2
e Rear Wheel
f Roue arrière
S Rueda trasera
P Roda Traseira
e Spoke Side Down
f Rayons vers le bas
S Rayos hacia abajo
P Raio virado para baixo
e • Slide a rear wheel (spoke side down) onto the straight axle.
f • Glisser une roue arrière (rayons vers le bas) sur l'essieu droit.
S • Introduzca una rueda trasera (rayos hacia abajo) en el
eje recto.
P • Encaixe a roda traseira (com o raio para baixo) no eixo reto.
3
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Straight Axle
e Bottom View
f Essieu droit
f Vue de dessous
S Eje recto
S Vista inferior
P Eixo Reto
P Visão Inferior
e • Turn the frame upside down.
• Insert the straight axle through the holes in the rear of
the frame.
f • Renverser le cadre.
• Insérer l'essieu droit à travers les trous à l'arrière du cadre.
S • Coloque el armazón al revés.
• Introduzca el eje recto en los orificios en la parte posterior
del armazón.
P • Vire o quadro de cabeça para baixo.
• Encaixe o eixo reto através dos orifícios na parte traseira
do quadro.
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo Reto
e Frame
f Cadre
S Armazón
P Quadro
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
5
5
e Spoke Side Up
4
f Rayons vers le haut
S Rayos hacia arriba
P Raio virado para cima
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo Reto
e Assembled Rear Wheel
f Roue arrière assemblée
S Rueda trasera ensamblada
P Roda traseira montada
e • Turn the frame on its side with the exposed end of the straight
axle up.
• Place the assembled rear wheel on the scrap block of wood.
• Slide the other rear wheel (spoke side up) onto the end of the
straight axle.
• Place a cap nut on the end of the straight axle.
• Tap the cap nut with a hammer. Gently pull the rear wheel
up to be sure the cap nut is securely attached to the
straight axle.
• Set the frame assembly aside.
f • Retourner le cadre sur le côté, l'extrémité exposée de l'essieu
droit vers le haut.
• Placer l'ensemble de roue arrière sur le morceau de bois.
• Glisser l'autre roue arrière (rayons vers le haut) au bout de
l'essieu droit.
• Mettre un écrou borgne à l'extrémité de l'essieu droit.
• Frapper sur l'écrou borgne avec un marteau. Tirer légèrement
la roue arrière vers le haut pour s'assurer que l'écrou
borgne est bien fixé à l'essieu droit.
• Mettre l'ensemble de côté.
S • Coloque el armazón sobre un costado con el extremo expuesto
del eje recto hacia arriba.
• Coloque la rueda trasera ensamblada en el bloque de madera.
• Introduzca la otra rueda trasera (rayos hacia arriba) en el
extremo del eje recto.
• Coloque una tuerca ciega en el extremo del eje recto.
• Golpee la tuerca ciega con un martillo. Jale la rueda trasera
ligeramente hacia arriba para verificar que la tuerca ciega
esté bien asegurada al eje recto.
• Coloque a un lado el ensamblaje del armazón.
P • Vire o quadro na posição em que a extremidade livre do eixo
reto fique para cima.
• Coloque a roda traseira montada no bloco de madeira.
• Encaixe a outra roda traseira (raio virado para cima) na outra
extremidade do eixo reto.
• Coloque a porca cega na extremidade do eixo reto.
• Bata levemente com um martelo na porca cega. Puxe suave-
mente a roda traseira certificando-se que a porca cega
esteja devidamente encaixada no eixo.
• Deixe de lado a montagem do quadro.
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
P Porca Cega
e Rear Wheel
f Roue arrière
S Rueda trasera
P Roda Traseira
e Scrap Block of Wood
f Morceau de bois
S Bloque de madera
P Bloco de madeira