMSÄNDERUNG DURCH SCHNELLKORREKTUR ÜBER DEN 4 27 STUNDENZEIGER Ziehen Sie die Krone auf Position 3. Wenn Ihre Uhr ei- nen Sekundenzeiger hat (C), wird dieser angehalten. Ziehen Sie die Krone auf Position 2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Zeiger Drehen Sie die Krone entweder in die eine oder andere (A, B) auf die gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Página 66
EINSTELLEN DER MONDPHASE Um mehrere Zeiten nacheinander ohne Intervalle zu mes- sen, betätigen Sie den Drücker P1 mehrmals nacheinander Die Mondphaseneinstellung auf dieser Uhr verfügt über keine Schnellkorrektur, sie wird daher mit Hilfe der Zeit- wie folgt: einstellung vorgenommen. Start. Ziehen Sie die Krone auf Position 2.
I V . E M P F E H L U N G E N U N D P F L E G E VON BAUME & MERCIER ZUGELASSENE Für da s D e sign un d die Her s tel lun g Ihr er Uhr v on KUNDENSERVICEZENTREN Baume &...
Página 68
DIE PFLEGE DER MECHANISCHEN UHR MAGNETFELDER Falls Sie Ihre mechanische Uhr mehrere Monate nicht Unser Umfeld unterliegt immer mehr Störungen mit ma- tragen, empfehlen wir Ihnen, sie regelmäßig aufzuziehen, gnetischer Ursache. Diese Störungen können sich auf die damit sich die Öle nicht verhärten und somit die Funktion Funktion Ihrer Uhr auswirken, gleich ob es sich um eine des Uhrwerks beeinträchtigen.
Página 69
DIE ALLGEMEINE PFLEGE Das Kautschukarmband Das Gehäuse und Metallarmband Die Haltbarkeit eines Kautschukarmbands hängt von den Zum Erhalt des Glanzes Ihrer Uhr und des Metallarmbands äußeren Einflüssen und der Häufigkeit des Tragens ab. empfehlen wir, sie sanft mit einer weichen Bürste (z.B. Um es so lange wie möglich in gutem Zustand zu erhal- Zahnbürste) und lauwarmem Seifenwasser abzubürsten.
V . G A R A N T I E INTERNATIONALE GARANTIE Behandlung oder unsachgemäßen Gebrauch (wie Stöße, Die folgenden Bedingungen der internationalen Garantie von Schläge, Quetschungen etc.); Baume & Mercier gelten für von Baume & Mercier gekauf- die normale Abnutzung oder Alterung der Bestandteile; te oder zur Reparatur vorgelegte Uhren in jedem Land, mit die unnormale Nutzung oder mangelnde regelmäßige Ausnahme der Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada,...
denservicezentrum oder ein von Baume & Mercier zugelasse- gebung vorgesehen ist, stellt die vorliegende eingeschränk- ner Einzelhändler jedes Mal einen Dichtigkeitstest durchführt, te Garantie, wie vorstehend definiert, eine ausschließliche wenn das Gehäuse aus irgendwelchen Gründen geöffnet wird. Herstellergarantie dar. Diese eingeschränkte Garantie sowie alle anderen ausdrücklichen oder implizierten Garantien, ein- EINGESCHRÄNKTE GARANTIE schließlich, aber nicht beschränkt auf jede implizierte Funkti-...
Página 72
die unnormale Nutzung oder mangelnde regelmäßige die Bedingungen der eingeschränkten Garantie für die Verei- Pflege der Uhr; nigten Staaten und Kanada und der internationalen Garantie, Mängel, die durch Magnetschäden oder Klimabedingun- die für alle Uhren von Baume & Mercier gilt, die woanders auf gen entstehen;...
Página 73
ten Garantiescheins von Baume & Mercier bei einem von Die Nutzung von anderen als von Baume & Mercier emp- Baume & Mercier zugelassenen Einzelhändler ist uner- fohlenen Batterien; lässlich, um die vorliegende Garantie in Anspruch nehmen Armbänder aus Leder, Kautschuk, synthetischem Polymer zu können.
V I . E M P F E H L U N G E N Falls Sie Fragen haben, können Sie unsere zugelasse- nen Ver tragshändler in Ihrem Land (Liste auf unserer Internetseite www.baume-et-mercier.com verfügbar) oder uns direkt über unsere Internetseite mit dem folgenden Adressformular kontaktieren: www.baume-et-mercier.com/contact...
Página 76
C O N T E N T S I N D I C E P R I N C I P A L I F U N Z I O N I E C O M P L I C A Z I O N I O R O L O G I M E C C A N I C I A .
Página 77
Baume & Mercier La ringrazia per aver scelto un Il motto della Maison non lascia spazio ai com- orologio della sua collezione. Acquistando que- promessi : « Non trascurare nulla, produrre solo sto orologio, Lei ha acquistato un segnatempo orologi di altissima qualità ». dal design elegante e dalle eccellenti prestazioni tecniche.
I . P R I N C I P A L I F U N Z I O N I E C O M P L I C A Z I O N I RISERVA DI CARICA TACHIMETRO L’indicatore di carica è costituito da una lancetta, che indica Scala che consente di misurare la velocità...
CALENDARIO ANNUALE QUADRANTE RETROGRADO Meccanismo del movimento che distingue automaticamente i Un quadrante è considerato retrogrado quando una delle lan- mesi di 30 e 31 giorni, senza necessità di regolazione manuale cette (la lancetta della funzione retrograda) ritorna al punto di della data.
