Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N M A N U A L
Power Factor Controller RVC
Instruction and operation instructions
Power Factor Controller RVC
Installation and operating
instructions
Régulateur de facteur de puis-
sance RVC
Instructions d'installation et
d'utilisation
Regolatori del fattore di
potenza RVC
Istruzioni di installazione e
funzionamento
Reguladores del factor de po-
tencia RVC
Instrucciones de instalación y
de funcionamiento
Controlador de Fator de
Potência RVC
Instalação e instruções de oper-
ação
Blindleistungsregler RVC
Installations- und
Bedienungsanleitung
Cos j -regelaars type RVC
Installatie- en gebruiksaanwijz-
ing
Reaktiv effektregulator RVC
Installations- och
användarhandbok
Loistehonsäätimet RVC
Asennus- ja käyttöohjeet
Güç Faktörü Kontrol Cihazı
RVC
Kurma ve Çalıstırma Yön-
ergeleri
ÑõèìéóôÝò ÓõíôåëåóôÞ Éó÷ýïò
RVC
Ïäçãßåò ÅãêáôÜóôáóçò êáé
Ëåéôïõñãßáò
功率因数控制器 RVC
安装和操作说明手册
功率因數控制器 RVC
安裝與使用手冊
Регулятор коэффициента
мощности RVC
Инструкция по установке и
эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB Power Factor Controller RVC

  • Página 1 — I N S T R U C T I O N M A N U A L Power Factor Controller RVC Instruction and operation instructions Power Factor Controller RVC Reaktiv effektregulator RVC Installation and operating Installations- och instructions användarhandbok Régulateur de facteur de puis-...
  • Página 2 R V C M A N U A L English Page 4 Français Page 14 Italiano Pagina 24 Español Página 34 Português Página 44 Deutsch Seite 54 Nederlands Bladzijde 64 Svenska Sid 74 Suomi Sivu 84 Türkçe Sayfa 94 ÅëëçíéêÜ Óåëßäá...
  • Página 3 Before use, ensure that you have in hands both parts of the manual (2GCS201086A0050 1/2 & 2/2). Avant utilisation, assurez-vous d‘avoir les 2 parties du manuel (2GCS201086A0050 1/2 & 2/2). Prima dell’uso assicurarsi di avere entrambe le parti del manua- le (2GCS201086A0050 1/2 &...
  • Página 4: Read This First

    R VC M A N U A L E N G L I S H Thanks for selecting RVC range of PF controllers for your automatic ca- pacitor bank. READ THIS FIRST About this instruction manual This Instruction Manual is designed to help you quickly install and op- erate the RVC Controller.
  • Página 5 Electromagnetic compatibility This PF Controller has been verified for compliance with EU (European Union) directives for EMC (electromagnetic compatibility) for opera- tion at 50 Hz and bears the CE marking to this effect. When an apparatus is used in a system, EU directives may require that the system be verified for EMC compliance.
  • Página 6: Man Mode

    R VC M A N U A L E N G L I S H # 6. Wiring diagram 7.2. Insert the wire in the corre- k, I: leads of the current trans- sponding connection hole while former keeping the pressure on the lever. L2, L3: 2 of the 3 phases 7.3.
  • Página 7: Auto Set Mode

    AUTO SET mode Automatic setting of PHASE, C/k, DELAY, STEPS of outputs 1, 2, 3, ... RVC makes the commissioning easy with its AUTO SET mode. The user only needs to set the desired PF (default factory setting is 1.0) by go- ing to MAN SET mode.
  • Página 8 R VC M A N U A L E N G L I S H It is the sensitivity of the controller which is set to about 2/3 of the current of the smallest switched step. C/k is related to the power of smallest step (Q in kvar), V (nominal voltage in V), k (CT ratio).
  • Página 9 Protection 3: Over THDV (Max THDV) If the THDV exceeds this over THDV limit set by the user, all steps are disconnected. The reset delay time (default 40 sec) is automatically doubled each time this event takes place. When decreasing the THD level continuously, the protection can be disabled.
  • Página 10: Troubleshooting

    R VC M A N U A L E N G L I S H TROUBLESHOOTING Fault Solution The controller does not switch on • Check that the controller is in or off steps although there is a automatic Mode. considerable variable inductive •...
  • Página 11: Error Messages

    ERROR MESSAGES Description Recommended action Current too small. Check that the CT short-circuit is removed and re-start AUTO SET. Phase not found after 10 trials. Re-start AUTO SET procedure Load is varying too quickly. under more stable conditions. Phase error: closest value is Check connections, capacitors 0°.The controller could not find and fuses.
  • Página 12: Technical Specifications

    R VC M A N U A L E N G L I S H TESTING MAN mode: add one step, the power factor (cos j) should improve in- dicated by a value which is bigger in the inductive range as before. AUTO mode: after setting the target cos j, RVC should reach this value after having switched steps.
  • Página 13 Mode of switching: Operating temperature: Integral, direct, circular or linear. -10°C to 70°C. Saving-function: Storage temperature: All programmed parameters and -30°C to 85°C. modes are saved in a non-volatile Mounting position: memory. Vertical panel mounting. Power outage release: Dimensions: Quick automatic disconnection in less than 20ms (50Hz) in case of 144x144x43 mm (hxwxd).
  • Página 14: A Lire En Premier

    R VC M A N U A L F R A N C A I S Merci d’avoir sélectionné notre gamme de régulateurs du facteur de puissance RVC pour votre batterie automatique de condensateurs. A LIRE EN PREMIER A propos de ce manuel d’instructions Ce manuel d‘instructions est conçu pour vous aider à...
  • Página 15 Compatibilité électromagnétique Ce régulateur de Facteur de Puissance a été testé pour répondre aux directives UE (Union Européenne) de CEM (compatibilité électromag- nétique) pour un fonctionnement à 50Hz et, à cet effet, il porte le label CE. Lorsqu‘un appareil est utilisé dans un système, les directives UE peuvent exiger que l‘ensemble du système soit testé...
  • Página 16: Strategie De Commutation

    R VC M A N U A L F R A N C A I S # 6. Schéma électrique du connecteur adéquat tout en k, I: transformateur de courant maintenant le levier sous pres- (TC) sion. L2, L3: 2 des 3 phases (non con- 7.3.
  • Página 17 Mode AUTO SET Programmation automatique des connexions des phases (PHASE), de la sensibilité du RVC (C/k), du temps de commutation (DELAY), du nombre de sorties 1, 2, 3, ... (STEPS). La mise en service du RVC est fac- ile avec son mode AUTO SET. L’utilisateur n’a qu’à entrer le facteur de puissance désiré...
  • Página 18 R VC M A N U A L F R A N C A I S C/k est la sensibilité du régulateur de facteur de puissance. Il est mis à une valeur égale au 2/3 du courant du plus petit gradin enclenché. C/k est relatif à...
  • Página 19 Protection 3: distorsion harmonique max. en tension (Max THDV) Si le THDV dépasse la limite maximum du THDV entré par l’utilisateur, tous les gradins sont déconnectés. Le temps de redémarrage (reset) -par défaut 40 sec.- est automatiquement doublé chaque fois que cette condition survient.
  • Página 20 R VC M A N U A L F R A N C A I S DETECTION DES PANNES Problème Solution Le régulateur n‘enclenche ni ne • Vérifiez que le régulateur est en déclenche les gradins bien qu‘il y ait mode automatique.
  • Página 21: Messages D'erreur

    MESSAGES D’ERREUR Description Action recommandée Courant trop faible. Vérifiez que le pontage de court circuit du secondaire du TC est enlevé et démarrez à nouveau l’Auto Set. Phase non trouvée après 10 essais. Redémarrez la procédure La charge varie trop rapidement. d’AUTO SET sous de plus stables conditions.
  • Página 22: Specifications Techniques

    R VC M A N U A L F R A N C A I S TEST MAN mode: ajoutez un gradin. Le facteur de puissance (cos j) devrait s’améliorer c’est-à-dire la valeur indiquée devrait augmenter du côté inductif ou diminuer du côté capacitif. AUTO mode: un fois le cos j cible défini, le RVC devrait atteindre la val- eur cible après avoir enclenché...
  • Página 23 Délai de commutation entre les Fonctionne avec charge généra- unités: trice (opération quatre quad- rants) et régénératrice. programmable de 1s à 999s (in- dépendant de la charge réactive). Contraste de l‘écran à cristaux Séquences de commutation: liquides automatiquement com- pensé selon la température. Définies par l’utilisateur.
  • Página 24: Norme Di Sicurezza

