Resumen de contenidos para ABB Power Factor Controller RVC
Página 1
— I N S T R U C T I O N M A N U A L Power Factor Controller RVC Instruction and operation instructions Power Factor Controller RVC Reaktiv effektregulator RVC Installation and operating Installations- och instructions användarhandbok Régulateur de facteur de puis-...
Página 2
R V C M A N U A L English Page 4 Français Page 14 Italiano Pagina 24 Español Página 34 Português Página 44 Deutsch Seite 54 Nederlands Bladzijde 64 Svenska Sid 74 Suomi Sivu 84 Türkçe Sayfa 94 ÅëëçíéêÜ Óåëßäá...
Página 3
Before use, ensure that you have in hands both parts of the manual (2GCS201086A0050 1/2 & 2/2). Avant utilisation, assurez-vous d‘avoir les 2 parties du manuel (2GCS201086A0050 1/2 & 2/2). Prima dell’uso assicurarsi di avere entrambe le parti del manua- le (2GCS201086A0050 1/2 &...
R VC M A N U A L E N G L I S H Thanks for selecting RVC range of PF controllers for your automatic ca- pacitor bank. READ THIS FIRST About this instruction manual This Instruction Manual is designed to help you quickly install and op- erate the RVC Controller.
Página 5
Electromagnetic compatibility This PF Controller has been verified for compliance with EU (European Union) directives for EMC (electromagnetic compatibility) for opera- tion at 50 Hz and bears the CE marking to this effect. When an apparatus is used in a system, EU directives may require that the system be verified for EMC compliance.
R VC M A N U A L E N G L I S H # 6. Wiring diagram 7.2. Insert the wire in the corre- k, I: leads of the current trans- sponding connection hole while former keeping the pressure on the lever. L2, L3: 2 of the 3 phases 7.3.
AUTO SET mode Automatic setting of PHASE, C/k, DELAY, STEPS of outputs 1, 2, 3, ... RVC makes the commissioning easy with its AUTO SET mode. The user only needs to set the desired PF (default factory setting is 1.0) by go- ing to MAN SET mode.
Página 8
R VC M A N U A L E N G L I S H It is the sensitivity of the controller which is set to about 2/3 of the current of the smallest switched step. C/k is related to the power of smallest step (Q in kvar), V (nominal voltage in V), k (CT ratio).
Página 9
Protection 3: Over THDV (Max THDV) If the THDV exceeds this over THDV limit set by the user, all steps are disconnected. The reset delay time (default 40 sec) is automatically doubled each time this event takes place. When decreasing the THD level continuously, the protection can be disabled.
R VC M A N U A L E N G L I S H TROUBLESHOOTING Fault Solution The controller does not switch on • Check that the controller is in or off steps although there is a automatic Mode. considerable variable inductive •...
ERROR MESSAGES Description Recommended action Current too small. Check that the CT short-circuit is removed and re-start AUTO SET. Phase not found after 10 trials. Re-start AUTO SET procedure Load is varying too quickly. under more stable conditions. Phase error: closest value is Check connections, capacitors 0°.The controller could not find and fuses.
R VC M A N U A L E N G L I S H TESTING MAN mode: add one step, the power factor (cos j) should improve in- dicated by a value which is bigger in the inductive range as before. AUTO mode: after setting the target cos j, RVC should reach this value after having switched steps.
Página 13
Mode of switching: Operating temperature: Integral, direct, circular or linear. -10°C to 70°C. Saving-function: Storage temperature: All programmed parameters and -30°C to 85°C. modes are saved in a non-volatile Mounting position: memory. Vertical panel mounting. Power outage release: Dimensions: Quick automatic disconnection in less than 20ms (50Hz) in case of 144x144x43 mm (hxwxd).
R VC M A N U A L F R A N C A I S Merci d’avoir sélectionné notre gamme de régulateurs du facteur de puissance RVC pour votre batterie automatique de condensateurs. A LIRE EN PREMIER A propos de ce manuel d’instructions Ce manuel d‘instructions est conçu pour vous aider à...
Página 15
Compatibilité électromagnétique Ce régulateur de Facteur de Puissance a été testé pour répondre aux directives UE (Union Européenne) de CEM (compatibilité électromag- nétique) pour un fonctionnement à 50Hz et, à cet effet, il porte le label CE. Lorsqu‘un appareil est utilisé dans un système, les directives UE peuvent exiger que l‘ensemble du système soit testé...
R VC M A N U A L F R A N C A I S # 6. Schéma électrique du connecteur adéquat tout en k, I: transformateur de courant maintenant le levier sous pres- (TC) sion. L2, L3: 2 des 3 phases (non con- 7.3.
Página 17
Mode AUTO SET Programmation automatique des connexions des phases (PHASE), de la sensibilité du RVC (C/k), du temps de commutation (DELAY), du nombre de sorties 1, 2, 3, ... (STEPS). La mise en service du RVC est fac- ile avec son mode AUTO SET. L’utilisateur n’a qu’à entrer le facteur de puissance désiré...
Página 18
R VC M A N U A L F R A N C A I S C/k est la sensibilité du régulateur de facteur de puissance. Il est mis à une valeur égale au 2/3 du courant du plus petit gradin enclenché. C/k est relatif à...
Página 19
Protection 3: distorsion harmonique max. en tension (Max THDV) Si le THDV dépasse la limite maximum du THDV entré par l’utilisateur, tous les gradins sont déconnectés. Le temps de redémarrage (reset) -par défaut 40 sec.- est automatiquement doublé chaque fois que cette condition survient.
