Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

E2E-C/S
近接センサ
DÉTECTOR DE PROXIMITÉ
接近传感器
NÄHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SENSOR
SENSORE DI PROSSIMITA
NTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
取扱説明書
使用说明书
INSTRUCTION SHEET
GEBRAUCHSANLEITUNG
NOTICE D'INSTRUCTIONS
HOJA DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI PER L'USO
2013-2014
9909839-7C
正しい使い方/使用上的注意/Precautions for Correct Use
■周囲金属の影響/周围金属的影响/Influence of Surrounding Metal(Table1)
Φd
D
け/安装/Fixing(Table2)
■取り
L
Set screw(M3)
Tr
(Screw not provided)
Tr
セットねじ(M3) くぼみ先
(付属していませんので別途ご準備ください)
固定螺栓(M3)
(产品中不附带,请自行准备)
■相互干渉/相互干涉/Mutual Interference(Table3)
表3/Table 3
Φ3
Φ4
M4
シールド
非シールド
シールド
非シールド
シールド
非シールド
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Non-Shielded
屏蔽
非屏蔽
屏蔽
非屏蔽
屏蔽
非屏蔽
A
20
80
20
80
20
80
B
15
60
15
60
15
60
Precautions for Safe Use
Please note that the proximity sensor may be damaged if used as follows:
(1) If the applied voltage exceeds the rated specification.
(2) If there is a short circuit of the output load or if directly connected to the power supply without a load.
(3) If the polarity of the power supply is reversed or other incorrect wiring.
Precautions for Correct Use
When mounting the proximity sensor in a metal panel, maintain the clearances given in table 1.
If the clearances are not observed, a deterioration in sensor performance may occur.
Do not tighten the sensor mounting nuts with excessive force. Secure the mounting nuts to the
corresponding torque values for part A and part B in table 2.
When installing two or more proximity sensors close together, ensure the minimum separation
distances given in table 3.
When mounting the proximity sensor in a mounting hole, maintain the dimensions given in table 4.
Sicherheitsmaß-nahmen
Bitte beachten Sie, dass der Näherungsschalter beschädigt werden kann, wenn er wie folgt
verwandt wird:
(1) Wenn die angelegte Spannung den Nennwert überschreitet,
(2) Wenn ein Kurzschluss der Ausgangslast oder eine direkte Verbindung mit der Stromver-
sorgung ohne Last vorliegt.
(3) Wenn die Polarität der Stromversorgung umgekehrt wird bzw. bei einer anderen fehler-
haften Verdrahtung.
Maßnahmen für korrekten Anwendung
Wenn Sie den Näherungsschalter in eine Metallschalttafel einbauen, halten Sie sich bitte an
die in Tabelle 1 angegebenen Abstände.
Wenn die Abstände nicht eingehalten werden, kann sich die Sensorleistung verschlechtern.
Drehen Sie die Montagemuttern des Sensors nicht mit zu großer Gewalt fest. Befestigen Sie
die Montagemuttern entsprechend der jeweiligen Drehmomentwerte für Teil A und Teil B in
Tabelle 2.
Wenn Sie zwei oder mehr Näherungsschalter nah beieinander installieren, stellen Sie sicher,
dass die in Tabelle 3 angegebenen Minimalabstande zwischen ihnen eingehalten werden.
Wenn Sie den Näherungsschalter in einer Befestigungsbohrung anbringen, halten Sie bitte die
in Tabelle 4 angegebenen Ausmaße ein.
