Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

SPEEDY 130
GB Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
F Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
E Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
I Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
D Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
P Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
S Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
GR √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∫∞π ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ - ºÀ§∞•∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Cat. n°
:
800035376
00
Rev.
:
01/07
Date
:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CEMONT SPEEDY 130

  • Página 1 SPEEDY 130 GB Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual F Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions E Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual I Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto D Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren P Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Página 3: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION power supply variations. For variations of +-10%, a welding current variation of +- THIS WELDER MUST NOT BE CONNECTED 0.2% is created. TO AN CURRENT GENERATING SET. CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING. • TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION Connect all welding accessories securely to prevent power loss.
  • Página 4: Controls: Position And Functions

    CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS 3.0 CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS 4.0 MAINTENANCE FRONT PANEL - REAR PANEL Figure 1. Disconnect power before maintenance. Service more often during severe conditions. Every three (3) months, perform the operations below: Replace unreadable labels. Clean and tighten weld teminals. Replace damaged gas hose.
  • Página 5 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Página 6: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBÉE. CETTE APPAREIL NE PEUT ÊTRE CONNECTÉ • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS Á UN GROUPE ÉLÉCTROGÈNE. Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin d’éviter les pertes de puissance.
  • Página 7: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE Raccorder le câble de masse à la borne négative (-) Réf. 6 - Fig. 1 pag. 2) . 4.0 MAINTENANCE ORDINAIRE Raccorder le câble de la torche à la borne positive (+) Réf.5 - Fig. 1 pag. 2) . Le serrage défectueux de ces deux raccordements pourra donner lieu à...
  • Página 8 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 9: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO ESTA MÁQUINA DE SOLDADURA NO PUEDE • APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA. SER CONECTADA A UN GRUPO ELECTRÒGENO. Conectar esmeradamente los accesorios de soldadura para evitar pérdidas de potencia.
  • Página 10: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Conectar, al borne negativo (-) Ref. 6 - Fig. 1 pág. 3) , el cable de masa para 4.0 MANTENIMIENTO la pieza que se desea soldar. Conectar, al borne positivo (+) Ref.5 - Fig. 1 pág. 3) , el cable para el soplete.
  • Página 11 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Página 12: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON QUESTA APPARECCHIATURA NON ELETTRODO RIVESTITO P U Ò E S S E R E C O L L E G ATA A D U N • SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI. GRUPPO ELETTROGENO.
  • Página 13 MANUTENZIONE Collegare al morsetto negativo (-) (Rif. 6 - Fig. 1 pag. 2) il cavo di massa 4.0 MANUTENZIONE diretto al pezzo da saldare. Collegare al morsetto positivo (+) (Rif.5 - Fig. 1 pag. 2) il cavo diretto della torcia. ATTENZIONE: Scollegare la spina di alimentazione prima di effet- Il serraggio difettoso di queste due connessioni potrá...
  • Página 14 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
  • Página 15: Beschreibung Und Technische Daten

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN Überprüfen, ob der Stromanschluss entsprechend der Angabe auf dem Leistungs- schild der Maschine abgesichert ist. Alle Modelle sind für die Kompensation von DIESES SCHWEISSGERÄT DARF NICHT AN Schwankungen der Netzspannung ausgelegt. Bei Schwankungen von ± 10% EINEM STROMAGGREGAT ANGESCHLOSSEN ergibt sich eine Änderung des Schweissstroms von ±...
  • Página 16: Lage Und Funktion Der Schalter

    LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER 3.0 LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER Der beleuchtete Schalter Pos. 1- Abb. 1 Seite 3) zeigt durch Brennen, daß der Schweißgenerator einsatzbereit ist. FFRONT PANEEL - BEDIENFELD PANEEL Das Aufleuchten der gelben Led-Anzeige Pos. 3 - Abb. 1 Seite 3) auf der Gerätevorderseite, ist eine Fehlermeldung welche die normale Funktion des Abbildung 1.
  • Página 17 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Página 18: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LIGAÇÃO: PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELÉCTRODO REVESTIDO ESTA MÁQUINA DE SOLDAGEM NÃO PODE SER CONECTADA A UM GRUPO ELECTRÓGENO. • DESLIGUE A SOLDADORA ANTES DE EFECTUAR AS LIGAÇÕES Ligue diligentemente os acessórios de soldadura para evitar perdas de potên- cia ou fugas de gás perigosas.
  • Página 19: Manutenção