I I . O R O L O G I M E C C A N I C I A / INFORMAZIONI GENERALI B / ISTRUZIONI PER L’USO PRECISIONE DEGLI OROLOGI Nelle presenti istruzioni per l’uso troverà spiegazione Un movimento meccanico a carica manuale o automatica di tutte le funzioni presenti sui diversi modelli di orologi è...
Página 81
CARICA Quando è completamente carico, l’orologio possiede un’au- Orologio meccanico a carica manuale tonomia di circa : – 40 ore 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 26 ATTENZIONE: 19 21 22 23 24 25 Non superare il punto di bloccaggio per non danneggiare –...
Página 82
Cambio rapido della data con corona Ruotare la corona in modo da far avanzare le lancette 8 10 12 13 18 19 20 21 22 23 24 26 (A, B) in senso orario e posizionarle sull’ora desiderata. N.B. : quando le lancette passano le ore 12, se la data Estrarre la corona in Posizione 2.
SECONDO FUSO ORARIO Regolazione con il correttore ATTENZIONE : Se l’orologio è dotato di correttore, premere il pulsante del Per non danneggiare il movimento, è fondamentale non correttore (C1) con pressioni successive, in modo da far procedere al cambio rapido del giorno tra le ore 20.00 e le avanzare la lancetta del contatore del secondo fuso orario 2.00 del mattino, poiché...
Página 84
Regolazione dell’ora Estrarre la corona in Posizione 2. 6) Estrarre la corona in Posizione 3. Ruotarla in modo da far avanzare o retrocedere la 7) Ruotarla in modo da far avanzare le lancette (A, B) in lancetta delle ore (A) con scatti di un’ora fino all’indi- senso orario.
Regolazione della lancetta delle ore in funzione Al segnale orario (orologio di riferimento, radio, ecc.), del luogo in cui ci si trova (ora locale) riportare la corona in Posizione 1). In caso di viaggio con cambio di fuso orario, è necessaria Correzione rapida del mese e della data una regolazione della lancetta delle ore.
CALENDARIO COMPLETO CON FASI LUNARI Regolazione della data Premere il correttore (C3) finché la lancetta della data ATTENZIONE : (E) non si posiziona sul numero 1. Per non rischiare di bloccare i correttori, e di danneggiare Regolazione del mese il movimento, è fondamentale non procedere ad alcuna regolazione (giorno, data, mese e fase lunare) tra le ore Premere il correttore (C2) in modo da far avanzare il 15.00 e l’1.00 del mattino.
CRONOGRAFO SEMPLICE CRONOGRAFO SECONDO FUSO ORARIO 18 19 20 21 23 24 25 26 Per l’utilizzo della funzione Cronografo, fare riferimento al P1 : Pulsante start/stop. Una prima pressione aziona il precedente paragrafo CRONOGRAFO SEMPLICE. cronografo (secondi F, minuti G, ore H). Una seconda Regolazione del secondo fuso orario pressione lo arresta, e una terza lo fa ripartire.
I I I . O R O L O G I A L Q U A R Z O N.B. : dal 2 011, tu t te le pile u til iz z ate n e gl i o r o lo gi A / INFORMAZIONI GENERALI Baume &...
Página 89
REGOLAZIONE DELL’ORA SENZA Estrarre la corona in Posizione 2. CALENDARIO Ruotarla in modo da far avanzare cronologicamente la Estrarre la corona in Posizione 2. Se l’orologio è dotato di data (E) fino alla data desiderata. una lancetta dei secondi (C), quest’ultima si bloccherà. Riportare la corona in Posizione 1.
Página 90
REGOLAZIONE DELLA FASE LUNARE Per misurare diversi tempi successivi, senza gli intervalli, premere il pulsante P1 con pressioni successive, come in- La regolazione della fase lunare su questo orologio non di- spone di una correzione rapida, ma si esegue mediante la dicato di seguito : regolazione dell’ora.
I V . R A C C O M A N D A Z I O N I E M A N U T E N Z I O N E CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI L a progettazione e la realizzazione del Suo orologio BAUME &...
Página 92
MANUTENZIONE DI UN OROLOGIO In caso di formazione di condensa all’interno dell’orologio, MECCANICO rivolgersi prontamente a un centro di assistenza o a un Nel caso in cui l’orologio meccanico non venga portato concessionario autorizzato Baume & Mercier. per diversi mesi, si consiglia di caricarlo regolarmente CAMPI MAGNETICI per evitare che i lubrificanti si secchino compromettendo il corretto funzionamento del movimento.
MANUTENZIONE ORDINARIA Cinturino in caucciù Cassa e bracciale in metallo La durata di un cinturino in caucciù dipende dalle condizio- Per conservare la brillantezza dell’orologio e del bracciale ni e dalla frequenza d’uso. Per conservarlo in buono stato in metallo, si consiglia di spazzolarli delicatamente con il più...
V . G A R A N Z I A GARANZIA INTERNAZIONALE l’utilizzo anomalo o l’assenza di regolare manutenzione Le seguenti condizioni della Garanzia Internazionale dell’orologio ; Baume & Mercier si applicano agli orologi Baume & Mercier i difetti dovuti a campi magnetici o condizioni climatiche; venduti o presentati per una riparazione in qualunque paese, le infiltrazioni di umidità...