    R VC M A N U A L I TA L I A N O Grazie per aver utilizzato il regolatore RVC per il vostro rifasamento au- tomatico. INTRODUZIONE Uso del manuale di istruzioni Questo manuale di istruzioni ha lo scopo di aiutare rapidamente ad in- stallare e ad utilizzare il Regolatore RVC.
  • Página 25 Compatibilità elettromagnetica Questo Regolatore del FP è stato verificato per la conformità con le di- rettive UE (Unione Europea) per l’EMC (compatibilità elettromagnet- ica) per funzionamento a 50Hz e supporta la marcatura CE. Quando un apparato è impiegato in un sistema, le direttive della UE richiedono che il sistema debba essere verificato per la conformità...
  • Página 26 R VC M A N U A L I TA L I A N O # 6. Schema elettrico 7.2. Inserire il filo nel foro di con- k, I: Terminali del trasformatore di nessione corrispondente e man- corrente tenendo premuta la leva. L2, L3: 2 delle tre fasi (non moni- 7.3.
  • Página 27: Parametri Programmabili

    Modo AUTO SET Impostazione automatica della FASE (PHASE), C/k, RITARDO (DELAY), GRADINI (STEPS) delle uscite 1, 2, 3, ... RVC rende facile la taratura con la funzione di SETTAGGIO AUTOMATICO. L’utente deve solo impostare il COS j desiderato (di base il fattore di potenza e’...
  • Página 28 R VC M A N U A L I TA L I A N O E’ la sensibilita’ della centralina quando e’ settata a circa I 2/3 della corrente del gradino piu’ piccolo inserito. C/k e’ collegato alla potenza del gradino piu’ piccolo (Q in kvar), V (ten- sione nominale in V), k (rapporto CT).
  • Página 29 Protezione 3: Alta THDV (Max THDV) Se la THDV eccede questo limite massimo impostato dall’utente, tutti i gradini sono disconnessi. Il ripristino del tempo di ritardo (default 40 sec) e’ automaticamente raddoppiato ogni volta che questo evento si verifica. Al di sotto di certi valori di THD, queste protezioni sono disabilitate. Questa condizione e’...
  • Página 30 R VC M A N U A L I TA L I A N O RICERSA GUASTI Guasto Soluzione Il regolatore non inserisce o • Controllare che il regolatore sia disinserisce i gradini sebbene é in funzionamento automatico. presente un considerevole carico •...
  • Página 31: Messaggi Di Errore

    MESSAGGI DI ERRORE Descrizione Operazione consigliata Alimentazione insufficiente. Controllare che sia stato rimosso il corto circuito sul CT e riavviare la procedura di Auto Set. Fase non rilevata dopo 10 Riavviare la procedura di tentativi. Il carico varia troppo Auto Set in condizioni più rapidamente.
  • Página 32: Dati Tecnici

    R VC M A N U A L I TA L I A N O CONTROLLI Modo MAN : aggiunge un gradino, il fattore di potenza (cos j) dovrebbe aumentare indicando un valore che e‘ maggiore di quello in- duttivo precedente. Modo AUTO : dopo l‘impostazione del cos j, la centralina RVC dovrebbe aumentare questo valore dopo aver inserito i gradini.
  • Página 33 Tempo di commutazione tra i Non soggetto ad armoniche. gradini: Funzionamento con carichi rigenerativi (quattro quadranti). programmabile da un 1s a 999s (indipendente dal carico reattivo). Contrasto LCD automaticamente Sequenze di commutazione: compensato con la temperatura. Definite dall‘utente. Temperatura di funzionamento: Modalita di commutazione: -10°C a 70°C.
  • Página 34: Leer Esto Primero

    R VC M A N U A L E S PA Ñ O L Gracias por elegir la gama de Reguladores RVC para su batería au- tomática de condensadores. LEER ESTO PRIMERO Acerca de este manual de instrucciones Este manual de instrucciones fue diseñado para ayudarle a instalar y poner en marcha rápidamente el Regulador RVC.
  • Página 35 Compatibilidad electromagnética Este Regulador FP cumple con la normativa de la UE de EMC (compati- bilidad electromagnética) para su funcionamiento a 50 Hz y lleva la marca CE indicándolo. Cuando un aparato es utilizado en un sistema, la normativa de la UE puede exigir que se verifique el cumplimiento EMC del sistema.
  • Página 36: Principio De Conmutación

    R VC M A N U A L E S PA Ñ O L # 6. Diagrama de cableado 7.2. Inserte el cable en el agujero k, I: cables del transformador de de conexión correspondiente sin intensidad dejar de presionar la palanca. L2, L3: 2 de las 3 fases (no contro- 7.3.
  • Página 37: Modo Auto Set

    Modo AUTO SET Configuración automática de FASE (PHASE), C/k, RETARDO (DELAY), PASOS (STEPS) de salidas 1, 2, 3, ... el RVC hace el comisionado fácil con el modo AUTO SET. El usuario sólo necesita introducir el FP objetivo (por defecto configu- rado de fábrica 1.0) a través del modo MAN SET.
  • Página 38 R VC M A N U A L E S PA Ñ O L Es la sensibilidad del regulador, la cual está configurada como 2/3 de la corriente del paso de conmutación más pequeño. El C/k está rela- cionado con la potencia del paso más pequeño (Q en kvar), V (tension nominal en V), k (relación de transformación del CT ).
  • Página 39: Alarma Y Protección

    Protección 3: Sobre THDV (Max THDV) Si el THDV excede este THDV límite introducido por el usuario, todos los pasos se desconectan. El tiempo de retardo del reset (por defecto 40 seg) se dobla automáticamente cada vez que el evento tiene lugar. Por debajo de cierto valor especificado, esta protección está...
  • Página 40: Localización De Averías

    R VC M A N U A L E S PA Ñ O L LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fallo Solución El regulador no conmuta los • Comprobar que el regulador esté en escalones, si bien hay una modo automático. considerable carga inductiva •...
  • Página 41: Mensajes De Error

    MENSAJES DE ERROR Descripción Acción recomendada Intensidad demasiado pequeña. Comprobar que el puente cortocircuito del TI haya sido retirado y volver a iniciar AUTO SET. La fase no se encuentra después Reiniciar el procedimiento de 10 intentos. La carga varía muy AUTO SET en condiciones más rápidamente.
  • Página 42: Características Técnicas

    R VC M A N U A L E S PA Ñ O L PRUEBAS Modo MAN: pone un paso, el factor de potencia (cos j) debe mejorar, indicado por un valor superior en el rango inductivo. Modo AUTO: tras fijar el cos j objetivo, el RVC debe llegar a dicho valor tras conmutar todos los pasos.
  • Página 43 Tiempo de conmutación entre Trabaja con cargas generativas y escalones: regenerativas (funcionamiento en cuatro cuadrantes). programable de 1 s a 999 s (inde- pendiente de la carga reactiva). Contraste automático del LCD Secuencias de conmutación: compensado con la temperatura. Definida por el usuario. Temperatura de funcionamiento: Modo de conmutación: -10°C a 70°C.
  • Página 44: Leia Isto Primeiro

    R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S Obrigado por escolher a linha de controlador de FP RVC para o seu banco de capacitor automático. LEIA ISTO PRIMEIRO Sobre este manual de instruções Este manual de instruções foi criado para ajudá-lo a instalar e operar o controlador RVC.
  • Página 45 Compatibilidade eletromagnética Este controlador de FP foi testado e aprovado em conformidade com as normas da EU (União Européia) para EMC (Electromagnetic Com- patibility, compatibilidade eletromagnética) para operação em 50 Hz e recebeu a marca CE para esse fim. Quando o aparelho é utilizado em um sistema, as diretrizes da EU po- dem exigir que seja verificada a conformidade EMC.
  • Página 46 R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S # 6. Diagrama de ligação 7.2. Mantenha a pressão na ala- k, I: terminais do transformador vanca e insira o fio no orifício de de corrente conexão correspondente.
  • Página 47 Modo AUTO SET A programação automática de FASE (PHASE), C/k, Delay, Número de Saídas 1, 2, 3,... (STEPS). O RVC faz o comissionamento fácil no modo AUTO SET. O usuário só precisa programar o FP desejado (padrão de fábrica FP 1.0) indo ao modo MAN SET.
  • Página 48 R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S É a sensibilidade do controlador que é ajustado para 2/3 da corrente do menor estágio. C/k é relacionado a potência do menor estágio (Q em kvar), U (tensão nominal em V), k (relação do TC).
  • Página 49 Proteção 3: Limite THDV (Max THDV) Se o THDV exceder o limite de THDV programado pelo usuário, todos os estágios serão desconectados. O tempo de retardo da comutação é ajustado (padrão 40 segundos) automaticamente é dobrado a cada momento que este evento acontece. Abaixo de uma certa especificação de THD, esta proteção é...
  • Página 50: Solucionamento De Problemas