ご承諾事項
当社商品は、 一般工業製品向けの汎用品と して設計製造されています。 従いま して、 次に
掲げる用途での使用を意図しておらず、 お客様が当社商品をこれらの用途に使用される際
には、 当社は当社商品に対して一切保証をいた しません。 ただ し、 次に掲げる用途であって
も当社の意図した商品用途の場合や特別の合意がある場合は除きます。
(a) 高い安全性が必要と される用途 (例 : 原子力制御設備、 燃焼設備、 航空 ・ 宇宙設備、 鉄
道設備、 昇降設備、 娯楽設備、 医用機器、 安全装置、 その他生命 ・ 身体に危険が及び
う る用途)
(b) 高い信頼性が必要な用途 (例 : ガス ・ 水道 ・ 電気等の供給システム、 24時間連続運転
システム、 決済システムほか権利 ・ 財産を取扱う用途など)
(c) 厳しい条件または環境での用途 (例 : 屋外に設置する設備、 化学的汚染を被る設備、
電磁的妨害を被る設備、 振動 ・ 衝撃を受ける設備など)
(d) カタログ等に記載のない条件や環境での用途
*(a)から(d)に記載されている他、 本カタログ等記載の商品は自動車 (二輪車含む。 以下同
じ) 向けではあり ません。 自動車に搭載する用途には利用しないで下さい。 自動車搭載
用商品については当社営業担当者にご相談く ださい。
*上記は適合用途の条件の一部です。 当社のベス ト、総合カタログ、データシー ト等最新版
のカタログ、 マニュアルに記載の保証・免責事項の内容をよ く読んでご使用く ださい。
Suitability for Use
Omron Companies shall not be responsible for conformity with any standards,
codes or regulations which apply to the combination of the Product in the
Buyer's application or use of the Product. At Buyer's request, Omron will
provide applicable third party certification documents identifying ratings and
limitations of use which apply to the Product. This information by itself is not
sufficient for a complete determination of the suitability of the Product in
combination with the end product, machine, system, or other application or
use. Buyer shall be solely responsible for determining appropriateness of the
particular Product with respect to Buyer's application, product or system.
Buyer shall take application responsibility in all cases.
NEVER USE THE PRODUCT FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS
RISK TO LIFE OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM
AS A WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND
THAT THE OMRON PRODUCT(S) IS PROPERLY RATED AND INSTALLED
FOR THE INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR
SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.
●オムロン製品をお買い上げいただきありがとうござい
ます。この製品を安全に正しく使用していただくために、
お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、十
分にご理解してください。
お読みになった後も、いつもお手元においてご使用く
ださい。
●非常感谢您选择欧姆龙的产品。
为了安全使用本产品,请在使用前阅读本说明书,
充分理解其中内容。阅读完毕后,进行使用时请
将本书置于身边。
●Thank you for selecting OMRON sensors.
Please carefully read the following instructions
and precautions before installing and using
the sensor. Please keep this instruction sheet
for future reference.
●Vielen Dank, daß Sie sich für einen OMRON
Sensor entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Anweisungen und Vorsichtmaßnahmen vor der
Installation bzw. vor dem Gebrauch des Sen-
sors sorgältig durch. Bitte bewahren Sie die
Betriebsanleitung zur weiteren Verwendung
gut auf.
●Merci d' a voir choisi les capteurs OMRON.
Veuillez lire avec attention les instructions et
précautions suivantes, avant d' i nstaller et
d' u tiliser le capteur. Garder ces instructions
en tant que référence.
表1/Table 1
Φ3
Φ4
M4
M5
シールド
非シールド
シールド
非シールド
シールド
非シールド
シールド
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Non-Shielded
屏蔽
屏蔽
非屏蔽
屏蔽
非屏蔽
屏蔽
非屏蔽
0
0
6
0
6
0
6
5
3
6
5
9
3
6
3
9
4
12
4
9
5
0
6
0
6
0
6
0
8
16
10
20
8
16
10
0
0
0
0
0
0
0
表2/Table 2
M4
M5
シールド
非シールド
シールド
非シールド
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Non-Shielded
屏蔽
非屏蔽
屏蔽
非屏蔽
0.8N・m
Tr
1N・m
Φ3
Φ4
シールド
非シールド
シールド
非シールド
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Shileded
Non-Shielded
屏蔽
非屏蔽
屏蔽
非屏蔽
L
9~21mm
15~21mm 8~21mm 14~21mm
8~21mm
Tr
≦0.2N ・m
※表示灯穴を除く
指示灯孔除外
■取りつけ穴加工寸法/安装孔加工尺寸(Table4)
Please exclude LED hole
/Dimensions of Fixing Hole
(mm)
M5
Φ5.4
Φ6.5
表4/Table 4
シールド
非シールド
シールド
シールド
非シールド
Shileded
Non-Shielded
Shileded
Shileded
Non-Shielded
Φ3
Φ4
屏蔽
非屏蔽
屏蔽
屏蔽
非屏蔽
20
80
20
20
80
+0.5
F
3.3
4.2
0
15
60
15
15
60
Veuillez noter que vous pouvez endommager l interrupteur de proximité si vous l utilisez de la
manière suivante:
(1) Si la tension appliquée dépasse la spécification fixée;
(2) S il y a un court-circuit de la charge de sortie ou s il est directement connecté à l alimenta-
tion sans charge;
(3) Si la polarité de l alimentation est inversée ou le câblage est incorrect.
Precaution dʼusage pour une utilisation correcte
Lorsque vous montez l interrupteur de proximité sur un panneau métallique, respectez les
espaces figurant au tableau 1.