Página 20
R VC M A N U A L F R A N C A I S DETECTION DES PANNES Problème Solution Le régulateur n‘enclenche ni ne • Vérifiez que le régulateur est en déclenche les gradins bien qu‘il y ait mode automatique.
MESSAGES D’ERREUR Description Action recommandée Courant trop faible. Vérifiez que le pontage de court circuit du secondaire du TC est enlevé et démarrez à nouveau l’Auto Set. Phase non trouvée après 10 essais. Redémarrez la procédure La charge varie trop rapidement. d’AUTO SET sous de plus stables conditions.
R VC M A N U A L F R A N C A I S TEST MAN mode: ajoutez un gradin. Le facteur de puissance (cos j) devrait s’améliorer c’est-à-dire la valeur indiquée devrait augmenter du côté inductif ou diminuer du côté capacitif. AUTO mode: un fois le cos j cible défini, le RVC devrait atteindre la val- eur cible après avoir enclenché...
Página 23
Délai de commutation entre les Fonctionne avec charge généra- unités: trice (opération quatre quad- rants) et régénératrice. programmable de 1s à 999s (in- dépendant de la charge réactive). Contraste de l‘écran à cristaux Séquences de commutation: liquides automatiquement com- pensé selon la température. Définies par l’utilisateur.
R VC M A N U A L I TA L I A N O Grazie per aver utilizzato il regolatore RVC per il vostro rifasamento au- tomatico. INTRODUZIONE Uso del manuale di istruzioni Questo manuale di istruzioni ha lo scopo di aiutare rapidamente ad in- stallare e ad utilizzare il Regolatore RVC.
Página 25
Compatibilità elettromagnetica Questo Regolatore del FP è stato verificato per la conformità con le di- rettive UE (Unione Europea) per l’EMC (compatibilità elettromagnet- ica) per funzionamento a 50Hz e supporta la marcatura CE. Quando un apparato è impiegato in un sistema, le direttive della UE richiedono che il sistema debba essere verificato per la conformità...
Página 26
R VC M A N U A L I TA L I A N O # 6. Schema elettrico 7.2. Inserire il filo nel foro di con- k, I: Terminali del trasformatore di nessione corrispondente e man- corrente tenendo premuta la leva. L2, L3: 2 delle tre fasi (non moni- 7.3.
Modo AUTO SET Impostazione automatica della FASE (PHASE), C/k, RITARDO (DELAY), GRADINI (STEPS) delle uscite 1, 2, 3, ... RVC rende facile la taratura con la funzione di SETTAGGIO AUTOMATICO. L’utente deve solo impostare il COS j desiderato (di base il fattore di potenza e’...
Página 28
R VC M A N U A L I TA L I A N O E’ la sensibilita’ della centralina quando e’ settata a circa I 2/3 della corrente del gradino piu’ piccolo inserito. C/k e’ collegato alla potenza del gradino piu’ piccolo (Q in kvar), V (ten- sione nominale in V), k (rapporto CT).
Página 29
Protezione 3: Alta THDV (Max THDV) Se la THDV eccede questo limite massimo impostato dall’utente, tutti i gradini sono disconnessi. Il ripristino del tempo di ritardo (default 40 sec) e’ automaticamente raddoppiato ogni volta che questo evento si verifica. Al di sotto di certi valori di THD, queste protezioni sono disabilitate. Questa condizione e’...
Página 30
R VC M A N U A L I TA L I A N O RICERSA GUASTI Guasto Soluzione Il regolatore non inserisce o • Controllare che il regolatore sia disinserisce i gradini sebbene é in funzionamento automatico. presente un considerevole carico •...
MESSAGGI DI ERRORE Descrizione Operazione consigliata Alimentazione insufficiente. Controllare che sia stato rimosso il corto circuito sul CT e riavviare la procedura di Auto Set. Fase non rilevata dopo 10 Riavviare la procedura di tentativi. Il carico varia troppo Auto Set in condizioni più rapidamente.
R VC M A N U A L I TA L I A N O CONTROLLI Modo MAN : aggiunge un gradino, il fattore di potenza (cos j) dovrebbe aumentare indicando un valore che e‘ maggiore di quello in- duttivo precedente. Modo AUTO : dopo l‘impostazione del cos j, la centralina RVC dovrebbe aumentare questo valore dopo aver inserito i gradini.
Página 33
Tempo di commutazione tra i Non soggetto ad armoniche. gradini: Funzionamento con carichi rigenerativi (quattro quadranti). programmabile da un 1s a 999s (indipendente dal carico reattivo). Contrasto LCD automaticamente Sequenze di commutazione: compensato con la temperatura. Definite dall‘utente. Temperatura di funzionamento: Modalita di commutazione: -10°C a 70°C.
R VC M A N U A L E S PA Ñ O L Gracias por elegir la gama de Reguladores RVC para su batería au- tomática de condensadores. LEER ESTO PRIMERO Acerca de este manual de instrucciones Este manual de instrucciones fue diseñado para ayudarle a instalar y poner en marcha rápidamente el Regulador RVC.
Página 35
Compatibilidad electromagnética Este Regulador FP cumple con la normativa de la UE de EMC (compati- bilidad electromagnética) para su funcionamiento a 50 Hz y lleva la marca CE indicándolo. Cuando un aparato es utilizado en un sistema, la normativa de la UE puede exigir que se verifique el cumplimiento EMC del sistema.
R VC M A N U A L E S PA Ñ O L # 6. Diagrama de cableado 7.2. Inserte el cable en el agujero k, I: cables del transformador de de conexión correspondiente sin intensidad dejar de presionar la palanca. L2, L3: 2 de las 3 fases (no contro- 7.3.