    R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S SOLUCIONAMENTO DE PROBLEMAS Falha Solução O controlador não ativa nem • Verifique se o controlador está no desativa os estágios, embora haja modo automático. uma considerável carga indutiva •...
  • Página 51: Mensagens De Erro

    MENSAGENS DE ERRO Descrição Ação Recomendada Corrente muito baixa. Verifique se a ponte de curto- circuito do TC foi removida einicie o Ajuste Automático novamente Fase não encontrada depois de 10 Reinicie o procedimento de tentativas. A carga está variando Ajuste automático sob condições muito rapidamente.
  • Página 52: Especificações Técnicas

    R VC M A N U A L P O R T U G U Ê S TESTE Modo MAN: adiciona um estágio, o fator de potência (cos j) deverá melhorar indicado por um valor no qual o range indutivo é maior do que o anterior.
  • Página 53 Seqüências de Comutação Contraste do LCD compensado Definição do usuário. automaticamente com a temper- atura. Modo de comutação: Integral, direta, circular ou linear. Temperatura operacional: -10°C a 70°C. Função salvar: Temperatura de armazenagem: Todos os modos e parâmetros programados são salvos em uma -30°C a 85°C.
  • Página 54: Zu Dieser Anleitung

    R VC M A N U A L D E U T S C H Danke, das Sie einen RVC-Blindleistungsregler für Ihre automatische Kondensatorbank ausgewählt haben. BITTE ZUERST LESEN Zu dieser Anleitung Diese Anleitung wurde so gestaltet, dass Sie Ihnen hilft, den RVC Blindleistungsregler schnell zu installieren und in Betrieb zu nehmen.
  • Página 55 Elektromagnetische Verträglichkeit Dieser Blindleistungsregler wurde auf seine Konformität mit den EU- Richtlinien für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für den Be- trieb mit 50 Hz geprüft und entsprechend mit dem CE-Zeichen versehen. Wenn eine Einrichtung innerhalb eines Systems eingesetzt wird, so können EU-Richtlinien möglicherweise erfordern, dass das System auf seine Konformität hinsichtlich EMV zu prüfen ist.
  • Página 56: Man Mode

    R VC M A N U A L D E U T S C H # 6. Verdrahtungsplan 7.2. Setzen Sie den Anschlußdraht k, I: Zuleitungen des Strom- in die entsprechende Verbindung- wandlers (CT) söffnung ein, während Sie den L2, L3: 2 der 3 Phasen (nicht von Druck auf den Hebel beibehalten.
  • Página 57: Auto Set Mode

    AUTO SET mode Selbstprogrammierung von PHASE, C/k, DELAY, STEPS der Ausgänge 1, 2, 3, ... Die Inbetriebsetzung des RVC wird durch den AUTO SET mode sehr vereinfacht. Der Nutzer muss nur den gewünschten Soll-Leistungsfaktor eingeben (Werkseinstellung: 1,0) während er durch den MAN SET mode geht. Die Selbstprogrammierung kann einige Minuten dauern (siehe 10.3).
  • Página 58 R VC M A N U A L D E U T S C H Dies ist die Ansprechempfindlichkeit des Reglers, die auf 2/3 des Sekundärstromes der kleinsten Stufe gesetzt wird. C/k hängt ab von der Leistung der kleinsten Stufe (Q in kvar), der Spannung (Nennspan- nung in V) und dem Wandlerübersetzungsverhältnis k.
  • Página 59 Schutz 3: Spannungsverzerrung THDV zu gross (Max THDV) Falls der THDV den vom Nutzer vorgegebenen THDV-Grenzwert über- schreitet werden alle Stufen abgeschaltet. Die Reset-Verzögerungszeit (Voreinstellung 40 s) wird jedes Mal verdoppelt, wenn dies auftritt. Unterhalb eines bestimmten THD-Wertes ist diese Funktion deaktivi- ert.
  • Página 60: Störungsbehebung

    R VC M A N U A L D E U T S C H STÖRUNGSBEHEBUNG Störung Lösung Der Regler schaltet Stufen • Überprüfen Sie, ob der Regler sich in nicht ein oder aus, obwohl der Betriebsart AUTO (Automatik) eine bedeutende variable, befindet.
  • Página 61 Störung Lösung Der Vorgang der automatischen Bitte überprüfen Sie die Einstellung wird angehalten, und Bedeutung der Fehlermeldung das Display des Reglers zeigt die (siehe folgende Tabelle) ergreifen Fehlermeldung „Fxx“ an. Sie die entsprechende Maßnahme. Alle Stufen sind abgeschaltet und Prüfen Sie die Netzspannung und das Alarm-Symbol blinkt bereits die Schutzeinstellwerte Vmax / länger als 40s.
  • Página 62: Technische Daten

    R VC M A N U A L D E U T S C H Beschreibung Empfohlene Maßnahme F16 C/k zu klein (< 0.01). Stufengröße Passen Sie Stufengröße oder zu klein oder Stromwandlerver- Stromwandlerverhältnis an. hältnis zu groß. F17 C/k zu hoch (> 3.00). Passen Sie Stufengröße oder Stufengröße zu groß...
  • Página 63 • Bemess./Max.wert Schaltspan- Automatische Einstellung auf die Phasenschaltung des Netzes und nung: 250/440Vac der Klemmenbelegung des Strom- Leistungsfaktor-Einstellung: wandlers (CT). Von 0,7 induktiv bis 0,7 kapazitiv. Wird nicht durch Einschaltstrom/Einstellung (C/k): Oberschwingungen beeinflusst. • 0.01 bis 3A. Betrieb mit generativen und regen- •...
  • Página 64 R VC M A N U A L N E D E R L A N D S Gelukgewenst met Uw keuze voor de regelaar van het type RVC voor Uw automatische condensatorbank. LEES DIT VOORAF Omtrent deze handleiding Deze handleiding is bedoeld als hulp om de RVC-regelaar vlot te install- eren en te gebruiken.
  • Página 65 Elektromagnetische compatibiliteit Deze regelaar werd beproefd op overeenstemming met de EU (Eu- ropese Unie)-richtlijnen met betrekking tot EMC (elektromagnetische compatibiliteit) voor gebruik bij 50 Hz en draagt derhalve de CE- markering. Als dit toestel in een systeem wordt toegepast, kunnen de EU-richtlijnen vereisen dat dit systeem op EMC-overeenstemming beproefd wordt.
  • Página 66 R VC M A N U A L N E D E R L A N D S # 6. Aansluitschema 7.2. Voer de draad in de overeen- k, I: geleiders van de stroomtrans- stemmende opening in terwijl U formator de druk op de hendel aanhoudt.
  • Página 67 AUTO SET-modus Automatische instelling van PHASE, C/k, DELAY, STEPS van uitgangen 1, 2, 3, ... is zeer eenvoudig bij de regelaar dank zij de AUTO SET-modus. De gebruiker dient enkel de gewenste cos j-streefwaarde (de stan- daardinstelling is 1.0) in te stellen via de MAN SET-modus. De afwikkel- ing van deze procedure kan meerdere minuten in beslag nemen.
  • Página 68 R VC M A N U A L N E D E R L A N D S Dit is de gevoeligheid van de regelaar en wordt ingesteld op ongeveer 2/3 van de meetstroom van de kleinste schakelbare trap. De C/k- waarde is afhankelijk van het vermogen van de kleinste trap (Q in kvar), V (nominale spanning in V), k (stroomtrafo-verhouding).
  • Página 69: Alarm En Beveiliging