Si les espaces ne sont pas respectés, cela peut provoquer une détérioration du senseur.
Ne serrez pas les écrous de montage du senseur avec une force excessive. Fixez les écrous de
montage aux valeurs de couple correspondantes pour la partie A et la partie B au tableau 2.
Lorsque vous installez deux ou plusieurs interrupteurs de proximité très près les uns des
autres, respectez les distances minimum de séparation mentionnées au talbieau 3.
Lorsque vous montez l interrupteur de proximité dans un trou de montage, respectez les
dimensions figurant au tableau 4.
Precauzioni per lʼutilizzo in condizioni di sicurezza
Si prega di considerare che l interrutore di prossimità può danneggiarsi con il seguente uso:
1) Se il voltaggio applicato supera la norma nominale.
2) In caso di corto circuito del carico di uscita o se è direttamente connesso all alimentazione
senza un carico.
3) Se la polarità dell alimentazione è invertita o il cablaggio non è corretto.
Durante l installazione dell interruttore di prossimità in un pannello metallico, mantenere gli
spazi indicati nella tavola 1.
In caso di mancata osservanza degli spazi può verificarsi un deterioramento della prestazione
del sensore.
Non serrare i dadi di montaggio del sensore con eccessiva forza. Fissare i dadi di montaggio
secondo i corrispondenti valori di serraggio per la parte A e la parte B nella tavola 2.
Durante il montaggio ravvicinato di due o più interruttori di prossimità, assicurare la distanza
minima indicata nella tavola 3.
Durante l installazione dell interruttore di prossimità in un foro di montaggio, rispettare le
dimensioni indicate nella tavola 4.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des Gerätes
OMRON ist nicht für Übereinstimmung mit Normen, vorschriften
oder Regularien verantwortlich, die für die Kombination von
Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des
Produkts gelten.
Führen Sie alle erforderlichen Schritte aus, um die Eignung des
Produkts für die Anlagen, Geräte und Ausrüstungen, in denen es
verwendet werden soll, sicherzustellen.
Beachten und befolgen Sie alle zutreffenden
Verwendungseinschränkungen für dieses Produkt.
NIEMALS DIE PRODUKTE FÜR EINE ANWENDUNG
EINSETZEN, DIE ERNSTHAFTE RISIKEN FÜR LEBEN ODER
SACHWERTE BEINHALTET, OHNE SICHERZUSTELLEN,
DASS DIE ANLAGE ALS GANZE UNTER
BERÜCKSICHTIGUNG SOLCHER RISIKEN KONZIPIERT IST
UND DASS DAS OMRON-PRODUKT RICHTIG BEWERTET
UND INSTALLIERT IST, UM DIE VORGESEHENE FUNKTION
INNERHALB DER ANLAGE RICHTIG AUSZUFÜHREN.
Siehe auch Produktkatalog für Garantie und
Haftpflichtbegrenzung.
Conditions d'utilisation
OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes
normes, codes ou règlements qui s'appliquent à I'association
des produits dans I'application du client ou à I'utilisation du
produit.Prendre toutes les mesures nécessaires pour déterminer
I'adéquation du produit vis-à-vis des systèmes, machines et
équipements avec qui il sera utilisé.
Connaître et respecter toutes les interdictions d'usage
applicables à ce produit.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE
APPLICATION PRESENTANT UN RISQUE SERIEUX POUR LA
VIE OU LES BIENS SANS S'ASSURER QUE LE SYSTEME
ENTIER A ETE CONÇU POUR FAIRE FACE AUX RISQUES ET
QUE LE PRODUIT OMRON EST EVALUE ET INSTALLE
CONVENABLEMENT POUR L'USAGE ENVISAGE DANS
L'ENSEMBLE DE L'EQUIPEMENT OU DU SYSTEME.
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les
limites de la responsabilité.
●Muchas gracias por la compra de este pro-
ducto OMRON. Antes de utilizar este produc-
to, lea detenidamente hasta comprender esta
hoja de instrucciones, a fin de poder emplear-
to correctamente. Guarde esta hoja de in-
strucciones en un lugar seguro y a mano para
futuras referencias.
●La ringraziamo per la preterenza accordataci con
l"acquisto di questo prodotto OMRON. Le ricordiamo
che una buona conoscenza degli argomenti trattati,
raggiunta attraverso un-'attenta lettura del foglio di
instruzioni, è re-quisito essenziale per un corretto
uso del pro-dotto da Lei acquistato. ll presente foglio
di instruzioni deve essere conservato per even-tuali
consultazioni future.