Modo AUTO SET Configuración automática de FASE (PHASE), C/k, RETARDO (DELAY), PASOS (STEPS) de salidas 1, 2, 3, ... el RVC hace el comisionado fácil con el modo AUTO SET. El usuario sólo necesita introducir el FP objetivo (por defecto configu- rado de fábrica 1.0) a través del modo MAN SET.
Página 38
R VC M A N U A L E S PA Ñ O L Es la sensibilidad del regulador, la cual está configurada como 2/3 de la corriente del paso de conmutación más pequeño. El C/k está rela- cionado con la potencia del paso más pequeño (Q en kvar), V (tension nominal en V), k (relación de transformación del CT ).
Protección 3: Sobre THDV (Max THDV) Si el THDV excede este THDV límite introducido por el usuario, todos los pasos se desconectan. El tiempo de retardo del reset (por defecto 40 seg) se dobla automáticamente cada vez que el evento tiene lugar. Por debajo de cierto valor especificado, esta protección está...
R VC M A N U A L E S PA Ñ O L LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fallo Solución El regulador no conmuta los • Comprobar que el regulador esté en escalones, si bien hay una modo automático. considerable carga inductiva •...
MENSAJES DE ERROR Descripción Acción recomendada Intensidad demasiado pequeña. Comprobar que el puente cortocircuito del TI haya sido retirado y volver a iniciar AUTO SET. La fase no se encuentra después Reiniciar el procedimiento de 10 intentos. La carga varía muy AUTO SET en condiciones más rápidamente.
R VC M A N U A L E S PA Ñ O L PRUEBAS Modo MAN: pone un paso, el factor de potencia (cos j) debe mejorar, indicado por un valor superior en el rango inductivo. Modo AUTO: tras fijar el cos j objetivo, el RVC debe llegar a dicho valor tras conmutar todos los pasos.
Página 43
Tiempo de conmutación entre Trabaja con cargas generativas y escalones: regenerativas (funcionamiento en cuatro cuadrantes). programable de 1 s a 999 s (inde- pendiente de la carga reactiva). Contraste automático del LCD Secuencias de conmutación: compensado con la temperatura. Definida por el usuario. Temperatura de funcionamiento: Modo de conmutación: -10°C a 70°C.
R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S Obrigado por escolher a linha de controlador de FP RVC para o seu banco de capacitor automático. LEIA ISTO PRIMEIRO Sobre este manual de instruções Este manual de instruções foi criado para ajudá-lo a instalar e operar o controlador RVC.
Página 45
Compatibilidade eletromagnética Este controlador de FP foi testado e aprovado em conformidade com as normas da EU (União Européia) para EMC (Electromagnetic Com- patibility, compatibilidade eletromagnética) para operação em 50 Hz e recebeu a marca CE para esse fim. Quando o aparelho é utilizado em um sistema, as diretrizes da EU po- dem exigir que seja verificada a conformidade EMC.
Página 46
R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S # 6. Diagrama de ligação 7.2. Mantenha a pressão na ala- k, I: terminais do transformador vanca e insira o fio no orifício de de corrente conexão correspondente.
Página 47
Modo AUTO SET A programação automática de FASE (PHASE), C/k, Delay, Número de Saídas 1, 2, 3,... (STEPS). O RVC faz o comissionamento fácil no modo AUTO SET. O usuário só precisa programar o FP desejado (padrão de fábrica FP 1.0) indo ao modo MAN SET.
Página 48
R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S É a sensibilidade do controlador que é ajustado para 2/3 da corrente do menor estágio. C/k é relacionado a potência do menor estágio (Q em kvar), U (tensão nominal em V), k (relação do TC).
Página 49
Proteção 3: Limite THDV (Max THDV) Se o THDV exceder o limite de THDV programado pelo usuário, todos os estágios serão desconectados. O tempo de retardo da comutação é ajustado (padrão 40 segundos) automaticamente é dobrado a cada momento que este evento acontece. Abaixo de uma certa especificação de THD, esta proteção é...
R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S SOLUCIONAMENTO DE PROBLEMAS Falha Solução O controlador não ativa nem • Verifique se o controlador está no desativa os estágios, embora haja modo automático. uma considerável carga indutiva •...
MENSAGENS DE ERRO Descrição Ação Recomendada Corrente muito baixa. Verifique se a ponte de curto- circuito do TC foi removida einicie o Ajuste Automático novamente Fase não encontrada depois de 10 Reinicie o procedimento de tentativas. A carga está variando Ajuste automático sob condições muito rapidamente.
R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S TESTE Modo MAN: adiciona um estágio, o fator de potência (cos j) deverá melhorar indicado por um valor no qual o range indutivo é maior do que o anterior.
Página 53
Seqüências de Comutação Contraste do LCD compensado Definição do usuário. automaticamente com a temper- atura. Modo de comutação: Integral, direta, circular ou linear. Temperatura operacional: -10°C a 70°C. Função salvar: Temperatura de armazenagem: Todos os modos e parâmetros programados são salvos em uma -30°C a 85°C.
R VC M A N U A L D E U T S C H Danke, das Sie einen RVC-Blindleistungsregler für Ihre automatische Kondensatorbank ausgewählt haben. BITTE ZUERST LESEN Zu dieser Anleitung Diese Anleitung wurde so gestaltet, dass Sie Ihnen hilft, den RVC Blindleistungsregler schnell zu installieren und in Betrieb zu nehmen.
Página 55
Elektromagnetische Verträglichkeit Dieser Blindleistungsregler wurde auf seine Konformität mit den EU- Richtlinien für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für den Be- trieb mit 50 Hz geprüft und entsprechend mit dem CE-Zeichen versehen. Wenn eine Einrichtung innerhalb eines Systems eingesetzt wird, so können EU-Richtlinien möglicherweise erfordern, dass das System auf seine Konformität hinsichtlich EMV zu prüfen ist.