    Beveiliging 3: THDV-overschrijding (Max THDV) Indien de totale harmonische spanningvervorming THDV de gren- swaarde overschrijdt die door de gebruiker werd ingesteld, worden alle trappen uitgeschakeld. De reset-tijd (de standaardinstelling is 40 s) wordt automatisch verdubbeld telkens als dergelijke gebeurtenis plaatsgrijpt. Onder een gegeven THDV-waarde wordt deze functie uit- geschakeld.
  • Página 70: Probleemoplossing

    R VC M A N U A L N E D E R L A N D S PROBLEEMOPLOSSING Fout Oplossing De regelaar schakelt geen • Ga na of de regelaar zich in trappen in of uit alhoewel er automatische modus bevindt. een aanzienlijke wisselende •...
  • Página 71 FOUTBOODSCHAPPEN Beschrijving Aanbevolen handeling Te lage stroom. Zorg dat de kortsluitbrug verwijderd is en start AUTO SET opnieuw. Faseverschuiving niet gevonden Start de AUTO SET-procedure na 10 pogingen. De belasting opnieuw wanneer de belasting schommelt te snel. zich stabieler gedraagt. De fasefout benadert 0°, maar Controleer de aansluitingen, de de regelaar kon geen bekende...
  • Página 72: Technische Kenmerken

    R VC M A N U A L N E D E R L A N D S TEST MAN-modus: schakel een trap bij, de cos j dient te verbeteren, zicht- baar door een hogere inductieve waarde dan voordien. AUTO-modus: na instelling van de cos j-streefwaarde dient de rege- laar deze waarde te behalen na trappen te hebben geschakeld.
  • Página 73 Schakeltijd tussen schakelingen: LCD-contrast met automatische programmeerbaar van 1s tot 999 temperatuurcompensatie. s (onafhankelijk van de reactieve Werkingstemperatuur: belasting). -10°C tot 70°C. Schakelsequenties: Opslagtemperatuur: Vrij instelbaar door de gebruiker. -30°C tot 85°C. Schakelmodi: Bevestigingsstand: Integraal, direct, kring (circulair) of lineair. Verticale bordbevestiging.
  • Página 74: Läs Detta Först

    R VC M A N U A L S V E N S K A Tack för att du använder RVC som reaktiv effektregulator i din automa- tiska kondensatorbank. LÄS DETTA FÖRST Om denna användarhandbok Den här användarhandboken är avsedd att hjälpa dig att installera RVC regulatorn snabbt.
  • Página 75 Elektromagnetisk kompatibilitet Denna reaktiv effektregulator har godkänts enligt kraven i EU-direk- tiven (Europeiska unionen) för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för 50 Hz, och har CE-märkning som certifierar detta. När en apparat används i ett system kan EU-direktiven ibland kräva att systemet kontrolleras med avseende på EMC-överensstämmelse. Dessa riktlinjer kan följas för att förbättra ett systems EMC-prestanda: 1.
  • Página 76 R VC M A N U A L S V E N S K A # 7. Ledningsanslutningar sluten. 7.1. Tryck anslutningsarmen bakåt Om anslutningarna (CT (Ström- med en skruvmejsel. trafo) och spänning) är ordentligt 7.2. För in ledningen i anslutnin- anslutna kommer regulatorn att gen när armen är bakåt tryckt.
  • Página 77 AUTO SET mode Automatisk inställning av PHASE, C/k, DELAY, STEPS, ... RVC gör igång- körning enkel tack vare dess AUTO SET mode. Användaren behöver en- dast ställa in önskat cos j (inställning från fabrik är 1.0) genom att gå till MAN SET mode. Regulatorn kan behöva flera minuter för att göra samtliga inställningar automatiskt (se 10.3).
  • Página 78 R VC M A N U A L S V E N S K A Anger regulatorns känslighet och ska sättas till ungefär 2/3 av ström- men från det minsta steget. C/k är relaterat till effekten i det minsta steget (Q i kvar), nominella spänningen (V i volt) samt strömtransfor- matorns omsättning (k).
  • Página 79 Skydd 3: Över THDV (Max THDV) Om THDV (övertonsdistorsionen för spänning) överskrider den gräns som satts av användaren, kopplas samtliga steg bort. Tiden före åter- inkoppling av stegen (standard 40 sekunder) dubblas automatiskt varje gång denna händelse inträffar. Under en viss THDV gräns är skyddet inaktivt.
  • Página 80 R VC M A N U A L S V E N S K A FELSÖKNING Lösning Regulatorn kopplar inte till eller • Kontrollera att regulatorn står i från steg, trots att en betydande automatik läge. variabel induktiv belastning • Kontrollera inställningarna för föreligger.
  • Página 81 RVC FELMEDDELANDEN Beskrivning Rekommenderad åtgärd Rekommenderad åtgärd. Kontrollera att strömtransformatorns kortslutningsbrygga har tagits bort och starta den automatiska inställningen igen. Fasen kunde inte hittas efter 10 Starta om den automatiska försök. Lasten varierar för snabbt. inställningen igen under stabilare förhållanden. Fasfel : närmaste värde är 0°.
  • Página 82: Tekniska Specifikationer

    R VC M A N U A L S V E N S K A PROVNING MAN mode: koppla in ett steg, effektfaktorn (cos j) Bör öka vilket framgår av att ett större induktivt värde visas på displayen. AUTO mode: efter att mål cos j har ställts in bör RVC:n nå inställt värde genom att inkoppling av steg.
  • Página 83 Kopplings frekvenser: LCD-skärmens kontrast temper- Ställs in av användaren. aturkompenseras automatiskt. Val av sekvens: Arbetstemperatur: Integral, direkt, cirkulär eller lin- -10°C till 70°C. jär. Förvaringstemperatur: Sparfunktion: -30°C till 85°C. Alla inprogrammerade Monteringsposition: parametrar och lägen sparas i ett icke-flyktigt minne. Vertikal panelmontering.
  • Página 84: Lue Tämä Ensin

    R VC M A N U A L S U O M I Kiitos valittuasi RVC- säätimen kompensointiparistoosi LUE TÄMÄ ENSIN Tästä ohjekirjasta Tässä ohjekirjassa opastetaan RVC-säätimen asennus ja käyttö. Lue ohjeet huolellisesti ennen RVC-säätimen käyttöönottoa ja asennusta. Säilytä ohjeet niin, että ne ovat asennuksesta, huollosta ja käytöstä vastaavien saatavilla.
  • Página 85 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Säädin on tarkastettu EU:n EMC-direktiivin mukaisesti 50 Hz:n taa- juudella, joten siinä on CE-merkintä. Kun kojetta käytetään järjestelmässä, EU:n direktiivit saattavat vaatia, että järjestelmän EMC-yhteensopivuus on tarkastettava. Ohjeita järjestelmän EMC-ominaisuuksien parantamiseksi: 1. Metallikotelot parantavat yleensä EMC-ominaisuuksia. 2. Älä vedä kaapeleita läheltä kotelon aukkoja. 3.
  • Página 86 R VC M A N U A L S U O M I # 7. Johdinten kytkennät Mikäli liitynnät (virta ja jännite) 7.1. Työnnä liittimen vipua taak- ovat tehty oikein, RVC osoittaa te- sepäin ruuvitaltalla. hokertoimen arvon AUTO toimin- 7.2. Aseta johdin vastaavaan kyt- nossa (vrt # 10.) Huom: johdin ≤...
  • Página 87 MAN SET Käsinasettelu COS j, PHASE, C/k, DELAY, STEPS, Vrms Max, Vrms Min, THDV Max (vrt Ohjelmotavat parametrit, 10.4). Tämän lisäksi RVC:llä on erikoisominaisuuksia kuten tavoitetehoker- roin regeneratiivisessa toiminnossa, lineaarinen tai kiertävä kytkentä, yli- tai alijännitehavahtumisraja. Huom: kaikki automaattisesti asetellut parametrit voidaan muuttaa toiminnon MAN SET avulla.
  • Página 88 R VC M A N U A L S U O M I PORTAAT (STEPS) Säätäjällä on max 12 lähtöä, jokainen voidaan asetella 0 (ei toimin- nassa), 1...9, tai F (kiinteä) ’1’ edustaa pienintä kytkettävää porrasta (vrt c/k). Tyypillinen sekvenssi voisi olla 1:1:2:4... 200 kvar paristolle jossa 25 kvar on pienin yksikkö...
  • Página 89 HÄLYTYS JA SUOJAUS RVC säätäjällä hälytyskosketin on normaalisti avautuva (NO) Tämä kosketin aktivoituu (avautuu) kun seuraava tilanne syntyy: Alarm STEPS relay Uud.asetus vilkkuva kiinni erotettu (40s) Hälytys cos auki kaikki kyt- ketty aiem- min kuin 6 min sitten Ylil- ON vilkkuva ON auki erotettu ämpötila...
  • Página 90: Vianetsintä