●電源電圧について
定格電圧範囲を超えて使用しないでください。定格電圧範
囲以上の電圧を印加したり、または直流電源タイプのセン
サに交流電源 (AC100V) を印加すると、破裂したり、焼損
したりする恐れがあります。
●誤接続について
負荷を短絡させたり、負荷なしで電源に直接接続しないで
ください、破裂したり焼損したりする恐れがあります。
●誤配線について
電源の極性など、誤配線をしないでください。破裂したり
焼損したりする恐れがあります。
出力段回路図と接続/输出回路图和接线
/Output circuit diagram and connection
E 2E-□□-C□ (NPN)
(mm)
Φ5.4
Φ6.5
非シールド
シールド
シールド
非シールド
Shileded
Shileded
Non-Shielded
非屏蔽
屏蔽
屏蔽
非屏蔽
6
0
0
12
9
6
8
Proximity
Proximity
3
sensor.
sensor.
12
5.4
6.5
24
Main
Main
0
6
0
12
Circuit
Circuit
20
8
12
24
0
0
2
0
E 2E-□□-B□(PNP)
Φ5.4
Φ6.5
シールド
シールド
非シールド
Shileded
Non-Shielded
屏蔽
屏蔽
非屏蔽
12~26mm
Proximity
sensor.
≦0.4N ・m
Main
Circuit
ピン配置/连接针排列/Pin Arrangment
M4
M5
Φ5.4
Φ6.5
+0.5
+0.5
+0.5
+0.5
+0.5
4.5
5.5
5.7
7.0
0
0
0
0
0
Precaution dʼusage pour la sécurité
Precauzioni per lʼutilizzo corretto
Precauzioni nell'uso del prodotto
OMRON non è responsabile della conformità con alcuno
standard, codice o regolamento da applicare all'utilizzo
dell'alimentatore con altri prodotti.
Acquisire tutte le informazioni necessarie per determinare
l'idoneità del prodotto all'impiego con sistemi, apparecchiature
o equipaggiamenti con cui sarà, utilizzato.
Acquisire e rispettare tutti i divieti di utilizzo applicabili al
prgsente prodotto.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI PER UN'APPLICAZIONE
CHE IMPLICHI SEVERI RISCHI PER LA VITA O PER LA
PROPRIETA' SENZA ASSICURARSI CHE L'INTERO SISTEMA
SIA STATO PROGETTATO PER GESTIRE TALI RISCHI, E CHE
IL PRODOTTO OMRON SIA CORRETTAMENTE
CLASSIFICATO E INSTALLATO PER L'UTILIZZO DESIDERATO
NEL SISTEMA O EQUIPAGGIAMENTO COMPLESSIVO.
Consultare anche il catalogo dei Prodotti per la Garanzia e le
Limitazioni di Responsabilità.
Precauciones de empleo
OMRON no se hace responsable de la conformidad con las
normas, códigos o regulaciones aplicables a la combinación de
los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del
producto.Realizar todas las gestiones necesarias para
determinar la aptitud del producto para los sistemas, aparatos y
equipos con los que vaya a ser utilizado.Conocer y respetar
todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
NO UTILICE NUNCA LOS PRODUCTOS PARA UNA
APLICACIÓN
QUE IMPLIQUE UN GRAVE RIESGO PARA LAS PERSONAS
O COSAS, SI NO TIENE LA GARANTÍA DE QUE EL SISTEMA
HA SIDO DISEÑADO PARA HACER FRENTE A LOS RIESGOS
Y QUE EL PRODUCTO OMRON TIENE LA POTENCIA
ADECUADA Y HAYA SIDO INSTALADO PARA LA UTILIZACIÓN
PREVISTA DENTRO DEL EQUIPO O SISTEMA COMPLETO.
Véase también el catálogo de Productos para conocer la
Garantía y la Limitación de Responsabilidad.
■コード引き出し部の曲げR
■取り付けについて/关于安装/About Fixing
安全上の要点
■認証規格/规格认证/Regulation
●ノーマル オープン/常开/Normal Open
Brown/茶/褐①
LOAD
DC10~30V
Black/黒/黑④
Blue/青/蓝③
Brown/茶/褐①
●ノーマル クローズ/常闭/Normal Close
Black/黒/黑④
DC10~30V
LOAD
Blue/青/蓝③
M8
Precauciones para uso seguro
Recuerde que el conmutador de proximidad puede resultar dañado en las situaciones siguientes:
(1) Si el voltaje aplicado excede del voltaje nominal especificado.