R VC M A N U A L D E U T S C H # 6. Verdrahtungsplan 7.2. Setzen Sie den Anschlußdraht k, I: Zuleitungen des Strom- in die entsprechende Verbindung- wandlers (CT) söffnung ein, während Sie den L2, L3: 2 der 3 Phasen (nicht von Druck auf den Hebel beibehalten.
AUTO SET mode Selbstprogrammierung von PHASE, C/k, DELAY, STEPS der Ausgänge 1, 2, 3, ... Die Inbetriebsetzung des RVC wird durch den AUTO SET mode sehr vereinfacht. Der Nutzer muss nur den gewünschten Soll-Leistungsfaktor eingeben (Werkseinstellung: 1,0) während er durch den MAN SET mode geht. Die Selbstprogrammierung kann einige Minuten dauern (siehe 10.3).
Página 58
R VC M A N U A L D E U T S C H Dies ist die Ansprechempfindlichkeit des Reglers, die auf 2/3 des Sekundärstromes der kleinsten Stufe gesetzt wird. C/k hängt ab von der Leistung der kleinsten Stufe (Q in kvar), der Spannung (Nennspan- nung in V) und dem Wandlerübersetzungsverhältnis k.
Página 59
Schutz 3: Spannungsverzerrung THDV zu gross (Max THDV) Falls der THDV den vom Nutzer vorgegebenen THDV-Grenzwert über- schreitet werden alle Stufen abgeschaltet. Die Reset-Verzögerungszeit (Voreinstellung 40 s) wird jedes Mal verdoppelt, wenn dies auftritt. Unterhalb eines bestimmten THD-Wertes ist diese Funktion deaktivi- ert.
R VC M A N U A L D E U T S C H STÖRUNGSBEHEBUNG Störung Lösung Der Regler schaltet Stufen • Überprüfen Sie, ob der Regler sich in nicht ein oder aus, obwohl der Betriebsart AUTO (Automatik) eine bedeutende variable, befindet.
Página 61
Störung Lösung Der Vorgang der automatischen Bitte überprüfen Sie die Einstellung wird angehalten, und Bedeutung der Fehlermeldung das Display des Reglers zeigt die (siehe folgende Tabelle) ergreifen Fehlermeldung „Fxx“ an. Sie die entsprechende Maßnahme. Alle Stufen sind abgeschaltet und Prüfen Sie die Netzspannung und das Alarm-Symbol blinkt bereits die Schutzeinstellwerte Vmax / länger als 40s.
R VC M A N U A L D E U T S C H Beschreibung Empfohlene Maßnahme F16 C/k zu klein (< 0.01). Stufengröße Passen Sie Stufengröße oder zu klein oder Stromwandlerver- Stromwandlerverhältnis an. hältnis zu groß. F17 C/k zu hoch (> 3.00). Passen Sie Stufengröße oder Stufengröße zu groß...
Página 63
• Bemess./Max.wert Schaltspan- Automatische Einstellung auf die Phasenschaltung des Netzes und nung: 250/440Vac der Klemmenbelegung des Strom- Leistungsfaktor-Einstellung: wandlers (CT). Von 0,7 induktiv bis 0,7 kapazitiv. Wird nicht durch Einschaltstrom/Einstellung (C/k): Oberschwingungen beeinflusst. • 0.01 bis 3A. Betrieb mit generativen und regen- •...
Página 64
R VC M A N U A L N E D E R L A N D S Gelukgewenst met Uw keuze voor de regelaar van het type RVC voor Uw automatische condensatorbank. LEES DIT VOORAF Omtrent deze handleiding Deze handleiding is bedoeld als hulp om de RVC-regelaar vlot te install- eren en te gebruiken.
Página 65
Elektromagnetische compatibiliteit Deze regelaar werd beproefd op overeenstemming met de EU (Eu- ropese Unie)-richtlijnen met betrekking tot EMC (elektromagnetische compatibiliteit) voor gebruik bij 50 Hz en draagt derhalve de CE- markering. Als dit toestel in een systeem wordt toegepast, kunnen de EU-richtlijnen vereisen dat dit systeem op EMC-overeenstemming beproefd wordt.
Página 66
R VC M A N U A L N E D E R L A N D S # 6. Aansluitschema 7.2. Voer de draad in de overeen- k, I: geleiders van de stroomtrans- stemmende opening in terwijl U formator de druk op de hendel aanhoudt.
Página 67
AUTO SET-modus Automatische instelling van PHASE, C/k, DELAY, STEPS van uitgangen 1, 2, 3, ... is zeer eenvoudig bij de regelaar dank zij de AUTO SET-modus. De gebruiker dient enkel de gewenste cos j-streefwaarde (de stan- daardinstelling is 1.0) in te stellen via de MAN SET-modus. De afwikkel- ing van deze procedure kan meerdere minuten in beslag nemen.
Página 68
R VC M A N U A L N E D E R L A N D S Dit is de gevoeligheid van de regelaar en wordt ingesteld op ongeveer 2/3 van de meetstroom van de kleinste schakelbare trap. De C/k- waarde is afhankelijk van het vermogen van de kleinste trap (Q in kvar), V (nominale spanning in V), k (stroomtrafo-verhouding).