GARANZIA LIMITATA a un utilizzo particolare, saranno rigorosamente limitate al (Stati Uniti e Canada) periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. Le seguenti condizioni della Garanzia Limitata si applicano La responsabilità di Baume & Mercier si limita esclusiva- esclusivamente agli orologi Baume & Mercier venduti o pre- mente alla riparazione o alla sostituzione nelle condizioni sentati per una riparazione negli Stati Uniti e in Canada, in indicate nella presente Garanzia Limitata.
Página 96
Baume & Mercier ; un rimborso in caso di inadempienza grave e di una com- l’utilizzo di pile non raccomandate da Baume & Mercier ; pensazione per qualsiasi altro danno o perdita ragionevole i cinturini in pelle, caucciù, polimero sintetico o qualsiasi prevedibile.
Página 97
PROCEDURA DA SEGUIRE Esclusioni La Garanzia per l’Australia Baume & Mercier non copre : Al fine di beneficiare dei servizi della Garanzia Interna- I difetti o i danni dovuti a incidenti, trattamento inadegua- zionale, della Garanzia Limitata o della Garanzia per l’Au- to o uso improprio (per esempio urti, colpi, ammaccatu- stralia Baume &...
Página 98
V I . I N F O R M A Z I O N I Se desidera informazioni, La preghiamo di contattare i nostri concessionari autorizzati nel Suo paese (l’elenco è disponi- bile sul nostro sito Internet www.baume-et-mercier.com) o di contattarci direttamente attraverso il nostro sito Inter- net utilizzando il modulo di contatto al seguente indirizzo: www.baume-et-mercier.com/contact...
C O N T E N T S Í N D I C E P R I N C I P A L E S F U N C I O N E S Y C O M P L I C A C I O N E S R E L O J E S M E C Á...
Página 101
Desde Baume & Mercier queremos agradecerle La divisa de la Casa es innegociable : « No pasar que haya elegido un reloj de nuestra colección. nada por alto y fabricar sólo relojes de la más Tiene en sus manos un instrumento de medición alta calidad ».
P R I N C I P A L E S F U N C I O N E S y C O M P L I C A C I O N E S RESERVA DE MARCHA TAQUÍMETRO Una aguja indica el tiempo de funcionamiento que queda hasta Escala que permite medir la velocidad media en km/h a partir que se pare el reloj si no se le da cuerda (ya sea automático o del tiempo empleado en recorrer 1000 m.
CALENDARIO ANUAL HORA SALTANTE Mecanismo del movimiento que permite gestionar automá- Movimiento en el que se sustituye la manecilla de las horas ticamente los meses de 30 y 31 días sin tener que ajustar por un disco numerado de 1 a 12. En este caso, el disco que manualmente la fecha.
I I . R E L O J E S M E C Á N I C O S A / INFORMACIÓN GENERAL B / INSTRUCCIONES DE USO PRECISIÓN DE LOS RELOJES En este manual se explican todas las funciones de los dife- Un movimiento mecánico, de cuerda manual o automáti- rentes modelos de relojes Baume &...
CUERDA Después de varias horas de uso, según la actividad, su Reloj mecánico de cuerda manual reloj alcanzará la máxima autonomía. ATENCIÓN: Con la cuerda al máximo, el reloj tiene una autonomía de : No fuerce la corona más allá de este punto máximo, ya que aproximadamente 40 horas 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 26 podría dañar el movimiento.
PUESTA EN HORA CON CALENDARIO CAMBIO RÁPIDO DE LA FECHA 8 10 12 13 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ATENCIÓN: Para no dañar el movimiento, el cambio rápido de la fecha Saque la corona hasta el máximo (posición 2 o 3, según el modelo).
CAMBIO RÁPIDO DEL DÍA DE LA SEMANA Ajuste con el corrector ATENCIÓN : Si su reloj está equipado con un corrector, presione varias Para no dañar el movimiento, el cambio rápido del día no veces el botón corrector (C1) para hacer avanzar la aguja debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde y las 2 de la del segundo huso horario (D) y posiciónela en la hora del madrugada, ya que éste es el momento en que los piñones...
Cambiar la hora Saque la corona hasta la posición 2. Saque la corona hasta la posición 3. Gire la corona para hacer avanzar o retroceder la aguja Gire la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en de las horas (A) en saltos de una hora hasta que apa- el sentido de las agujas del reloj: rezca la fecha indicada (E).
Ajuste de la aguja de las horas en función del Para ajustar el reloj, realice los siguientes pasos en el lugar donde se encuentre (hora local) orden indicado : En caso de viajar a un lugar con un huso horario diferente, Puesta en hora es necesario ajustar la aguja de las horas.
CALENDARIO COMPLETO CON FASE LUNAR Cambiar la fecha Pulse el botón corrector (C3), hasta que la aguja de la ATENCIÓN : fecha (E) se posicione sobre el 1. Para no bloquear los botones correctores y dañar el movi- Cambiar el mes miento, es esencial no realizar ningún ajuste (día, fecha o fase lunar) entre las 3 de la tarde y la 1 de la madrugada.
CRONÓGRAFO SIMPLE CRONÓGRAFO SEGUNDO HUSO HORARIO 18 19 20 21 23 24 25 26 P1: Botón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en Para saber cómo utilizar la función de cronógrafo, consulte marcha el cronógrafo (segundos F, minutos G, horas el párrafo anterior CRONÓGRAFO SIMPLE.
I I I . R E L O J E S C U A R Z O Nota: desde 2011, todas las pilas utilizadas en los relojes A / INFORMACIÓN GENERAL Baume & Mercier son sin mercurio. Precisión de los relojes cuarzo La fuente de energía de un reloj cuarzo procede de una pila, y su autonomía puede variar entre 3 y 6 años, según el modelo.