(2) Si se produce un cortocircuito en la carga de salida o si se conecta directamente a la fuente
de alimentación sin utilizar una carga.
(3) Si se invierte la polaridad de la fuente de alimentación o si las conexiones de los cables son
incorrectas.
Precauciones para uso correcto
Si desea montar el conmutador de proximidad en un panel metálico, mantenga las distancias
que se indican en la Tabla 1.
Si no se respetan estas distancias, el rendimiento del sensor puede verse aceptado.
No aplique una fuerza excesiva al apretar las tuercas de fijación del sensor. Apriete las tuercas
de fijación con los valores de apriete que corresponden a la parte A y a la parte B en la Tabla 2.
Si desea instalar dos o más conmutadores de proximidad a poca distancia, asegúrese de
mantener las separaciones mínimas indicadas en la Tabla 3.
Si desea montar el conmutador de proximidad en un orificio de montaje, mantenga las
dimensiones que se indican en la Tabla 4.
(1) 请不要超过额定电压范围使用。施加额定电压以上的电压,或给直流电源型的传感器接上交流电
源(AV220V),可能导致产品烧毁、破裂。
(2) 请不要将负载短路,没有负载不要直接接电源,可能导致产品破裂或烧毁。
(3) 请不要颠倒电源的极性接线,可能导致产品破裂或烧毁。
当在金属板上安装传感器时,请确保空隙值大于表1给定值,否则会影响传感器性能。
不要用过大的力紧固螺丝,按表2中对应的力矩紧固螺丝。
当两个或多个接近传感器安装的很近时,确保表3对应型号的最小空间距离。
当接近传感器安装在孔里时,安装尺寸如表4所示。
承诺事项
       
 インダス トリアルオー トメーションビジネスカンパニー 
●製品に関するお問い合わせ先
お客様相談室
0120-919-066
クイック
オムロン
携帯電話 ・ PHS ・ IP電話な ど ではご利用いただけませんので、 下記の電話番号へおかけ く だ さ い。
055-982-5015
電話
(通話料がかかり ます)
 ■営業時間:8:00〜21:00   ■営業日:365日
●FAXやWebページでもお問い合わせいただけます。
055-982-5051 / www.fa.omron.co.jp
FAX
●その他のお問い合わせ
納期・価格・サンプル・仕様書は貴社のお取引先、または貴社
担当オムロン販売員にご相談ください。
オムロン制御機器販売店やオムロン販売拠点は、Webページで
ご案内しています。
A
u 20 13年 9月
导线露出部的弯曲R角
Angle R of the Bending Wire
10mm
R
R
Φ3,M4
7mm
Φ4,M5,Φ5.4 9mm
Φ6.5
12mm
●M4、M5タイプは必ず付属ナットを使ってください。
●M4、M5必须使用附属螺母。
●Must Use the Accessory Nut When Using M4 or M5
Products
タイ ミ ングチャー ト/时序图/Timing Chart
安全上的要点
使用上的注意
OMRON Corporation
Industrial Automation Company
Tokyo, JAPAN
Contact: www.ia.omron.com
Regional Headquarters
OMRON EUROPE B.V.
Sensor Business Unit
Carl-Benz-Str. 4, D-71154 Nufringen, Germany
Tel: (49) 7032-811-0/Fax: (49) 7032-811-199
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg,
IL 60173-5302 U.S.A.
Tel: (1) 847-843-7900/Fax: (1) 847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark,
Singapore 119967
Tel: (65) 6835-3011/Fax: (65) 6835-2711
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower,
200 Yin Cheng Zhong Road,
PuDong New Area, Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200
D
r
S e p, 2 0 1 3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Omron E2E-C/S

  • Página 1 à I'association normas, códigos o regulaciones aplicables a la combinación de ●製品に関するお問い合わせ先 Buyer’s application or use of the Product. At Buyer’s request, Omron will お客様相談室 des produits dans I'application du client ou à I'utilisation du los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del...
  • Página 2 ■ コー ド引き出 しタ イ プ (シール ドタ イ プ) /导线型(屏蔽型)/Pre-wired Models (Shielded) S a=S x 0. 7 H 15.1 Sensing Area サイ ズと形式の関係 検出領域/检出领域/ (代表例/Typical) シールド/屏蔽/Shielded 非シールド/非屏蔽/Non-shielded 尺寸与型号的关系 E2E-C/S□S□ E2E-C/S□N□ List of size and model 距 距 距 距 离 離 离 離...