Beveiliging 3: THDV-overschrijding (Max THDV) Indien de totale harmonische spanningvervorming THDV de gren- swaarde overschrijdt die door de gebruiker werd ingesteld, worden alle trappen uitgeschakeld. De reset-tijd (de standaardinstelling is 40 s) wordt automatisch verdubbeld telkens als dergelijke gebeurtenis plaatsgrijpt. Onder een gegeven THDV-waarde wordt deze functie uit- geschakeld.
R VC M A N U A L N E D E R L A N D S PROBLEEMOPLOSSING Fout Oplossing De regelaar schakelt geen • Ga na of de regelaar zich in trappen in of uit alhoewel er automatische modus bevindt. een aanzienlijke wisselende •...
Página 71
FOUTBOODSCHAPPEN Beschrijving Aanbevolen handeling Te lage stroom. Zorg dat de kortsluitbrug verwijderd is en start AUTO SET opnieuw. Faseverschuiving niet gevonden Start de AUTO SET-procedure na 10 pogingen. De belasting opnieuw wanneer de belasting schommelt te snel. zich stabieler gedraagt. De fasefout benadert 0°, maar Controleer de aansluitingen, de de regelaar kon geen bekende...
R VC M A N U A L N E D E R L A N D S TEST MAN-modus: schakel een trap bij, de cos j dient te verbeteren, zicht- baar door een hogere inductieve waarde dan voordien. AUTO-modus: na instelling van de cos j-streefwaarde dient de rege- laar deze waarde te behalen na trappen te hebben geschakeld.
Página 73
Schakeltijd tussen schakelingen: LCD-contrast met automatische programmeerbaar van 1s tot 999 temperatuurcompensatie. s (onafhankelijk van de reactieve Werkingstemperatuur: belasting). -10°C tot 70°C. Schakelsequenties: Opslagtemperatuur: Vrij instelbaar door de gebruiker. -30°C tot 85°C. Schakelmodi: Bevestigingsstand: Integraal, direct, kring (circulair) of lineair. Verticale bordbevestiging.
R VC M A N U A L S V E N S K A Tack för att du använder RVC som reaktiv effektregulator i din automa- tiska kondensatorbank. LÄS DETTA FÖRST Om denna användarhandbok Den här användarhandboken är avsedd att hjälpa dig att installera RVC regulatorn snabbt.
Página 75
Elektromagnetisk kompatibilitet Denna reaktiv effektregulator har godkänts enligt kraven i EU-direk- tiven (Europeiska unionen) för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för 50 Hz, och har CE-märkning som certifierar detta. När en apparat används i ett system kan EU-direktiven ibland kräva att systemet kontrolleras med avseende på EMC-överensstämmelse. Dessa riktlinjer kan följas för att förbättra ett systems EMC-prestanda: 1.
Página 76
R VC M A N U A L S V E N S K A # 7. Ledningsanslutningar sluten. 7.1. Tryck anslutningsarmen bakåt Om anslutningarna (CT (Ström- med en skruvmejsel. trafo) och spänning) är ordentligt 7.2. För in ledningen i anslutnin- anslutna kommer regulatorn att gen när armen är bakåt tryckt.
Página 77
AUTO SET mode Automatisk inställning av PHASE, C/k, DELAY, STEPS, ... RVC gör igång- körning enkel tack vare dess AUTO SET mode. Användaren behöver en- dast ställa in önskat cos j (inställning från fabrik är 1.0) genom att gå till MAN SET mode. Regulatorn kan behöva flera minuter för att göra samtliga inställningar automatiskt (se 10.3).
Página 78
R VC M A N U A L S V E N S K A Anger regulatorns känslighet och ska sättas till ungefär 2/3 av ström- men från det minsta steget. C/k är relaterat till effekten i det minsta steget (Q i kvar), nominella spänningen (V i volt) samt strömtransfor- matorns omsättning (k).
Página 79
Skydd 3: Över THDV (Max THDV) Om THDV (övertonsdistorsionen för spänning) överskrider den gräns som satts av användaren, kopplas samtliga steg bort. Tiden före åter- inkoppling av stegen (standard 40 sekunder) dubblas automatiskt varje gång denna händelse inträffar. Under en viss THDV gräns är skyddet inaktivt.
Página 80
R VC M A N U A L S V E N S K A FELSÖKNING Lösning Regulatorn kopplar inte till eller • Kontrollera att regulatorn står i från steg, trots att en betydande automatik läge. variabel induktiv belastning • Kontrollera inställningarna för föreligger.
Página 81
RVC FELMEDDELANDEN Beskrivning Rekommenderad åtgärd Rekommenderad åtgärd. Kontrollera att strömtransformatorns kortslutningsbrygga har tagits bort och starta den automatiska inställningen igen. Fasen kunde inte hittas efter 10 Starta om den automatiska försök. Lasten varierar för snabbt. inställningen igen under stabilare förhållanden. Fasfel : närmaste värde är 0°.
R VC M A N U A L S V E N S K A PROVNING MAN mode: koppla in ett steg, effektfaktorn (cos j) Bör öka vilket framgår av att ett större induktivt värde visas på displayen. AUTO mode: efter att mål cos j har ställts in bör RVC:n nå inställt värde genom att inkoppling av steg.
Página 83
Kopplings frekvenser: LCD-skärmens kontrast temper- Ställs in av användaren. aturkompenseras automatiskt. Val av sekvens: Arbetstemperatur: Integral, direkt, cirkulär eller lin- -10°C till 70°C. jär. Förvaringstemperatur: Sparfunktion: -30°C till 85°C. Alla inprogrammerade Monteringsposition: parametrar och lägen sparas i ett icke-flyktigt minne. Vertikal panelmontering.