PUESTA EN HORA CON CALENDARIO CAMBIO DE LA FECHA MEDIANTE CORRECCIÓN RÁPIDA DE LAS HORAS 4 27 Saque la corona hasta la posición 3. Si el reloj tiene se- Saque la corona hasta la posición 2. gundero (C), éste se detendrá. Gire la corona indistintamente en un sentido u otro para ha- Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para cer avanzar o retroceder la aguja de las horas (A) en saltos...
AJUSTAR LA FASE LUNAR Para medir varios tiempos sucesivos, sin intervalos, apriete el botón P1 sucesivamente, de la siguiente manera: Este reloj no cuenta con la función de ajuste rápido de la fase lunar, por lo que debe realizarse mediante la función Marcha.
I V . R E C O M E N D A C I O N E S y M A N T E N I M I E N T O CENTROS DE SERVICIO POSVENTA Baume & Mercier ha dedicado un cuidado especial al di- AUTORIZADOS DE BAUME &...
MANTENIMIENTO DE UN RELOJ MECÁNICO CAMPOS MAGNéTICOS Si no va a llevar el reloj durante varios meses, le recomen- Nuestro entorno está cada vez más expuesto a perturba- damos darle cuerda periódicamente para evitar que los ciones electromagnéticas. Estas perturbaciones pueden lubricantes se fijen y, con ello, impidan el buen funciona- tener un impacto sobre el funcionamiento de su reloj, ya miento del movimiento.
MANTENIMIENTO HABITUAL Correa de caucho Caja y brazalete metálico La duración de una correa de caucho depende de las con- Para conservar todo el esplendor del reloj y de su brazalete diciones y de la frecuencia de uso. Para conservarla en metálico, recomendamos limpiarlo con un cepillo suave buen estado durante más tiempo, recomendamos evitar (p.
V . G A R A N T Í A GARANTÍA INTERNACIONAL pulaciones inadecuadas o usos abusivos (como golpes, Las siguientes condiciones de Garantía internacional impactos, aplastamiento, etc.); de Baume & Mercier serán de aplicación a los relojes el desgaste o envejecimiento normal de los componentes; Baume &...
autorizado de Baume & Mercier haya efectuado una prueba presente Garantía Limitada, tal como se ha definido ante- de estanqueidad cada vez que se haya abierto la caja, por riormente, constituye la garantía exclusiva ofrecida por el el motivo que sea. fabricante.
un uso anormal o la falta de mantenimiento regular del paración en Australia, y sustituyen a las condiciones de reloj ; la Garantía Limitada para Estados Unidos y Canadá y de los defectos derivados de campos magnéticos o las la Garantía Internacional aplicables a los demás relojes condiciones climáticas ;...
el Certificado de Garantía de Baume & Mercier debida- las correas de piel, caucho, polímero sintético u otros mente rellenado, con la fecha, el sello y la firma de un materiales no metálicos ; distribuidor autorizado de Baume & Mercier. La presente los relojes cuyo número de serie o marcas identificati- Garantía de Baume &...
Página 122
V I . I N F O R M A C I Ó N D E C O N T A C T O Si desea realizarnos alguna consulta, puede ponerse en con- tacto con los distribuidores autorizados de su país (lista dis- ponible en nuestro sitio web www.baume-et-mercier.com) o enviarnos la consulta directamente desde nuestro sitio web utilizando el formulario de contacto en la dirección siguiente :...
Página 124
Í N D I C E P R I N C I P A I S F U N Ç Õ E S E C O M P L I C A Ç Õ E S R E L Ó G I O S M E C Â N I C O S A .
Página 125
A Baume & Mercier agradece-lhe por ter esco- O lema da Casa é, sem concessões : “Não deixar lhido um relógio da sua colecção. Você acaba de passar nenhum defeito, fabricar apenas relógios adquirir um instrumento de medição do tempo da mais alta qualidade“.
P R I N C I P A I S F U N Ç Õ E S E C O M P L I C A Ç Õ E S RESERVA DE MARCHA TAQUÍMETRO Um ponteiro indica o tempo de funcionamento que resta até Escala que permite medir a velocidade média em km/h, à...
CALENDÁRIO ANUAL HORAS SALTANTES Mecanismo do movimento que permite gerar os meses de 30 Movimento no qual um disco numerado de 1 a 12 substitui o e 31 dias automaticamente, sem regulação manual da data. ponteiro das horas. Deste modo, o disco com a indicação das Basta apenas efetuar um único ajuste anual no fim do mês horas aparece numa janela e muda instantaneamente a cada de Fevereiro.
I I . R E L Ó G I O S M E C Â N I C O S A / INFORMAçõES GERAIS B / MANUAL DE INSTRUçõES PRECISãO DOS RELÓGIOS Todas as funções dos diferentes modelos de relógios Um movimento mecânico, de corda manual ou automática, Baume &...
Página 129
DAR CORDA Após várias horas de uso no pulso, segundo a actividade, Relógio mecânico de corda manual o seu relógio alcançará a corda máxima. ATENçãO : Com a corda no máximo, o seu relógio tem uma autonomia Não ultrapassar o ponto de bloqueio, correndo o risco de de, aproximadamente : danificar o movimento.
Página 130
ACERTAR A HORA COM O CALENDÁRIO ALTERAR RAPIDAMENTE A DATA 8 10 12 13 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ATENçãO : De modo a não danificar o movimento, é primordial não Puxe a coroa ao máximo (Posição 2 ou 3, segundo o modelo).
