Fig. 2
Fig. 3
ADVARSEL:
DK
Hvis der er nedstyrtningsfare
N
skal der sikres mod nedstyrtning. Bor et Ø8 hul i udtrækket i hver
side umiddelbart udenfor rammen og monter gennemgående bolt
. Hvis der desuden vurderes at være fare for afsporing af
saksedonkraften, skal ophænget sikres yder-ligere, især ved lift-
Sikringens udførsel beror på montørens vurdering i hvert enkel
tilfælde.
WARNING:
GB
To ensure against collapsing
steering etc), the support arms must be secured. Drill a Ø8 hole in
the support arms right outside the main frame on both sides and
mount a through going bolt
of derailing or any other form of cras-hing it is important to take the
the assessment of the serviceman how to carry out the securing of
the support arms in each case.
WARNUNG:
D
Bei Absturzgefahr
vor Absturz sichern: Einen Ø8 Loch im Auszug in beiden
Seiten bohren, unmittelbar vor dem Rahmen, und einen durchge-
henden Bolzen montieren
ung oder irgendeiner Art vom Absturz, muss man sich zusätzlich
kann, die Fahrbahnen parallel zu halten. Der Monteur soll in jedem
einzelnen Fall beurteilen, wie die Ausführung der Sicherung der
Aufhängungen ausgeführt werden muss.
AVERTISSEMENT:
F
En cas de danger d'écroulement (jeu d'accroches plats, rouleaux
sans guide ou autre) il faut obligatoirement prendre des précauti-
ons. Percer un trou Ø8 dans le bras rallonge de chaque cotés, juste
à l'extérieur du bras, et monter le boulon transversant
En cas de danger de déraillement veuillez prendre d'avantage de
précautions surtout à l'utilisation des ponts élévateurs
parrallèle. Chaque cas doit être étudié par l'installateur qui choisi les
actions à prendre.
In case of danger
. Bei Gefahr der Entgleis-
.
VARNING:
S
rullar utan styr på osv.) ska du säkra mot nedfall. Borra ett Ø8-
hål i utdragningsanordningen på varje sida precis utanför ramen
säkra upphängningsanordningen ytterligare, särskilt vid lifttyper
Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika
fallen.
VAROITUS:
SF
Putoamisvaaran uhatessa(
irtoaminen jne.) tukivarret on varmistettava puto-amisen
varalta. Poraa halkaisijaltaan 8mm reikä tukivarsien molemmille
puolille aivan rungon ulkopuolelle ja asenna pultti niiden
läpi (
). Kiskoilta putoamisen tai minkä tahansa
muun putoa-misvaaran ollessa mahdollisia on tärkeää
ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, erityisesti kuvassa 3 esitettyjen
nostintyyppien kohdalla. Tämänkaltaisissa nostimissa ramppien
samansuuntaisina pitäminen voi olla vaikeaa. Tukivarsien
varmistamisen arviointi on huoltomiehen vastuulla kunkin
tapauksen mukaan.
ADVERTENCIA:
E
En caso de peligro de choque (brazos de soporte deshinchados, ru-
los sin dirección, etc.) los brazos de soporte deben ser asegurados
para evitar choques: Perforar un agujero Ø8 en los brazos de so-
porte justo por la parte de fuera del brazo a ambos lados y montar
un pasador transversal
o cualquier tipo de choque es importante tomar las precauciones
relevantes, especialmente en casos de elevamiento como el de la
para mantener las rampas en posición paralela. Es responsabilidad
del experto asegurarse de la seguridad con respecto al uso de los
brazos de soporte.
. En caso de descarrilamiento