R VC M A N U A L S U O M I Kiitos valittuasi RVC- säätimen kompensointiparistoosi LUE TÄMÄ ENSIN Tästä ohjekirjasta Tässä ohjekirjassa opastetaan RVC-säätimen asennus ja käyttö. Lue ohjeet huolellisesti ennen RVC-säätimen käyttöönottoa ja asennusta. Säilytä ohjeet niin, että ne ovat asennuksesta, huollosta ja käytöstä vastaavien saatavilla.
Página 85
Sähkömagneettinen yhteensopivuus Säädin on tarkastettu EU:n EMC-direktiivin mukaisesti 50 Hz:n taa- juudella, joten siinä on CE-merkintä. Kun kojetta käytetään järjestelmässä, EU:n direktiivit saattavat vaatia, että järjestelmän EMC-yhteensopivuus on tarkastettava. Ohjeita järjestelmän EMC-ominaisuuksien parantamiseksi: 1. Metallikotelot parantavat yleensä EMC-ominaisuuksia. 2. Älä vedä kaapeleita läheltä kotelon aukkoja. 3.
Página 86
R VC M A N U A L S U O M I # 7. Johdinten kytkennät Mikäli liitynnät (virta ja jännite) 7.1. Työnnä liittimen vipua taak- ovat tehty oikein, RVC osoittaa te- sepäin ruuvitaltalla. hokertoimen arvon AUTO toimin- 7.2. Aseta johdin vastaavaan kyt- nossa (vrt # 10.) Huom: johdin ≤...
Página 87
MAN SET Käsinasettelu COS j, PHASE, C/k, DELAY, STEPS, Vrms Max, Vrms Min, THDV Max (vrt Ohjelmotavat parametrit, 10.4). Tämän lisäksi RVC:llä on erikoisominaisuuksia kuten tavoitetehoker- roin regeneratiivisessa toiminnossa, lineaarinen tai kiertävä kytkentä, yli- tai alijännitehavahtumisraja. Huom: kaikki automaattisesti asetellut parametrit voidaan muuttaa toiminnon MAN SET avulla.
Página 88
R VC M A N U A L S U O M I PORTAAT (STEPS) Säätäjällä on max 12 lähtöä, jokainen voidaan asetella 0 (ei toimin- nassa), 1...9, tai F (kiinteä) ’1’ edustaa pienintä kytkettävää porrasta (vrt c/k). Tyypillinen sekvenssi voisi olla 1:1:2:4... 200 kvar paristolle jossa 25 kvar on pienin yksikkö...
Página 89
HÄLYTYS JA SUOJAUS RVC säätäjällä hälytyskosketin on normaalisti avautuva (NO) Tämä kosketin aktivoituu (avautuu) kun seuraava tilanne syntyy: Alarm STEPS relay Uud.asetus vilkkuva kiinni erotettu (40s) Hälytys cos auki kaikki kyt- ketty aiem- min kuin 6 min sitten Ylil- ON vilkkuva ON auki erotettu ämpötila...
R VC M A N U A L S U O M I VIANETSINTÄ Vika Ratkaisu Säädin ei kytke portaita päälle tai • Tarkista, että säädin on pois, vaikka induktiivinen kuorma automaattitilassa. vaihtelee huomattavasti. • Tarkista vaihesiirto ja C/k. • Tarkista, että virtamuuntajan oikosulku on poistettu.
Página 91
VIKAILMOITUKSET Kuvaus Suositeltu toimenpide Virta liian pieni. Onko virtamuuntajan oikosulku poistettu? Käynnistä AUTO SET uudelleen. Vaihetta ei löytynyt 10 yrityksen Käynnistä AUTO SET- jälkeen. Kuorma vaihtelee liian toiminto uudelleen, kun nopeasti. kuorma on tasaisempi. Vaihevirhe: lähin arvo on 0°. Säädin Tarkista yhteydet, ei löytänyt tunnettua kondensaattorit ja...
R VC M A N U A L S U O M I TESTAUS MAN toiminto: lisää yksi porras, tehokerroin (cos j) pitäisi parantua AUTO toiminto: kun tavoite cos j on asetettu, RVC pitäisi saavuttaa tämä arvo kytkentöjen jälkeen. TEKNISET TIEDOT Mittausjärjestelmä: Lähtökoskettimet: Mikroprosessorijärjestelmä...
Página 93
Kytkentäsekvenssit: LCD-näytön kontrasti säätyy au- Käyttäjän määrittämä. tomaattisesti lämpötilan mu- kaan. Kytkentämoodi: Integraalinen, suora, kierteinen Toimintalämpötila: tai lineaarinen. -10°C - 70°C. Tallennustoiminto: Varastointilämpötila: Kaikki ohjelmoidut parametrit ja -30°C - 85°C. moodit tallentuvat katoamat- Asennusasento: tomaan muistiin. Pystysuora paneeliasennus. Jännitekatkos: Mitat: Nopea automaattinen poiskyt- kentä...
Página 94
R VC M A N U A L T Ü R KÇ E Otomatik kompanzasyon unitelerinde kullanılmak üzere RVC sınıfı PF kontrol cihazını seçtiğiniz için teşekkur ederiz. DEVREYE ALMADAN ÖNCE MUTLAKA OKUYUN Yönerge el kitabı hakkında Bu Yönerge El Kitabı, RVC Kontrol Cihazı’nı hızla kurmanıza ve çalıştırmanıza yardım etmek üzere tasarlanmıştır.
Página 95
Elektromanyetik uyumluluk Bu PF Kontrol Cihazı, 50 Hz’de çalışmak üzere EMC (elektromanyetik uyumluluk) için AT (Avrupa Topluluğu) yönergelerine uygun olmak üzere test edilmiş ve buna uygun olarak CE işareti almıştır. Sistem içinde bir aparat kullanılıyorsa, EU yönergeleri sistemin EMC uyumluluğu için doğrulanmasını gerektirebilir. Aşağıdaki bilgiler bir sistemin EMC başarımını...