ALTERAR RAPIDAMENTE O DIA Regular com o botão corrigível ATENçãO : Se o seu relógio está equipado com um botão corrigível, De modo a não danificar o movimento, é primordial não pressione sucessivamente o botão corrigível (C1), de modo proceder à alteração rápida do dia entre as 20 horas e as 2 a fazer avançar o ponteiro do contador do segundo fuso horas da manhã, pois trata-se do momento em que os car- horário (D) e posicioná-lo na hora do fuso pretendido.
Página 132
Regular a hora Puxe a coroa para a Posição 2. Puxe a coroa para a Posição 3. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro senti- Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, do, de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das B) no sentido dos ponteiros do relógio.
Regular o ponteiro das horas em função do local Para regular o seu relógio, siga os passos na ordem onde se encontra (hora local) seguinte: No caso de viagem com mudança de fuso horário, é neces- Acertar a hora sário regular o ponteiro das horas. Puxe a coroa para a Posição 2.
Página 134
CALENDÁRIO COMPLETO COM FASES Acertar a data DA LUA Pressione o botão corrigível (C3) até que o ponteiro da ATENçãO : data (E) se posicione no 1. De modo a não correr o risco de bloquear o botão corrigível Regular o mês até...
Página 135
CRONÓGRAFO SIMPLES CRONÓGRAFO « FLYBACK » 18 19 20 21 23 24 25 26 P1: Botão de comando de marcha/paragem. Uma primeira Accione o cronógrafo, pressionando o botão P1. pressão coloca o cronógrafo em marcha (segundos F, Para passar directamente à sequência seguinte, pres- minutos G, hora H).
I I I . R E L Ó G I O S D E Q U A R T Z O Nota : desde 2011, todas as pilhas utilizadas nos relógios A / INFORMAçõES GERAIS Baume & Mercier não contêm mercúrio. Precisão dos relógios de quartzo A fonte de energia para um relógio de quartzo provém da pi- lha e a sua autonomia pode variar entre 3 e 6 anos segundo...
ACERTAR A HORA COM O CALENDÁRIO ALTERAR A DATA ATRAVéS DA CORRECçãO RÁPIDA DAS HORAS 4 27 Puxe a coroa para a Posição 3. Se o seu relógio está Puxe a coroa para a Posição 2. equipado com um ponteiro dos segundos (C), ele parará. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas...
Página 138
REGULAR A FASE DA LUA Para medir vários tempos sucessivos, sem inter valo, pres- sione o botão P1 através de pressões sucessivas, como se A regulação da fase da lua neste relógio não dispõe de uma correção rápida, ela é, portanto, efetuada, através do acerto segue: da hora.
I V . R E C O M E N D A Ç Õ E S E M A N U T E N Ç Ã O CENTROS DE SERVIçO PÓS-VENDA Um cuidado particular foi concedido durante a concepção e AUTORIZADOS BAUME &...
Página 140
MANUTENçãO DO RELÓGIO MECÂNICO Se constatar a formação de condensação no seu relógio, No caso de o seu relógio não ser usado durante vários deve dirigir-se rapidamente a um centro de Serviço Pós- meses, aconselhamos que dê corda regularmente ao seu -Venda ou a um agente autorizado Baume &...
MANUTENçãO NORMAL Pulseira de borracha Caixa e pulseira de metal A vida útil de uma pulseira de borracha depende das condi- De modo a conser var o brilho do seu relógio e da sua ções e da frequência com que a usa. De modo a conservá- pulseira de metal, se este for o caso, recomendamos que -la em bom estado e durante o máximo de tempo possível, utilize uma escova macia (por exemplo, uma escova de...
V . G A R A N T I A GARANTIA INTERNACIONAL ções inadequadas ou da utilização abusiva (tais como A s condições seguintes da Garantia Internacional da pancadas, amassamentos, esmagamentos, etc.) ; Baume & Mercier aplicam-se aos relógios Baume & Mercier desgaste e envelhecimento normal dos componentes;...
Página 143
Pós-Venda autorizado Baume & Mercier ou um distribuidor Com excepção do que está previsto pela lei em vigor, a pre- autorizado Baume & Mercier efetuar um teste de imperme- sente Garantia Limitada, tal como definida previamente, abilidade sempre que a caixa for aberta, qualquer que seja constitui a garantia exclusiva do fabricante.
a utilização anormal ou a ausência de manutenção re- tituição das condições da Garantia Limitada para os Estados gular do relógio ; Unidos e o Canadá e da Garantia Internacional aplicáveis a defeitos resultantes de campos magnéticos ou condições todos os relógios Baume & Mercier vendidos ou apresenta- climáticas ;...
um distribuidor autorizado Baume & Mercier, é indispensá- pulseiras de pele, de borracha, de polímero sintético ou vel para usufruir da presente Garantia. A presente Garantia de qualquer outro material não metálico ; Baume & Mercier cobre os defeitos de fábrica e as peças relógios cujo número de série ou qualquer outra marca de substituição do seu relógio Baume &...
Página 146
V I . I N F O R M A Ç Õ E S Se tem alguma questão, entre em contato com os nossos dis- tribuidores autorizados no seu país (lista disponível no nos- so site da Internet www.baume-et-mercier.com) ou entre em contato directamente através do nosso site da Internet, utilizando o formulário de contacto no endereço seguinte : www.baume-et-mercier.com/contact...