    MANUTENÇÃO Ligue no terminal negativo (-) Rif. 6 - Fig. 1 pag. 2) o cabo de ligação à 4.0 MANUTENÇÃO terra a conectar na peça a soldar. Ligue no terminal positivo (+) Rif.5 - Fig. 1 pag. 2) o cabo do maçarico. ATENÇÃO: Retire a ficha de alimentação antes de efectuar as operações de manutenção.
  • Página 20 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ..........SV - 2 BESKRIVNING .
  • Página 21: Beskrivning Och Tekniska Data

    BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA FÖRBEREDANDE ANSLUTNING AV SVETSUTRUSTNING FÖR SVETSNING DENNA UTRUSTNING FÅR INTE MED BELAGD ELEKTROD ANSLUTAS TILL ETT GENERATO- • STÄNG AV SVETSUTRUSTNINGEN INNAN DU UTFÖRANSLUTNINGARNA. Anslut alla svetstillbehören på rätt sättför att undvika effektförluster. RAGGREGAT. Följ noggrant säkerhetsföreskrifterna. Montera den valda elektroden i elektrodhållaretången.
  • Página 22 UNDERHÅLL 4.0 UNDERHÅLL En felaktig åtdragning av dessa anslutningar kan ge upphov till effek- tförluster och överhettning. OBSERVERA: Skilj stickkontakten från elnätet innan du utför unde- rhållet. Med knapp Ref. 2 - Fig. 1 Sid. 2) välj den nödvändiga strömkvantiteten för Antalet underhållsingrepp måste ökas under svåra användningsförhållanden.
  • Página 23 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Página 24: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk- DIT APPARAAT MAG NIET AANGE- heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% SLOTEN WORDEN OP EEN betekent een variatie in de lasstroom van ±...
  • Página 25: Functies

    FUNCTIES 3.0 FUNCTIES De lichtknop Ref. 1- Afb. 1 pag. 3) brandt wanneer de generator gereed is om te starten met het lasproces. Wanneer het gele controlelampje Ref. 3 - Afb. 1 pag. 3) op het paneel aan PANEEL VOORKANT - PANEEL ACHTERKANT de voorkant gaat branden, betekent dit dat er zich een storing heeft voorge- Figuur 1.
  • Página 26 CUPRINS DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE ........RO - 2 DESCRIERE .
  • Página 27: Ac E A S Ta S U R S A N U S E Va Conecta La Un Generator De Curent

    DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE AC E A S TA S U R S A N U S E VA Dezactivarea aparatului de sudur™ ¶n timpul procesului CONECTA LA UN GENERATOR DE de sudur™ poate provoca deteriorarea grav™ a acestuia. CURENT Asigura∑i-v™...
  • Página 28: Func∂Ii