    R VC M A N U A L S U O M I VIANETSINTÄ Vika Ratkaisu Säädin ei kytke portaita päälle tai • Tarkista, että säädin on pois, vaikka induktiivinen kuorma automaattitilassa. vaihtelee huomattavasti. • Tarkista vaihesiirto ja C/k. • Tarkista, että virtamuuntajan oikosulku on poistettu.
  • Página 91 VIKAILMOITUKSET Kuvaus Suositeltu toimenpide Virta liian pieni. Onko virtamuuntajan oikosulku poistettu? Käynnistä AUTO SET uudelleen. Vaihetta ei löytynyt 10 yrityksen Käynnistä AUTO SET- jälkeen. Kuorma vaihtelee liian toiminto uudelleen, kun nopeasti. kuorma on tasaisempi. Vaihevirhe: lähin arvo on 0°. Säädin Tarkista yhteydet, ei löytänyt tunnettua kondensaattorit ja...
  • Página 92: Tekniset Tiedot

    R VC M A N U A L S U O M I TESTAUS MAN toiminto: lisää yksi porras, tehokerroin (cos j) pitäisi parantua AUTO toiminto: kun tavoite cos j on asetettu, RVC pitäisi saavuttaa tämä arvo kytkentöjen jälkeen. TEKNISET TIEDOT Mittausjärjestelmä: Lähtökoskettimet: Mikroprosessorijärjestelmä...
  • Página 93 Kytkentäsekvenssit: LCD-näytön kontrasti säätyy au- Käyttäjän määrittämä. tomaattisesti lämpötilan mu- kaan. Kytkentämoodi: Integraalinen, suora, kierteinen Toimintalämpötila: tai lineaarinen. -10°C - 70°C. Tallennustoiminto: Varastointilämpötila: Kaikki ohjelmoidut parametrit ja -30°C - 85°C. moodit tallentuvat katoamat- Asennusasento: tomaan muistiin. Pystysuora paneeliasennus. Jännitekatkos: Mitat: Nopea automaattinen poiskyt- kentä...
  • Página 94 R VC M A N U A L T Ü R KÇ E Otomatik kompanzasyon unitelerinde kullanılmak üzere RVC sınıfı PF kontrol cihazını seçtiğiniz için teşekkur ederiz. DEVREYE ALMADAN ÖNCE MUTLAKA OKUYUN Yönerge el kitabı hakkında Bu Yönerge El Kitabı, RVC Kontrol Cihazı’nı hızla kurmanıza ve çalıştırmanıza yardım etmek üzere tasarlanmıştır.
  • Página 95 Elektromanyetik uyumluluk Bu PF Kontrol Cihazı, 50 Hz’de çalışmak üzere EMC (elektromanyetik uyumluluk) için AT (Avrupa Topluluğu) yönergelerine uygun olmak üzere test edilmiş ve buna uygun olarak CE işareti almıştır. Sistem içinde bir aparat kullanılıyorsa, EU yönergeleri sistemin EMC uyumluluğu için doğrulanmasını gerektirebilir. Aşağıdaki bilgiler bir sistemin EMC başarımını...
  • Página 96 R VC M A N U A L T Ü R KÇ E # 6. Bağlantı şeması ederken kabloyu ilgili bağlantı k, I: akım transformatörü uçları deliğine sokun. L2, L3: 3 fazın 2 tanesi (CT 7.3. Tornavidayı bırakın. tarafından izlenmeyen) 7.4.
  • Página 97 AUTO SET modu RVC devreye alma işlemini AUTO SET modunda sorunsuz olarak gerçekleştirmektedir. Automatik faz ayarı (PHASE), C/k, Gecikme (DE- LAY), Adım çıkışları 1,2,3…. (STEPS). Kullanıcının sadece arzu ettiği PF-nü belirlemesi gerekmektedir. (imalatçı ayar değeri 1.0-dir). Bu işlemin tamamlanması birkaç dakika alabilir. Lütfen 10.3-e başvurunuz. Not: Default olarak belirlenmiş...
  • Página 98 R VC M A N U A L T Ü R KÇ E C/k, PF Kontrol cihazının hassasiyetidir. Bu değer en küçük kademe kapasite akımının 2/3 değerine eşit olarak ayarlanır. C/k en küçük ka- deme gücüne (Q kVAr), V (nominal gerilime V olarak), k (CT oranı) ile ilg- ilidir.
  • Página 99 Düşük Gerilim durumunda devredışı etme daha hızlıdır (< 1 şebeke periodu). Belirlenmiş kesin gerilim değerlerin altında, bu korumalar devredışı edilmiştir. Bu durum “ “ şeklinde ekranda gösterilmiştir. Koruma 3: Aşırı THDV (Max THDV) Eğer THDV değeri, kullanıcı tarafından set edilen THDV limitini aşarsa, bütün kademeler devredışı...
  • Página 100: Sorun Giderme

    R VC M A N U A L T Ü R KÇ E SORUN GIDERME Hata Çözüm Bariz bir değişken endüktif yük • Kontrol cihazının otomatik modda olmasına rağmen kontrol olup olmadığını kontrol edin. cihazı basamakları devreye • Faz farkı ve C/k ayarlarını kontrol sokup çıkartmıyor.
  • Página 101 ALARM MESAJLARI Açıklama Tavsiye edilen işlem Akım değeri çok düşük. CT kısa devre köprüsünün kaldırıldığını kontrol edin ve Autoset işlemini yeniden başlatın. 10 deneme işleminden sonra faz Autoset işlemini daha stabil bulunamıyor. Yük çok hızlı şartlar altında yeniden başlatın. değişiyor. Faz hatası...
  • Página 102: Teknik Özellikler