Página 96
R VC M A N U A L T Ü R KÇ E # 6. Bağlantı şeması ederken kabloyu ilgili bağlantı k, I: akım transformatörü uçları deliğine sokun. L2, L3: 3 fazın 2 tanesi (CT 7.3. Tornavidayı bırakın. tarafından izlenmeyen) 7.4.
Página 97
AUTO SET modu RVC devreye alma işlemini AUTO SET modunda sorunsuz olarak gerçekleştirmektedir. Automatik faz ayarı (PHASE), C/k, Gecikme (DE- LAY), Adım çıkışları 1,2,3…. (STEPS). Kullanıcının sadece arzu ettiği PF-nü belirlemesi gerekmektedir. (imalatçı ayar değeri 1.0-dir). Bu işlemin tamamlanması birkaç dakika alabilir. Lütfen 10.3-e başvurunuz. Not: Default olarak belirlenmiş...
Página 98
R VC M A N U A L T Ü R KÇ E C/k, PF Kontrol cihazının hassasiyetidir. Bu değer en küçük kademe kapasite akımının 2/3 değerine eşit olarak ayarlanır. C/k en küçük ka- deme gücüne (Q kVAr), V (nominal gerilime V olarak), k (CT oranı) ile ilg- ilidir.
Página 99
Düşük Gerilim durumunda devredışı etme daha hızlıdır (< 1 şebeke periodu). Belirlenmiş kesin gerilim değerlerin altında, bu korumalar devredışı edilmiştir. Bu durum “ “ şeklinde ekranda gösterilmiştir. Koruma 3: Aşırı THDV (Max THDV) Eğer THDV değeri, kullanıcı tarafından set edilen THDV limitini aşarsa, bütün kademeler devredışı...
R VC M A N U A L T Ü R KÇ E SORUN GIDERME Hata Çözüm Bariz bir değişken endüktif yük • Kontrol cihazının otomatik modda olmasına rağmen kontrol olup olmadığını kontrol edin. cihazı basamakları devreye • Faz farkı ve C/k ayarlarını kontrol sokup çıkartmıyor.
Página 101
ALARM MESAJLARI Açıklama Tavsiye edilen işlem Akım değeri çok düşük. CT kısa devre köprüsünün kaldırıldığını kontrol edin ve Autoset işlemini yeniden başlatın. 10 deneme işleminden sonra faz Autoset işlemini daha stabil bulunamıyor. Yük çok hızlı şartlar altında yeniden başlatın. değişiyor. Faz hatası...
R VC M A N U A L T Ü R KÇ E TEST MAN mode: kademe eklemekte, daha önceden belirtilen endüktif değerdeki güç faktörü (cos j) -değerini iyileştimelidir. AUTO mode: hedef cos j ayarından sonra, birkaç kademelerin devreye girmesinden sonra RVC bu değere ulaşmalıdır. TEKNIK ÖZELLIKLER Ölçme sistemi: •...
Página 103
Anahtarlama sıraları: LCD kontrastı ısıya göre otoma- Kullanıcı tarafından tanımlanmış. tik olarak düzenlenir. Devreye alma şekilleri: Çalışma ısısı: Integral, direkt, dairesel veya -10°C + 70°C. lineer. Saklama ısısı: Kaydetme işlevi: -30°C + 85°C. Programlanan tüm parametreler Montaj pozisyonu: ve modlar kaybolmayan bir belleğe kaydedilir.
Página 104
R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü Åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí åðéëïãÞ ôïõ ñõèìéóôÞ áÝñãïõ éó÷ýïò RVC. ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÙÔÁ ÁÕÔÁ Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí Áõôü ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí óêïðü Ý÷åé íá óáò âïçèÞóåé íá åãêáôáóôÞóåôå...
Página 106
R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü # 5. Óõíáñìïëüãçóç åîüäïõ 5.1. Óýñáôå ôï ÑõèìéóôÞ óôçí ïðÞ 1-12: åðáöÝò åîüäïõ ðñïò ôïõ ðåäßïõ ôçò Óõóôïé÷ßáò ôçëå÷åéñéæüìåíïõò äéáêüðôåò Ðõêíùôþí. # 7. ÓõíäÝóåéò áêñïäåêôþí 5.2.
Página 108
R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü Åêôüò áðü áõôÝò ôéò ðáñáìÝôñïõò, ï ñõèìéóôÞò RVC Ý÷åé êÜðïéá éäéáßôåñá ÷áñáêôçñéóôéêÜ üðùò åðéëïãÞ óõí ö þóôå ôá öïñôßá íá åðéóôñÝöïõí éó÷ý óôï äßêôõï, ëåéôïõñãßá ãñáììéêÞò Þ êõêëéêÞò åíáëëáãÞò, üñéá...
Página 110
R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÓ ÊÁÉ ÐÑÏÓÔÁÓÉÁ Ï ñõèìéóôÞò RVC Ý÷åé ìéá ÍÏ åðáöÞ ãéá óõíáãåñìü. ÁõôÞ ç åðáöÞ åíåñãïðïéåßôáé (OPEN) üôáí ïé áêüëïõèåò óõíèÞêåò éó÷ýïõí: ÅðáöÞ STEPS Åéäïð- ïßçóçò...