    FUNC∂II Selecta∑i cu ajutorul butonului (Pct. 2- Fig. 1 pag. 3) cantitatea de NB: aprinderea arcului electric se produce ating<nd timp de o clip™, cu electrodul, piesa de sudat (Scratch start). curent necesar™ pentru sudur™. •ntrerup™torul luminos (Pct. 1 - Fig. 1 pag. 3) e aprins c<nd genera- ATEN∂IE: C<nd lucra∑i la exterior sau ¶n prezen∑a rafalelor de v<nt, torul e gata pentru a ¶ncepe procesul de sudur™.
  • Página 29 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ........PL - 2 OPIS .
  • Página 30 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Upewnić się, że gniazdo zasilające jest wyposażone w bezpiecznik NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE MOŻ'NA podany w tabeli technicznej na generatorze. Wszystkie modele genera- PODŁĄCZAĆ DO PRĄDNICY. tora posiadają kompensację wahań napięcia sieciowego. Przy wahani- ach +-10% następuje wahanie prądu spawania rzędu +-0,2%. 2.2 PODŁĄCZENIE PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO SPAWA- 1.0 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE NIA ELEKTRODĄ...
  • Página 31 FUNKCJE 3.0 FUNKCJE Włączenie żółtej diody led (Nr 3 - Rys. 1 str. 5) znajdującej się na panelu przednim oznacza pojawienie się nieprawidłowości, która uniemożliwia dalszą pracę urządzenia. 3.1 PANEL PRZEDNI - PANEL TYLNY Rysunek 1. Sygnalizowane są nieprawidłowości dwóch rodzajów: Przegrzanie urządzenia spowodowane nadmiernym cyklem pracy.
  • Página 32 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ........GR - 2 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
  • Página 33 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô˘ ∏ ™ À ™ ∫ ∂ À ∏ ¢ ∂ ¡ ª ¶ √ ƒ ∂ π ¡ ∞ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ Ù˘ ™À¡¢∂£∂π ™∂ ∏§∂∫∆ƒ√¶∞ƒ∞°ø°√ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜.
  • Página 34 §∂π∆√Àƒ°π∂™ 3.0 §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆Ô ¿Ó·ÌÌ· Ù˘ ΛÙÚÈÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜ ( 3 - ∂ÈÎ. 1 ÛÂÏ. 5) ÛÙÔÓ ÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î·, ˘Ô‰ËÏÒÓÈ ÙËÓ ‡·ÚÍË ·ÓˆÌ·Ï›·˜ Ô˘ ‰Ó ÈÙÚ¤È ÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂ª¶ƒ√™ ¶π¡∞∫∞™ - ¶π™ø ¶π¡∞∫∞™ √È ·ÓˆÌ·Ï›˜ Ô˘ ÈÛËÌ·›ÓÔÓÙ·È ›Ó·È: Eik. 1. ÀÚı¤ÚÌ·ÓÛË...
  • Página 35 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........RU 2 ОПИСАНИЕ...
  • Página 36: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ внимательно прочитайте раздел УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ О П И СА Н Н О Е В Н АС ТО Я Щ Е М ЭКСПЛУАТАЦИИ. РУКОВОДСТВЕ ОБОРУДОВАНИЕ НЕ М О Ж Е Т Б Ы Т Ь П О Д К Л Ю Ч Е Н О К 2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Página 37: Функции

    ФУНКЦИИ 4.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Пoдключитe шлaнг пoдaчи гaзa в гoрeлку к выхoднoму штуцeру гaзoвoгo бaллoнa Включите генератор нажатием выключателя с подсветкой ( поз. 1 - риc 1 нa cтp. 6). ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к выполнению Проверьте систему на отсутствие утечек газа. операций...
  • Página 38 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ...
  • Página 39 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Página 40: Вольтамперные Характеристики

    DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - ∫À∫§√™...
  • Página 41: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 43 Transmita este documento a su técnico o compras, para archivarlo. Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SPEEDY 130 - Numero W000267179 è conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 73/23/CEE), CEM (Direttiva 89/336/CEE) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
  • Página 44 DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SPEEDY 130 - Número W000267179 está em conformidade com as disposições das Directivas Baixa Tensão (Directiva 73/23/CEE), assim como com a Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE) e com as legis- lações nacionais que a transpõem;...
  • Página 45 η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰¤ÛÌ¢ÛË ·fi ‰È΋˜ Ì·˜ ÏÂ˘Ú¿˜. ∆Ô ·ÚfiÓ ¤ÁÁÚ·ÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚È‚·ÛÙ› ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›· Î·È ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ·ÁÔÚÒÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Û·˜ ÁÈ· ·Ú¯ÂÈÔı¤ÙËÛË. Настоящим заявляем, что генератор для ручной сварки тип SPEEDY 130 - Hoмep W000267179 удовлетворяет требованиям Директив о низком напряжении (Директива 73/23/CEE), CEM (Директива 89/336/CEE), а также...
  • Página 46 18 de agosto de 2005. Dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SPEEDY 130 - Numero W000267179 rispetta la DIRETTIVA 2002/95/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze peri- colose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche: ❏...
  • Página 47 ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ / ¢È‡ı˘ÓÛË - Изготовитель / Адрес - V˘robca / adresa În cele ce urmeaza• declara• ca• generatorul de sudura• manual Tip SPEEDY 130 - Num™r W000267179 este conforma• cu DIRECTIVA 2002/95/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN S•I A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrângerea folosirii anumitor substant•e periculoase în aparatele electrice s•i electronice deoarece:...
  • Página 48 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Este manual también es adecuado para:

W000267179

Tabla de contenido