DE - Ladevorgang USB
1. Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Akku dem Modell zu
entnehmen).
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt
Ladebereitschaft an. Verbinden Sie den Akku mit dem USB -
Stecker.
Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
3. Nachdem der Akku vollständig geladen ist, legen Sie ihn in
das Modell ein und verbinden Sie den Akku mit dem Modell.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flug-
zeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min.
abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht wer-
den.
GB - Charging by USB
1. Disconnect the connector from the model to the battery. (for
safety it is recommended to remove the batteryfrom the
model).
2. Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC. The LED indicator will illuminate indicating that
the charger is ready. Connect the battery with USB charger.
The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
3. Once the battery pack is fully charged, insert it into the
model and connect.
The charging process should take approx. 60 min. and should
give you approx. 5 min. flying time.
Important!
After each flight, let the battery pack cool down for at least
10 min. before charging it. For safety reasons, battery char-
ging must be done under supervision at all times.
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin-
det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel auf die unterste Position (kein
Gas). Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfläche.
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit
dem Modell. Schalten Sie das Modell ein. Nun das Modell
nicht mehr bewegen, damit der Gyro sich einstellen kann.
Die LEDs am Modell beginnen zu blinken. Schalten Sie jetzt
den Sender ein.
3. Zum Initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach
oben und wieder zurück, dabei ertönt ein akustisches Signal.
Damit sich das Gyrosystem während des Bindens initialisie-
ren kann, sollte das Modell auf einer ebenen Fläche stehen.
Wenn die LEDs am Modell dauerhaft brennen, ist der Binde-
vorgang abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren,
wiederholen Sie den Prozess.
1
2
FR - Processus de charge USB
1. Débranchez l'accu du modèle réduit (pour des raisons de
sécurité, il est recommandé d'enlever l'accu du modèle
réduit).
2. Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC. La LED s'allume, elle indique que le
chargeur est prêt. Connectez l'accu au connecteur USB.
Le chargement commence quand la LED s'éteint. Dès que la
LED s'allume, le chargement est terminé.
3. Lorsque la batterie est complètement chargée, insérez-la
dans le modèle et connectez-la avec celui-ci.
La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de
vol est alors de l'ordre de 5 minutes.
Important!
Laissez l'accu refroidir au moins 10 min après chaque vol.
Après ce temps, vous pouvez recharger l'accu. Pour des
raisons de sécurité, il faut toujours surveiller le processus
de charge.
IT - Caricamento attraverso USB
1. Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
2. Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica che
il caricabatteria è alimentato. Collegare il cavo USB con il
pacco batteria. Appena si accende la luce LED, la carica è
terminata.
3. Dopo che la batteria é completamente carica, inserirla nel
modello e collegare la batteria con il modello.
La ricarica é completata in 60 min' e la durata del volo é media-
mente di 5 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min
dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete
ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigli-
amo di sorvegliare la carica.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is fitted with a Power-On safety mode. This is
designed to ensure that the model's motor will not start unless it
detects a suitable radio-control signal.
Attention: Switch the model on first then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
1. Make sure that the throttle stick is at the bottom (no throttle is
given)! The transmitter is off!
2. With the model placed on a level surface, insert the battery
pack and connect the battery pack and model. Turn on the
model. At this time avoid moving the model so the gyro
system can initialise. The LED on model starts flashing. Turn
on the transmitter.
3. For the initialisation process to be completed push the
throttle stick to the top and back; an acoustic signal sounds.
The model should stand on a level surface, so that the Gyro
can initialise during binding. Once the LED lights up
permanently, the binding process is completed.
If this does not work, repeat the process.
ES - Cargamiento a través de USB
1. Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
2. Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está
listo para cargar. Conectar la batería con el conector USB.
Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se brilla, la carga está completa.
3. Después de que la batería está completamente cargada,
inserta en el modelo y conectar la batería al modelo.
Tempo de carga: 60 min.
Tempo de vuelo: 5 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de
cada vuelo, deje que la batería fría durante al menos 10 mi-
nutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguri-
dad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
FR - Synchroniser le modèle réduit avec l'émetteur
Le récepteur de votre modèle réduit est équipé d'une fonction de
sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si
les signaux de l'émetteur sont valides.
Attention! Allumez en premier le modèle réduit puis seule-
ment l'émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu' à la position la plus basse
(pas de gaz). L'émetteur est éteint!
2. Placez le modèle réduit sur une surface horizontale plane.
Glissez la batterie à l'intérieur puis connectez-la avec ce
dernier. Allumez le modèle. Ne bougez plus le modèle réduit
afin que le gyroscope puisse se régler. Les LED
commencent à clignoter. Allumez maintenant l'émetteur.
3. Pour l'initialisation, poussez la manette des gaz
complètement vers l'avant puis revenez en arrière. Un signal
acoustique retentit. Pendant l'opération, le modèle réduit doit
se trouver sur une surface plane afin que le gyroscope
puisse s'initialiser pendant la synchronisation. Si les LED
restent allumées en permanence, cela indique que la
synchronisation est terminée. Si la procédure a échoué,
recommencez l'opération.
3
3