Página 148
C O N T E N T S Π Ι Ν Α Κ Α Σ Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Ω Ν Κ Υ Ρ Ι Ε Σ Λ Ε Ι Τ Ο Υ Ρ Γ Ι Ε Σ Κ Α Ι Π Ο Λ Υ Π Λ Ο Κ Ε Σ Λ Ε Ι Τ Ο Υ Ρ Γ Ι Ε Σ Μ...
Página 149
Ο οίκος Baume & Mercier σας ευχαριστεί που Το σύνθημα του Οίκου είναι απόλυτο: «Καμία υπο- προτιμήσατε ρολόι της συλλογής του. Το προϊόν που χώρηση, πρέπει να κατασκευάζονται μόνο ρολόγια υψηλότατης ποιότητας». αγοράσατε είναι ένα όργανο μέτρησης χρόνου το οποίο συνδυάζει σχέδιο και τεχνική απόδοση. Αυτή...
I . Κ Υ Ρ Ι Ε Σ Λ Ε Ι Τ Ο Υ Ρ Γ Ι Ε Σ Κ Α Ι Π Ο Λ Υ Π Λ Ο Κ Ε Σ Λ Ε Ι Τ Ο Υ Ρ Γ Ι Ε Σ ΑΠΟΘΕΜΑ...
Página 151
ΕΤΗΣΙΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΑΝΑΠΗΔΗΣΗ ΩΡΑΣ Κίνηση στην οποία ένα δίσκος αριθμημένος από το 1 έως το 12 Μηχανισμός κίνησης ο οποίος επιτρέπει την αυτόματη διαχείρι- ση των μηνών με 30 ή 31 ημέρες, χωρίς χειροκίνητη ρύθμιση της αντικαθιστά τον δείκτη των ωρών. Έτσι, ο δίσκος με την ένδειξη των ημερομηνίας.
I I . Μ Η Χ Α Ν Ι Κ Α Ρ Ο Λ Ο Γ Ι Α B /ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ A / ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΚΡΙβΕΙΑ ΤΩΝ ΡΟΛΟΓΙΩΝ Όλες οι λειτουργίες των διαφόρων μοντέλων ρολογιών Η μηχανική κίνηση, με χειροκίνητο κούρδισμα ή αυτόματη, είναι Baume &...
Página 153
ΚΟΥΡΔΙΣΜΑ Με πλήρες κούρδισμα, το ρολόι σας έχει αυτονομία: Μηχανοκίνητο ρολόι με χειροκίνητο κούρδισμα 40 ωρών περίπου 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 26 19 21 22 23 24 25 ΠΡΟΣΟΧΗ: 48 ωρών περίπου Μην συνεχίζετε το κούρδισμα πέραν του σημείου όπου συ- 65 ωρών...
Página 154
3) Με το κτύπημα της ώρας (ρολόι αναφοράς, ραδιόφωνο, κλπ), Για τους μήνες που έχουν λιγότερες από 31 ημέρες, είναι απαραίτητο ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα (θέση 1). να αλλάζετε χειροκίνητα την ημερομηνία, στο τέλος του μήνα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΜΕ ΑΝΑΠΗΔΗΣΗ ΩΡΑΣ Ρύθμιση...
Página 155
8 22 Ρύθμιση με την κορόνα Ρύθμιση της ημερομηνίας 1) Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 2. 4) Ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα στη Θέση V. 2) Γυρίστε την κορόνα δεξιόστροφα για να οδηγήσετε το δείκτη 5) Γυρίστε την κορόνα ούτως ώστε να προχωρήσει χρονολογικά της...
Página 156
3) Τοποθετήστε το δείκτη των λεπτών (B) στο επιθυμητό λεπτό. Ρύθμιση του δείκτη των ωρών ανάλογα με τον τόπο όπου βρι- 4) Όταν οι δείκτες έχουν ρυθμιστεί στην επιθυμητή ώρα (βάσει σκόμαστε (τοπική ώρα) ρολογιού αναφοράς, ραδιοφώνου, κλπ.), ξανασπρώξτε μέσα την Σε...
Página 157
3) Με το κτύπημα της ώρας (ρολόι αναφοράς, ραδιόφωνο, κλπ), Ρύθμιση της ώρας ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα (θέση 1). 1) Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 2. Ο δείκτης των δευτερολέπτων (C) θα ακινητοποιηθεί. Γρήγορη αλλαγή του μήνα και της ημερομηνίας 2) Γυρίστε...
Página 158
Ρύθμιση της ημέρας της εβδομάδας 4) Σταμάτημα και ανάγνωση. 9) Πιέστε το κουμπί διόρθωσης (C1) ούτως ώστε να προχωρήσει Οι διαδικασίες αυτές μπορούν να γίνουν όσες φορές θέλετε να η ένδειξη της ημέρας (K) έως την επιθυμητή ημέρα. μετρήσετε διαδοχικούς χρόνους. 5) Πιέστε...
I I I . Ρ Ο Λ Ο Γ Ι Α Q U A R T Z A / ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟφΟΡΙΕΣ Σημείωση: από το 2011, όλες οι μπαταρίες που χρησιμοποιούνται στα ρολόγια Baume & Mercier δεν περιέχουν υδράργυρο. Η πηγή ενέργειας ενός ρολογιού quartz προέρχεται από την μπαταρία...