    R VC M A N U A L T Ü R KÇ E TEST MAN mode: kademe eklemekte, daha önceden belirtilen endüktif değerdeki güç faktörü (cos j) -değerini iyileştimelidir. AUTO mode: hedef cos j ayarından sonra, birkaç kademelerin devreye girmesinden sonra RVC bu değere ulaşmalıdır. TEKNIK ÖZELLIKLER Ölçme sistemi: •...
  • Página 103 Anahtarlama sıraları: LCD kontrastı ısıya göre otoma- Kullanıcı tarafından tanımlanmış. tik olarak düzenlenir. Devreye alma şekilleri: Çalışma ısısı: Integral, direkt, dairesel veya -10°C + 70°C. lineer. Saklama ısısı: Kaydetme işlevi: -30°C + 85°C. Programlanan tüm parametreler Montaj pozisyonu: ve modlar kaybolmayan bir belleğe kaydedilir.
  • Página 104 R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü Åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí åðéëïãÞ ôïõ ñõèìéóôÞ áÝñãïõ éó÷ýïò RVC. ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÙÔÁ ÁÕÔÁ Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí Áõôü ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí óêïðü Ý÷åé íá óáò âïçèÞóåé íá åãêáôáóôÞóåôå...
  • Página 105 ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìâáôüôçôá Ï ÑõèìéóôÞò ÓõíôåëåóôÞ Éó÷ýïò Ý÷åé åëåã÷èåß ãéá óõììüñöùóç ðñïò ôéò ïäçãßåò ôçò ÅÅ (ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò) ðåñß ÅÌC (çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôáò) ãéá ëåéôïõñãßá óôá 50 Çz êáé ðñïò ôïýôï öÝñåé ôç óÞìáíóç CÅ. ¼ôáí ìéá óõóêåõÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå êÜðïéï óýóôçìá, ïé ïäçãßåò ôçò ÅÅ...
  • Página 106 R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü # 5. Óõíáñìïëüãçóç åîüäïõ 5.1. Óýñáôå ôï ÑõèìéóôÞ óôçí ïðÞ 1-12: åðáöÝò åîüäïõ ðñïò ôïõ ðåäßïõ ôçò Óõóôïé÷ßáò ôçëå÷åéñéæüìåíïõò äéáêüðôåò Ðõêíùôþí. # 7. ÓõíäÝóåéò áêñïäåêôþí 5.2.
  • Página 107 ÔÑÏÐÏÉ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Áõôaìáôç ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ (ðñïåðéëåãìÝíç) Ôá âÞìáôá åíåñãïðïéïýíôáé êáé áðåíåñãïðïéïýíôáé áõôüìáôá, ðñïêåéìÝíïõ íá åðéôåõ÷èåß ôï åðéèõìçôü óõíö, óýìöùíá ìå ôéò ñõèìßóåéò ðïõ Ý÷åé åðéëÝîåé ï ÷ñÞóôçò (ôç ìÝôñçóç ôçò áÝñãïõ éó÷ýïò, ôç ñýèìéóç ôçò åõáéóèçóßáò C/k, ôçí êáèõóôÝñçóç æåýîçò, ôïí áñéèìü ôùí...
  • Página 108 R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü Åêôüò áðü áõôÝò ôéò ðáñáìÝôñïõò, ï ñõèìéóôÞò RVC Ý÷åé êÜðïéá éäéáßôåñá ÷áñáêôçñéóôéêÜ üðùò åðéëïãÞ óõí ö þóôå ôá öïñôßá íá åðéóôñÝöïõí éó÷ý óôï äßêôõï, ëåéôïõñãßá ãñáììéêÞò Þ êõêëéêÞò åíáëëáãÞò, üñéá...
  • Página 109 Ôï ‘1’ áíôéðñïóùðåýåé ôï ìéêñüôåñï âÞìá æåýîçò (áíÜëïãá ìå ôïí ëüãï C/k). Ìéá ôõðéêÞ áêïëïõèßá ìðïñåß íá åßíáé 1:1:2:4... Ãéá óõóôïé÷ßá 200 kvar ìå ìéêñüôåñï âÞìá 25 kvar (áðåéêïíßæåôáé ìå ôï ‘1’) êáé ìÝãéóôï âÞìá 100 kvar (‘4’). ‘0’ óçìáßíåé üôé ç Ýîïäïò äåí åßíáé óõíäåäåìÝíç. Ôï...
  • Página 110 R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÓ ÊÁÉ ÐÑÏÓÔÁÓÉÁ Ï ñõèìéóôÞò RVC Ý÷åé ìéá ÍÏ åðáöÞ ãéá óõíáãåñìü. ÁõôÞ ç åðáöÞ åíåñãïðïéåßôáé (OPEN) üôáí ïé áêüëïõèåò óõíèÞêåò éó÷ýïõí: ÅðáöÞ STEPS Åéäïð- ïßçóçò...
  • Página 111 ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ÂëÜâç Åðßëõóç Ï ñõèìéóôÞò äåí åíåñãïðïéåß Þ äåí • Âåâáéùèåßôå üôé ï ÑõèìéóôÞò áðåíåñãïðïéåß âÞìáôá, ìïëïíüôé âñßóêåôáé óôçí áõôüìáôç õðÜñ÷åé óçìáíôéêü ìåôáâëçôü Ëåéôïõñãßá. åðáãùãéêü öïñôßï. • ÅëÝãîáôå ôç ñýèìéóç ôçò ìåôáôüðéóçò öÜóçò êáé ôïõ ëüãïõ C/k. • Âåâáéùèåßôå üôé ç ãÝöõñá âñá÷õêýêëùóçò...
  • Página 112 R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü ÂëÜâç Åðßëõóç Ï ñõèìéóôÞò åßíáé óõíäåäåìÝíïò, ÅëÝãîôå ôçí ôñïöïäïóßá. áëëÜ äåí ëåéôïõñãåß (êáìßá Ýíäåéîç óôçí ïèüíç). Ç äéáäéêáóßá Áõôüìáôçò Ñýèìéóçò Ðáñáêáëïýìå ðñïóäéïñßóôå ôçí (AUTOSET) óôáìáôÜ êáé ï Ýííïéá...
  • Página 113 ÐåñéãñáöÞ Ðñïôåéíüìåíç ÅíÝñãåéá F11 ---ç ðëçóéÝóôåñç ôéìÞ åßíáé 240°.--- ------ F12 ---ç ðëçóéÝóôåñç ôéìÞ åßíáé 270°.--- ------ F13 ---ç ðëçóéÝóôåñç ôéìÞ åßíáé 300°.--- ------ F14 ---ç ðëçóéÝóôåñç ôéìÞ åßíáé 330°.--- ------ F15 Ï ëüãïò C/k äåí âñÝèçêå ìåôÜ Áñ÷ßóôå ôçí áõôüìáôç ñýèìéóç áðü...
  • Página 114 R VC M A N U A L Å ë ë ç í é ê Ü ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ Óýóôçìá ÌåôñÞóåùò: • Ï áêñïäÝêôçò Á Ý÷åé áíôï÷Þ óå Óýóôçìá ìéêñïåðåîåñãáóôÞ ãéá óõíå÷üìåíï ñåýìá 16Á. óõììåôñéêÜ ôñéöáóéêÜ äßêôõá Þ ÅðáöÞ Ðñïåéäïðïßçóçò: ìïíïöáóéêÜ äßêôõá. •...
  • Página 115 Ëåéôïõñãßá áðïèÞêåõóçò: Èåñìïêñáóßá áðïèÞêåõóçò: ¼ëåò ïé ðñïãñáììáôéæüìåíåò -30°C Ýùò 85°C. ðáñÜìåôñïé êáé ëåéôïõñãßåò áðïèçêåýïíôáé óå ìç ðáñïäéêÞ ÔïðïèÝôçóç: ìíÞìç. ×ùíåõôÞ óå ðåäßï. Çëåêôñïíüìïò Ýëëåéøçò ôÜóåùò: ÄéáóôÜóåéò: ÃñÞãïñç áõôüìáôç äéáêïðÞ óå 144x144x43 ÷éëéïóôÜ (ÕxÐxÂ). ëéãüôåñï áðü 20ms (50Hz) óå ÂÜñïò: äéáêïðÞ Þ âýèéóç ôÜóçò. 0.4 kg (áðïóõóêåõáóìÝíï).
  • Página 116 R VC M A N U A L 简 体 中 文 感谢选择RVC系列功率因数控制器用于您的无功补偿电容柜。 序言 关于本手册 本手册旨在帮助您快速安装和操作RVC系列控制器。 在安装和操作RVC控制器之前, 请仔细阅读以下注意事项。 本手册供负责安 装、 维护和操作的人员使用。 安全须知 RVC控制器的安装、 维护和操作必须由合格的电工来进行。 在使用RVC 控制器之前, 必须断开所有电气连接。 如果要清洁RVC控制器, 应首先关闭电源, 然后使用一块干布擦除灰尘, 禁止 使用研磨剂、 溶剂或酒精清洗。 不要打开RVC控制器的外壳, 里面没有可用的备品备件。 RVC控制器与一个电流互感器连接。 在确认电流互感器二次侧被短接或与另 一个电阻很低的并联负载连接前, 不要拔掉互感器的接头, 否则可能有高压危 险。...
  • Página 117 电磁兼容 本RVC控制器巳经通过检验及完全符合EU(欧盟)对50Hz下工作的EMC (电 磁兼容性)的规程要求, 并带有显示验证生效的CE标记。 当在系统中使用某设 备时, EU规程可能要求验证该系统符合EMC标准。 下列措施有助于改善系统的EMC性能: 1. 金属屏蔽一般可改善EMC性能。 2. 走线应远离柜体的缝隙或末端。 3. 走线应靠近接地的金属体。 4. 对机盖或其他需要的面板部件使用多个接地线。 5. 避免公共接地阻抗。 图示 (参考文件 2GCS201089A0050 1/2) # 1. 正面视图 # 4. 键盘 1.1. 安装支架 4.1. 模式按钮 1.2. 液晶显示屏 4.2. -按钮 1.3. 键盘 4.3. +按钮 # 2.
  • Página 118 R VC M A N U A L 简 体 中 文 # 6. 接线图 7.3. 松开螺丝起子。 k, I: 电流互感器的导线 7.4. 导线已正确接驳。 L2, L3: 未接电流互感器的两相 M1, M2: 常开报警触头 如果连接(互感器和供电电压)正 A: 输出继电器公共源 确, RVC将显示测量界面, 默认自动 1-12: 输出 模式。 (参考# 10.) # 7. 导线连接 注:...
  • Página 119 自动调试: AUTO SET 自动设定相位、 起动电流C/k、 延时和步进输出1, 2, 3, ...。 AUTO SET模式使 得RVC调试更加容易。 用户仅需要在手动设定模式下设置RVC功率因数目标值(默认工厂设置是1.0), 然后启动自动调试。 自动调试过程可能需要几分钟来完成, 请参见10.3。 注: 默认延时时间是40s, 如果需要调整, 请在起动AUTO SET程序前调整。 手动设定: MAN SET 手动设定COS j、 相位、 C/k、 延时、 步进输出1, 2, 3, ...、 Vrms Max(电压有效 值最大值) 、 Vrms Min(电压有效值最小值)和THDV Max(谐波电压总畸变 率上限)...
  • Página 120 R VC M A N U A L 简 体 中 文 起动电流 (C/k) C/k表示控制器的灵敏性, 设置为最小切换步进电流的2/3。 它与最小步进功 率(Q in kvar)、 额定电压V和系数k (CT ratio)有关。 范围为: 0.01 ≤ C/k ≤ 3.00 (对于3相/400V 系统, 参考# 9. C/k表或在其它情况下, 使用# 9.给出的 公式)。 延时 (DELAY) 1s ≤ 切换延时≤ 999s, 默认设置是40s。 步进...
  • Página 121 保护 1 & 2: 过压(Max Vrms)/欠压(Min Vrms) 当用户设定电容柜的电压保护参数时, 建议范围: 0.9 Vnom < Vmin, Vmax < 1.1 Vnom。 如果系统电压超过这个门限, 所有步进将依次被切除; 当出现欠压时, 它将实 现快速切除(小于1个电网周期)。 如想关闭此保护功能, 可将此门限降低直至50V当显示器上显示 “ “ 。 保护3: 总谐波电压畸变过高: Over THDV (Max THDV) 如果THDV超过了用户设定的over THDV门限值, 所有步进将被切除; 同时复 位延时时间(默认40s)将延长一倍。 每出现一次此事件复位延时时间将被延 长一倍。 如想关闭此保护功能,...
  • Página 122 R VC M A N U A L 简 体 中 文 故障排除 故障 解决方法 尽管存在大量可变感性负载, 控制 - 检查控制器是否处于自动模式。 器也不接通或断开步进开关 - 检查相位移和 C/k 的设置。 - 检查是否已除去 CT 短路桥。 控制器似乎没有激活任何步进开 等待开关转换之间的延迟时间和/或停 关。 电延迟时间。 某个投切需求指示箭头闪烁。 当实际电感电流在设定的灵敏度(C/k) 附近变动时, 这是正常情 没有达到预设的功率因数。 在低负载或无负载时, 低功率因数可能 表明很小的无功电流。 对应的电容器步 进值太大而无法补偿。...
  • Página 123 故障信息 说明 建议措施 电流太小 检查CT短路桥, 确保其接线已除 去。 再次进行自动调试。 尝试10 次后, 仍未找到相位, 负载 在更稳定的状态, 再次进行自动调 变化太快。 试过程。 相位错误: 最接近的数值为 0°。 控 检查接线、 电容器和熔丝。 制器找不到已知的配置。 ---最接近的数值为 30°.--- ------ ---最接近的数值为 60°.--- ------ ---最接近的数值为 90°.--- ------ ---最接近的数值为 120°.--- ------ ---最接近的数值为 150°.--- ------ ---最接近的数值为 180°.--- ------ F10 ---最接近的数值为...
  • Página 124 R VC M A N U A L 简 体 中 文 测试功能 手动模式: 增加一个步进,电感性功率因数(cos j)应该改进和显示值应该比以 前的值大。 自动模式: 设定目标值cos j 后, RVC应该在投切步进之后达到该目标值。 技术规格 测量系统: - 最大电压: 440 Vac 基于微型处理器的平衡三相或单相负 - 端子A额定为16A连续电流 载测量 报警触点: 工作电压: 常开触头 100V ~ 440V. 最大连续电流: 5A。 额定/最大击穿电...
  • Página 125 输出路数: 工作温度: RVC 3: 3 RVC 10: 10 -10°C + 70°C RVC 6: 6 RVC 12: 12 RVC 8: 8 存储温度: -30°C + 85°C 投切延时: 安装方式: 可编程范围从1秒至999秒(独立于无 功负载) 面板垂直安装 投切序列: 尺寸: 用户自定义 144x144x43mm(hxwxd) 投切模式: 重量: 积分, 直投, 循环或线性 0.4 kg(净重) 保存功能:...
  • Página 126 R VC M A N U A L 繁 體 中 文 感謝選用RVC系列使用於您的自動電容盤 首先閱讀 關於本使用手冊 本使用手冊是為了協助您, 迅速地安裝和操作 RVC 控制器。 在安裝和操作 RVC 控制器之前, 請務必仔細閱讀注意事項, 特別是負責安裝、 維修和操作的人員。 安全性 功率因數控制器需由合格的電工技術員執行安裝、 維修和操作。 進行 安裝或維修功率因數控制器之前, 必須關閉全部電源. 進行清潔時, 務必先關閉電源, 再使用乾淨抹布清理灰塵, 請勿使用砂紙、 各 式清潔劑或酒精。 . 機器內部並沒有可供使用的零件, 請勿設法開啟功率因數控制器的本體。 功率因數控制器連接於比流器線路,...
  • Página 127 電磁相容性 本功率因數控制器已通過歐盟電磁相容認證, 並因而有 CE 標誌, 當操作在50 Hz時可相容於歐盟 (European Union – EU) EMC (電磁相容性)規範。 供電系統中若使用某一電氣裝置, EU規範需要確認此系統之EMC 相容性。 下列指南有助於增進系統的 EMC 效能: 1. 金屬外殼通常可增進 EMC效能。 2. 電纜佈線需避開外殼之開口或末端。 3. 電纜佈線盡可能地靠近接地的金屬結構。 4. 必要時, 可在門上或其他裝置上, 使用多重接地金屬帶。 5. 避免共用接地阻抗。 圖解 (請參閱文件號碼 2GCS201089A0050 1/2) # 1. 正面圖示 # 4. 操作按鍵 1.1.
  • Página 128 R VC M A N U A L 繁 體 中 文 # 6. 電路圖 入相對應的連接孔中。 k, l: 比流器導線 7.3. 放開螺絲起子。 L2, L3: 不同於量測CT所在相的其他 7.4. 成功地接上電線。 兩相電壓 完成比流器和電壓連接線之後, 於自 M1, M2: 警報輸出接點, 常開 動模式中(參閱#10), RVC之螢幕上將 A: 輸出繼電器共同點 會顯示功率因數量測值。 1-12: 輸出段數接點 注意: 線徑大小...
  • Página 129 自動設定模式 (AUTO SET) RVC於自動設定模式下的操作較為簡單, 其可自動調整相位、 C/k值、 延遲時 間和有效輸出段數1、 2、 3, …。 使用者只需要在手動設定模式下設定所需之目 標功因即可(工廠預設值1.0 ), 此模式過程只需時幾分鐘而已。 注意:預設延遲時間為40秒, 完成延遲時間設定之後,再啟動自動設定模式 手動設定模式 –(MAN SET) 手動設定目標功因,相位,C/k,延遲,輸出步級 1,2,3…, Vrms Max, Vrms Min, THDV Max 請參照可設定的參數10.4 除了這些參數, RVC有些特別的功能,例如再生模式的目標功因、 線性或循環切 換模式、 過電壓與低電壓的臨界值。 可設定參數 以下為使用者可自行設定之參數與其可接受之範圍。 COS j 功率因數控制器藉由切換電容器步級數可達到所需的目標功率因數。 可介於電感性0.7和電容性0.7之間。 相位...
  • Página 130 R VC M A N U A L 繁 體 中 文 C/k是功率因數控制器的靈敏度, 大多數情況下設定為最小容量步級段的2/3 電流值, C/k之計算必須考慮到最小步級段之容量(Q 單位為kvar) 、 額定電壓 V(單位伏特) 、 k(CT電流比) 。 0.01 ≤ C/k ≤ 3.00(參照圖#9,C/k值已表列出三相400v系統,其他電壓情形 下請使用#9之公式) 延遲 (DELAY) 可設定1≤999秒, 預設為40秒。 步級 (STEPS) 最大輸出步級數為12段,可被設定從0(無輸出),1….9,或F(固定輸出) “1”是最小的投入步級等級(參照c/k比) 。 ㄧ個典型輸出順序可能為1:1:2:4… 例如200kvar電容盤,25kvar是最小段(表示成 ”1”) , ”4”是最大段100kvar。 “0”是輸出點被隔離或不作動。...
  • Página 131 警報與保護 RVC控制器以配備有常開(N.O.)警報接點 以下情況發生時, 此接點為開啟狀態(OPEN) 。 警報 STEPS 接點 復歸 閃爍 閉 切離 (40秒) 警報 cos j 亮 開 六分鐘之後 全數連接 過溫 亮 閃爍 亮 開 內部溫度超 過85°C 全數 切離 過電壓 亮 閃爍 亮 開 切離 低電壓 亮 閃爍 亮 開 快速切離<1 週期...
  • Página 132 R VC M A N U A L 繁 體 中 文 故障排除 故障 解決方法 雖然已有許多變動電感性負載, 控制 - 檢查控制器是否在自動模式之下。 器仍無法切換投入或切離步級(電容 - 檢查相位和 C/k 的設定。 器段數)。 - 檢查是否已經拆除比流器之短路片 。 控制器似乎無法啟動任何步級(電容 等候切換和/或電源中斷延遲時間之 器段數)。 間的延遲時間。 其中一個箭頭指示燈閃爍。 當實際電感性電流在設定的敏感度 (C/k) 上下變動時, 屬正常的狀況。 無法達到預設的目標功率因數。 在低負載或無負載狀況, 極小的電感性 電流會對應於低功率因數。...
  • Página 133 錯誤碼 說明 建議動作 電流太小 檢查是否已經拆除 CT 短路片 , 然 後再次啟動自動設定 試過 10 次之後找不到相位。 負載變 在比較穩定的負載狀況下重新啟動 動太快。 自動設定程序。 相位錯誤︰最近值為 0°。 控制器找 檢查連接方式、 電容器和保險絲 不到已知的組態 ---最近值為30°.--- ------ ---最近值為60°.--- ------ ---最近值為90°.--- ------ ---最近值為120°.--- ------ ---最近值為150°.--- ------ ---最近值為180°.--- ------ F10 ---最近值為210°.--- ------ ---最近值為240°.--- ------ F12 ---最近值為270°.--- ------ F13 ---最近值為300°.---...
  • Página 134 R VC M A N U A L 繁 體 中 文 測試 手動模式: 投入一段電容組之後, 在電感性負載的工作條件時, 功率因數應該 會因而改善(提高) 。 自動模式: 完成目標功因設定之後, RVC 應該會依照延遲時間投入電容組, 並 且達到目標值。 技術規格 測量系統: 警訊接觸器: 微處理器系統適用於平衡三相網路或 - 常開接點(N.O)。 單相網路。 - 最大連續電流: 5A。 - 額定/最高操作電。 工作電壓: 壓: 250Vac/440Vac。 100V至440V。...
  • Página 135 切換順序模式: 工作溫度: 使用者自訂。 -10°C to 70°C。 切換模式: 儲存溫度: 積分式/直接式/循環式或線性式。 -30°C to 85°C。 儲存功能: 裝設位置: 所有設定的參數和模式, 均儲存於非 垂直固定式控制面板。 揮發性記憶體中。 體積 : 停電切離: 144x144x43 mm長度 x 寬度 x 深度) 若電源中斷, 所有電容器會在1週期 重量: (Cycle)以內迅速自動切離。 0.4 kg (未包裝前)。 停電復歸延遲時間: 40 秒。 連接端子座: 嵌入夾型Cage clamp type, 最大線 過電壓及欠電壓保護...
  • Página 136: Об Этой Инструкции