Página 112
R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü ÂëÜâç Åðßëõóç Ï ñõèìéóôÞò åßíáé óõíäåäåìÝíïò, ÅëÝãîôå ôçí ôñïöïäïóßá. áëëÜ äåí ëåéôïõñãåß (êáìßá Ýíäåéîç óôçí ïèüíç). Ç äéáäéêáóßá Áõôüìáôçò Ñýèìéóçò Ðáñáêáëïýìå ðñïóäéïñßóôå ôçí (AUTOSET) óôáìáôÜ êáé ï Ýííïéá...
Página 114
R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ Óýóôçìá ÌåôñÞóåùò: • Ï áêñïäÝêôçò Á Ý÷åé áíôï÷Þ óå Óýóôçìá ìéêñïåðåîåñãáóôÞ ãéá óõíå÷üìåíï ñåýìá 16Á. óõììåôñéêÜ ôñéöáóéêÜ äßêôõá Þ ÅðáöÞ Ðñïåéäïðïßçóçò: ìïíïöáóéêÜ äßêôõá. •...
R VC M A N U A L Р УС С К И Й Спасибо за то, что вы выбрали RVC регулятор коэффициента мощности для использования в автоматической конденсаторной батарее. СНАЧАЛА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ Об этой инструкции Эта инструкция предназначена для того, чтобы помочь Вам быстро установить...
Página 137
Электромагнитная совместимость Данный регулятор коэффициента мощности был проверен на соответствие нормативам Европейского Союза по электромагнитной совместимости для работы с частотой 50 Гц, о чем свидетельствует маркировка «СЕ». Нормативы Европейского Союза требуют проверки системы на электромагнитную совместимость, когда прибор используется в системе. Следующие...
Página 138
R VC M A N U A L Р УС С К И Й # 5 Монтаж # 7 Соединение выводов 5.1.Вставьте регулятор на панель 7.1 Отведите назад рычаг конденсаторной батареи соединительного устройства при 5.2. Вставьте кронштейны в помощи отвертки. соответствующие...
Página 139
Режим ВРУЧНУЮ Данный режим позволяет пользователю контролировать коэффициент мощности вручную. Отображение cos φ, переключение ступеней вручную (см. 10.2). Режим АВТОМАТИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА Автоматическая установка ФАЗЫ, КОЭФФИЦИЕНТА ЕМКОСТИ, ЗАДЕРЖКИ, СТУПЕНЕЙ выходов 1,2,3… Регулятор коэффициента мощности облегчает ввод в эксплуатацию при помощи режима АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
Página 140
R VC M A N U A L Р УС С К И Й ФАЗА (PHASE) Используется для корректировки смещения фазы во всех возможных соединениях СТ и цепи напряжения (см. № 11). КОЭФФИЦИЕНТ ЕМКОСТИ (C/k) Это чувствительность регулятора, которая установлена на 2/3 тока наименьшего...
Página 141
ЗАЩИТА 1 И 2: Перенапряжение (максимальное действующее напряжение)/ низкое напряжение (минимальное напряжение) Параметр устанавливается пользователем для защиты конденсатора. Рекомендуемые значения: 0.9 Vnom < Vmin; Vmax < 1.1 Vnom. Если напряжение в системе превышает эти значения, то все ступени размыкаются одна за другой. В случае если напряжение слишком низкое, то...
R VC M A N U A L Р УС С К И Й СИГНАЛ О НЕИСПРАВНОСТИ И ЗАЩИТА Регулятор коэффициента мощности имеет нормально разомкнутый сигнальный контакт. Этот контакт включается (размыкается) в случае, если: STEPS Сигнальное реле Переустановка Мигает Замкнуто Разомкнуты...
Página 143
Неисправность Способ ее устранения Регулятор не активирует ступени. Выждите время задержки между включением и/или время задержки после прекращения подачи электроэнергии. Загорелась одна из стрелок Это обычное явление в случае, индикатора. если действующий индуктивный ток примерно равен установленной чувствительности (коэффициент емкости). Значение...
R VC M A N U A L Р УС С К И Й 14 4 СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Описание Рекомендуемые действия Слишком маленький ток. Проверьте, удалена ли перемычка в цепи короткого замыкания и перезапустите режим АВТО УСТАНОВКА. Фаза не обнаружена после 10 Перезапустите...
Описание Рекомендуемые действия Последовательность не Перезапустите процедуру режима обнаружена после 10 попыток. АВТО УСТАНОВКА при более Нагрузка изменяется слишком стабильных условиях. быстро. Неизвестная Проверьте контакты, последовательность. Регулятор конденсаторы и предохранители. не может обнаружить известную последовательность. ПРОВЕРКА Режим ВРУЧНУЮ: добавьте одну ступень, коэффициент напряжения (cos φ) должен...
Página 146
R VC M A N U A L Р УС С К И Й Допустимая мощность включения Последовательность включения: или отключения контактов на Определяется пользователем входе: • Max при непрерывном токе: 1,5A. Режим включения: • Max. при максимальном токе: 5A. Интегральный, прямой, круговой...
Página 147
Работает при генеративных и Относительная влажность: регенеративных нагрузках. Максимум 95%; не конденсирующая. Контраст жидкокристаллического дисплея автоматически Соответствует нормативам ЕС. уравновешивается с температурой. Рабочая температура: От -10°C до 70°C. Температура хранения: От -30°C до 85°C Положение при установке: Устанавливается на панели вертикально.
Página 148
With regard to purchase orders, B-6040 Charleroi, Belgium the agreed particulars shall prevail. Phone: +32(0) 71 250 811 ABB does not accept any responsibil- Fax: +32 (0) 71 344 007 ity whatsoever for potential errors or E-Mail: power.quality@be.abb.com possible lack of information in this document.