Página 160
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΧΩΡΙΣ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 1) Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 2. 2) Γυρίστε την κορόνα ούτως ώστε να προχωρήσει χρονολογικά 1) Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 2. Αν το ρολόι σας είναι η ημερομηνία (E) έως την επιθυμητή. 3) Ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα (θέση 1) εξοπλισμένο...
Página 161
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΦΑΣΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ 3) Λειτουργία. 4) Σταμάτημα και ανάγνωση. Η ρύθμιση της φάσης σελήνης σε αυτό το ρολόι δε διαθέτει γρήγο- ρη διόρθωση, πραγματοποιείται συνεπώς μέσω της ρύθμισης ώρας. Οι διαδικασίες αυτές μπορούν να γίνουν όσες φορές θέλετε να 1) Τραβήξτε...
I V . Σ Υ Σ Τ Α Σ Ε Ι Σ Κ Α Ι Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΑ ΚΕΝΤΡΑ Ιδιαίτερη προσοχή έχει δοθεί στον σχεδιασμό και την κατασκευή ΣΕΡβΙΣ BAUME & MERCIER του ρολογιού σας Baume & Mercier. Αποτελείται από πολλά Τα...
Página 163
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Αν παρατηρήσετε συμπύκνωση νερού μέσα στο ρολόι σας, πρέ- Σε περίπτωση που δεν φορέσετε το μηχανικό ρολόι σας για πολ- πει να το πάτε χωρίς καθυστέρηση σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Baume & Mercier. λούς μήνες, σας συνιστούμε να το κουρδίζετε τακτικά ούτως ώστε να...
Página 164
Η ΣΥΝΗΘΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λουράκι από καουτσούκ Η διάρκεια ζωής ενός λουριού από καουτσούκ εξαρτάται από Κάσα και μεταλλικό μπρασελέ τις συνθήκες και την συχνότητα χρήσης. Για να το διατηρήσετε Για να διατηρήσετε όλη την λάμψη του ρολογιού σας, και εν- σε...
V . Ε Γ Γ Υ Η Σ Η ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Η μη φυσιολογική χρήση ή η απουσία τακτικής συντήρησης Οι παρακάτω όροι της Διεθνούς Εγγύησης Baume & Mercier του ρολογιού, ισχύοθν γιά τα ρολόγια Baume & Mercier που πωλούνται ή Τα...
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ μενες εγγυήσεις, συμπεριλαμβανομένης αλλά χωρίς να περιορίζεται (Ηνωμένες Πολιτείες & Καναδάς) σε αυτή, κάθε υπονοούμενης εγγύησης λειτουργίας για την προβλε- Οι όροι της Περιορισμένης Εγγύησης που αναφέρονται παρακάτω πόμενη χρήση ή συμμόρφωσης με ιδιαίτερη χρήση, περιορίζονται ισχύουν μόνο για τα ρολόγια Baume & Mercier που πωλούνται ή αυστηρά...
Página 167
ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ Οι αλλοιώσεις, χειρισμοί, αποσυναρμολογήσεις ή επισκευές που πραγματοποιούνται από οιονδήποτε άλλον εκτός Τα εμπορεύματά μας συνοδεύονται από εγγυήσεις οι οποίες δεν των εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις Baume & Mercier μπορούν να αποκλεισθούν βάσει του καταναλωτικού δικαίου της ή των εξουσιοδοτημένων σημείων πώλησης, Αυστραλίας.
Página 168
εκ κατασκευής ελαττωματικό εξάρτημα θα επισκευάζεται ή θα Σημείωση: Στεγανότητα αντικαθίσταται δωρεάν από την Baume & Mercier, για περίο- Αν το ρολόι σας είναι στεγανό, το χαρακτηριστικό αυτό είναι δο 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Με την λήξη της περιό- εγγυημένο...
V I . Π Λ Η Ρ Ο φ Ο Ρ Ι Ε Σ Αν έχετε απορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους εξουσιοδοτη- μένους διανομείς μας στη χώρα σας (βλ. διαθέσιμο κατάλογο στον ιστότοπό μας, στη διεύθυνση: www.baume-et-mercier.com) ή μπορείτε να επικοινωνήσετε απευθείας μαζί μας μέσω του ιστότο- πού...
Página 170
C O N T E N T S С О Д Е Р Ж А Н И Е I . О С Н О В Н Ы Е И С Л О Ж Н Ы Е Ф У Н К Ц И И М...
Página 171
Baume & Mercier благодарит Вас за то, что Вы Наш девиз не предполагает компромиссов: «Не выбрали часы нашей коллекции. Вы приобретаете упускать малейших деталей, производить часы инструмент для измерения времени, соединяю- только высочайшего качества». щий в себе элегантный дизайн и прекрасные тех- Это...
I . О С Н О В Н Ы Е И С Л О Ж Н Ы Е Ф У Н К Ц И И ЗАПАС ХОДА ТАХИМЕТР Стрелка указывает оставшееся время хода до остановки часов Шкала, позволяющая измерять среднюю скорость в км/ч по времени, затраченному...
Página 173
ГОДОВОЙ КАЛЕНДАРЬ ПРЫГАЮЩИЙ ЧАС Механизм, который автоматически учитывает чередование Механизм, в котором вместо часовой стрелки используется месяцев в 30 и 31 день без ручной регулировки даты. Един- диск с делениями от 1 до 12. Этот диск отображается в спе- ственный случай, когда требуется корректировка, — конец циальном...
I I . М Е Х А Н И Ч Е С К И Е Ч А С Ы A / ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B /ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ ТОЧНОСТЬ ЧАСОВ В этой инструкции поясняются все функции различных моде- лей механических часов Baume & Mercier. Часовой...