    R VC M A N U A L Р УС С К И Й Спасибо за то, что вы выбрали RVC регулятор коэффициента мощности для использования в автоматической конденсаторной батарее. СНАЧАЛА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ Об этой инструкции Эта инструкция предназначена для того, чтобы помочь Вам быстро установить...
  • Página 137 Электромагнитная совместимость Данный регулятор коэффициента мощности был проверен на соответствие нормативам Европейского Союза по электромагнитной совместимости для работы с частотой 50 Гц, о чем свидетельствует маркировка «СЕ». Нормативы Европейского Союза требуют проверки системы на электромагнитную совместимость, когда прибор используется в системе. Следующие...
  • Página 138 R VC M A N U A L Р УС С К И Й # 5 Монтаж # 7 Соединение выводов 5.1.Вставьте регулятор на панель 7.1 Отведите назад рычаг конденсаторной батареи соединительного устройства при 5.2. Вставьте кронштейны в помощи отвертки. соответствующие...
  • Página 139 Режим ВРУЧНУЮ Данный режим позволяет пользователю контролировать коэффициент мощности вручную. Отображение cos φ, переключение ступеней вручную (см. 10.2). Режим АВТОМАТИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА Автоматическая установка ФАЗЫ, КОЭФФИЦИЕНТА ЕМКОСТИ, ЗАДЕРЖКИ, СТУПЕНЕЙ выходов 1,2,3… Регулятор коэффициента мощности облегчает ввод в эксплуатацию при помощи режима АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
  • Página 140 R VC M A N U A L Р УС С К И Й ФАЗА (PHASE) Используется для корректировки смещения фазы во всех возможных соединениях СТ и цепи напряжения (см. № 11). КОЭФФИЦИЕНТ ЕМКОСТИ (C/k) Это чувствительность регулятора, которая установлена на 2/3 тока наименьшего...
  • Página 141 ЗАЩИТА 1 И 2: Перенапряжение (максимальное действующее напряжение)/ низкое напряжение (минимальное напряжение) Параметр устанавливается пользователем для защиты конденсатора. Рекомендуемые значения: 0.9 Vnom < Vmin; Vmax < 1.1 Vnom. Если напряжение в системе превышает эти значения, то все ступени размыкаются одна за другой. В случае если напряжение слишком низкое, то...
  • Página 142: Устранение Неполадок