Página 175
ЗАВОД Спустя несколько часов ношения (в зависимости от вида Механические часы с ручным заводом деятельности) завод часов достигнет максимума. Полностью заведенные часы имеют в автономном режиме ВНИМАНИЕ: запас хода: Запрещается прокручивать головку после блокировки, приблизительно 40 часов 9 10 11 12 13 15 16 17 20 26 так...
Página 176
К Вашему сведению: при прохождении стрелками 3) Нажатием вернуть головку в положение 1. 12-часовой отметки: если дата меняется, это соответствует Для месяцев, в которых меньше 31 дня, в конце месяца необхо- полуночи, а если не меняется — полудню. димо менять дату вручную. 3) По...
Página 177
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС Установка дня недели ВНИМАНИЕ: 1) Вытянуть головку в положение 3. Не производите корректировку времени второго часо- 2) Вращать головку по часовой стрелке или против часовой вого пояса сразу после установки основного времени стрелки, пока стрелка дня недели (K) не покажет день, против...
Página 178
1) Вытянуть головку в положение 3, секундная стрелка (C) К Вашему сведению: при прохождении часовой стрелкой (A) остановится. 12-часовой отметки: если дата меняется, это соответствует 2) Вращать головку по часовой стрелке или против часовой полуночи, а если не меняется — полудню. стрелки, меняя...
Página 179
2) Вращать головку, передвигая стрелки (A, B) вперед на Для установки часов выполните следующие шаги в указанном нужное время. порядке: К Вашему сведению: при прохождении стрелками 12-часовой Установка времени: отметки: если дата меняется, это соответствует полуночи, а 1) Вытянуть головку в положение 2, секундная стрелка (C) если...
Página 180
Установка дня недели: Эти операции следует выполнять столько раз, сколько последо- 9) Нажимать на кнопку (C1), передвигая показание дня недели вательных промежутков времени необходимо измерить. 5) Нажать кнопку P2, чтобы сбросить показания на ноль. (K) вперед, пока не будет установлено нужное значение. ХРОНОГРАФ...
I I I . К В А Р Ц Е В Ы Е Ч А С Ы Примечание: с 2011 года все батареи, используемые в часах A / ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Baume & Mercier, не содержат ртути. Точность кварцевых часов Источником энергии для кварцевых часов является батарея, которая...
Página 182
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ БЕЗ КАЛЕНДАРЯ 1) Вытянуть головку в положение 2. 2) Вращать ее, последовательно переводя показание даты (E) 1) Вытянуть головку в положение 2. Если на часах есть до нужной даты. 3) Нажатием вернуть головку в положение 1 секундная стрелка (C), она остановится. 2) Вращать...
Página 183
УСТАНОВКА ФАЗЫ ЛУНЫ 4) Остановка и считывание показаний Для фазы Луны на этих часах не поддерживается быстрая кор- Эти операции следует выполнять столько раз, сколько последо- рекция, установка выполняется с помощью изменения показа- вательных промежутков времени необходимо измерить. 5) Нажать кнопку P2, чтобы сбросить показания на ноль. ний...
Página 184
I V . Р Е К О М Е Н Д А Ц И И И У Х О Д Ваши часы Baume & Mercier были спроектированы и изготов- Baume & Mercier, и применяя только оригинальные детали лены с особой тщательностью. Часы включают множество при...
Página 185
Герметичность часов помогает предохранить механизм от пыли, возвращаются к нормальному функционированию. Наруше- влаги и любых разрушений при погружении в воду. ния в работе ограничены лишь тем периодом, когда часы находятся в магнитном поле. Герметичность обеспечивается уплотнениями часов. Посколь- ку эти уплотнения подвергаются разнообразным агрессивным Механические...
Página 186
Кожаный ремешок Срок службы ремешка зависит от условий носки и частоты на- девания. Чтобы сохранить его как можно дольше в хорошем состоянии, мы рекомендуем оберегать его от контактов с водой, влагой, жирными веществами, косметическими сред- ствами, а также от длительного воздействия солнечного света. Каучуковый...
V . Г А Р А Н Т И Я МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ дефекты, возникшие из-за несчастных случаев, ненадлежащего Следующие условия международной гарантии обращения или непрямого использования (например, при Baume & Mercier применяются к часам Baume & Mercier, ударах, сотрясении, деформировании и т. п.); проданным...
водонепроницаемости в центрах послепродажного обслужи- За исключением случаев, предусмотренных действующим вания Baume & Mercier или торговых фирмах, авторизован- законодательством, настоящая ограниченная гарантия, опре- ных компанией Baume & Mercier, после каждого открытия деляемая выше, представляет собой эксклюзивную гарантию от корпуса, по какой бы причине оно ни происходило. производителя.
Página 189
естественный износ и старение деталей; только к часам Baume & Mercier, проданным или представленным неправильное использование часов или отсутствие их для выполнения ремонта в Австралии, вместо условий ограничен- регулярного обслуживания; ной гарантии для США и Канады и международной гарантии, кото- дефекты, возникшие...
Baume & Mercier, которое должно быть надлежащим рекомендованы Baume & Mercier; образом заполнено, иметь дату, печать и подпись представите- рремешки из кожи, каучука, синтетических полимеров или ля торговой фирмы, авторизованной Baume & Mercier. Насто- любого другого неметаллического материала; ящая гарантия Baume & Mercier распространяется на дефекты часы, серийный...