    R VC M A N U A L Р УС С К И Й СИГНАЛ О НЕИСПРАВНОСТИ И ЗАЩИТА Регулятор коэффициента мощности имеет нормально разомкнутый сигнальный контакт. Этот контакт включается (размыкается) в случае, если: STEPS Сигнальное реле Переустановка Мигает Замкнуто Разомкнуты...
  • Página 143 Неисправность Способ ее устранения Регулятор не активирует ступени. Выждите время задержки между включением и/или время задержки после прекращения подачи электроэнергии. Загорелась одна из стрелок Это обычное явление в случае, индикатора. если действующий индуктивный ток примерно равен установленной чувствительности (коэффициент емкости). Значение...
  • Página 144: Сообщения Об Ошибках

    R VC M A N U A L Р УС С К И Й 14 4 СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Описание Рекомендуемые действия Слишком маленький ток. Проверьте, удалена ли перемычка в цепи короткого замыкания и перезапустите режим АВТО УСТАНОВКА. Фаза не обнаружена после 10 Перезапустите...
  • Página 145: Техническая Спецификация

    Описание Рекомендуемые действия Последовательность не Перезапустите процедуру режима обнаружена после 10 попыток. АВТО УСТАНОВКА при более Нагрузка изменяется слишком стабильных условиях. быстро. Неизвестная Проверьте контакты, последовательность. Регулятор конденсаторы и предохранители. не может обнаружить известную последовательность. ПРОВЕРКА Режим ВРУЧНУЮ: добавьте одну ступень, коэффициент напряжения (cos φ) должен...
  • Página 146 R VC M A N U A L Р УС С К И Й Допустимая мощность включения Последовательность включения: или отключения контактов на Определяется пользователем входе: • Max при непрерывном токе: 1,5A. Режим включения: • Max. при максимальном токе: 5A. Интегральный, прямой, круговой...
  • Página 147 Работает при генеративных и Относительная влажность: регенеративных нагрузках. Максимум 95%; не конденсирующая. Контраст жидкокристаллического дисплея автоматически Соответствует нормативам ЕС. уравновешивается с температурой. Рабочая температура: От -10°C до 70°C. Температура хранения: От -30°C до 85°C Положение при установке: Устанавливается на панели вертикально.
  • Página 148 With regard to purchase orders, B-6040 Charleroi, Belgium the agreed particulars shall prevail. Phone: +32(0) 71 250 811 ABB does not accept any responsibil- Fax: +32 (0) 71 344 007 ity whatsoever for potential errors or E-Mail: power.quality@be.abb.com possible lack of information in this document.

Tabla de contenido