Rowenta Silence steam Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Silence steam:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

DE
EN
S I L E N C E S T E A M
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
PL
G
CS
HR
HU
RO
SK
SL
www.rowenta.com
SR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta Silence steam

  • Página 1 S I L E N C E S T E A M www.rowenta.com...
  • Página 2 16 c 16 f 16 a 16 e 16 d 16 b...
  • Página 3 16 c 16 f 16 a 16 e 16 d 16 b...
  • Página 4 ПОДГОТОВКА ПОДГОТОВКА Ř Ő Ă Click! Click! fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ż ИЗПОЛЗВАН Ć fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16...
  • Página 5 УХОД Е УПОТРЕБА Ş fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 İ ПРОМЫВКА РЕЗЕРВУАРА ИЗПЛАКВАНЕ НА СЪДА Ă fig.21 fig.22 fig.23...
  • Página 6: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
  • Página 7 physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised.
  • Página 8 your appliance: have it examined at a Tefal Approved Service Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use. If the electrical power cord or the steam cord is damaged, it must be replaced by Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.
  • Página 9: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
  • Página 10 überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und...
  • Página 11 oder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist.
  • Página 12 • Ihr Gerät erzeugt Dampf, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Bügeleisen um, vor allem beim vertikalen Bügeln Dampfen. Richten Sie den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere. • Tauchen Sie Ihre Dampfstation niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie sie niemals unter den Wasserhahn.
  • Página 13: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
  • Página 14 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à...
  • Página 15 • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. •...
  • Página 16: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
  • Página 17 het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen.
  • Página 18 ketelafsluiting (afhankelijk van het model) op de grond is gevallen of een harde klap heeft gekregen, brengt u het onderdeel naar een Erkend Service Centrum om het beschadigde onderdeel te vervangen. • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. •...
  • Página 19 • De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak deze onderdelen van uw stoomgenerator niet aan. Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan. • Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt.
  • Página 20: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Página 21 l’apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto.
  • Página 22 • Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai sotto un getto d’acqua diretto. • Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili anomalie funzionamento. Non smontare mai l’apparecchio. farlo esaminare presso un Centro Servizi autorizzato per evitare pericoli.
  • Página 23: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
  • Página 24 • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren.
  • Página 25 • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a que lo examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos.
  • Página 26: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
  • Página 27 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 28 directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
  • Página 29 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Página 30 Οι επιφάνειες που φέρουν αυτό το σήμα και η πλάκα θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση των συσκευών. Μην αγγίζετε τις επιφάνειες αυτές προτού το σίδερο κρυώσει.
  • Página 31 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ! i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα...
  • Página 32: Güvenlik Talimatları

    Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: Hazneyi doldurmadan veya...
  • Página 33 • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde...
  • Página 34 • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın •...
  • Página 35 Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый раз: неправильное использование рибора освобождает производителя от какой-либо ответственности. • Не тяните прибор за провод, чтоб отключить его от сети. Всегда отключайте Ваш утюг от сети: - прежде...
  • Página 36 лицами с недостаточным опытом и знаниями в области использования данного прибора, за исключением тех случаев, когда им помогает лицо, ответственное за их безопасность, которое присматривает за ними и предоставляет им предварительные инструкции по использованию прибора. • Присматривайте за детьми и не разрешайте им...
  • Página 37 присмотра: - если он подключен к розетке; пока он полностью не остыл (приблизительно 1 час после использования). • режде чем выливать воду из бака/промывать коллектор для накипи (в зависимости от модели), всегда отключайте парогенератор от питания, после чего подождите, по крайней мере, 2 часа, пока...
  • Página 38 должна осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • Аксессуары, расходные материалы и заменяемые детали должны приобретаться только в авторизованном сервисном центре Tefal • Для Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и положениям: (Директиве о Низком Напряжении, Директиве об Электромагнитной Совместимости, Положениям об Охране окружающей среды…). •...
  • Página 39 Утюги электрические с парогенератором Rowenta DG89xxxx DG88xxxx DG85xxxx Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс...
  • Página 40: Ważne Zalecenia

    Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia - producent nie odpowiada użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze odłączaj urządzenie: - przed napełnieniem zbiornika lub przed płukaniem zbiornika, - przed czyszczeniem, - po każdym użyciu.
  • Página 41 odnośnie jego stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Powinny być zawsze pod nadzorem. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci młodsze niż...
  • Página 42 • Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem. • Podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać zatyczki podgrzewacza. • Urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło, jeśli uszkodzenia są widoczne, jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo. Nigdy nie demontuj urządzenia: oddaj je do sprawdzenia w Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
  • Página 43: За Вашата Безопасност

    ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Преди да пуснете уреда за първи път прочетете внимателно ръководството за употреба фирмата не носи никаква отговор- ност при употреба не по предназначение За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба Директива за ниско напре- жение...
  • Página 44 от деца чиито физически сетивни или умствени способности са ограничени или от лица без опит и знания освен ако отго- ворно за тяхната безопасност лице ги наблюдава или им е дало предварителни указания относно ползването на уреда Наглеждайте децата за да се уверите че не играят с уреда Преди...
  • Página 45: Bezpečnostní Pokyny

    Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: používání, které není v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy odpojte ze sítě: - před doplněním zásobníku na vodu nebo před vyplachováním ohřívače, - před jeho čištěním, - po každém použití.
  • Página 46 • Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu uživatelem mohou pod dozorem provádět i děti, pokud jsou starší...
  • Página 47 • Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat. • Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jeví zřejmé známky poškození, netěsní nebo správně nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku. • Pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená, musí...
  • Página 48: Sigurnosni Savjeti

    Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. • Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod. Svoj uređaj uvijek isključujte iz mreže: - prije punjenja spremnika ili ispiranja sakupljača kamenca, - prije čišćenja,...
  • Página 49 • Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. • Ovaj uređaj mogu rabiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom ili ako su prethodno dobile instrukcije o sigurnom rabljenju uređaja i ako razumiju uključene opasnosti.
  • Página 50 • Poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom uporabe. • Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima vidljiva oštećenja, ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu. Nemojte nikada rastavljati svoj uređaj: neka ga pregledaju u ovlaštenom centru, kako biste izbjegli opasnost.
  • Página 51: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősséget nem terheli. • Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket: - a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő...
  • Página 52 • A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha annak biztonságos használatára. Felkészítették, kiképezték őket és ismerik a használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Página 53 közvetlenül a csap alatt. • A víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni. • A készüléket nem szabad használni, ha az leesett, ha látható sérülések vannak rajta, ha folyik, vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók. Soha ne szerelje szét a készüléket: A veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg.
  • Página 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
  • Página 55 acestea au putut beneficia, din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor, supraveghere instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane lipsite...
  • Página 56 instalaţia electrică, - atâta timp cât nu s-a răcit în decurs de aproximativ 1 oră. • Înainte goli rezervorul/a clăti colectorul de calcar (în funcţie de model), scoateţi întotdeauna din priză generatorul cu aburi şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 2 ore înainte de a deschide capacul de scurgere/colectorul de calcar.
  • Página 57 •Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite obligatoriu de un centru de service agreat. • Accesoriile și consumabilele trebuie sa fie înlocuite doar cu piese originale comercializate de către Tefal sau de către centrele de service autorizate.
  • Página 58: Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie. • Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel. Vždy odpojte prístroj od siete.
  • Página 59 • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedomosti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, ak sú poučené a informované o tom, že bezpečné použitie prístroja nesie riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu používateľom nesmú...
  • Página 60 • Čiapočka variča sa nesmie otvárať počas používania. • Prístroj sa nemá používať, ak spadol, ak je očividne poškodený, netesní alebo nesprávne funguje. Nikdy svoj prístroj nerozoberajte: nechajte si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli poškodeniu. •...
  • Página 61: Varnostni Nasveti

    Pomembno priporočilo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti. • Ne izključite naprave s potegom za kabel. Vedno odklopite svojo napravo: - preden napolnite posodo ali izperete rezervoar, - pred čiščenjem, - po vsaki uporabi.
  • Página 62 ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobljeni in vodeni pri uporabi naprave in če se zavedajo nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom. Hranite napravo in njene priključke izven dosega otrok, ki so mlajših od 8 let.
  • Página 63 • Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe, če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju. Nikoli ne razstavljajte vaše naprave: odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis, da se izognete nevarnosti. • Likalna plošča vašega likalnika in kovinske površine na ohišju lahko dosegajo visoke temperature in lahko povzročijo opekline: ne dotikajte se jih.
  • Página 64: Za Vašu Bezbednost

    ZA VAŠU BEZBEDNOST Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: Korišćenje koje nije u skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa proizvođača svake odgo- vornosti. Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i pra- vilima (Direktive o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibil-nosti, životnoj sredini…).
  • Página 65 prouzrokovati opekotine: nemojte ih dodirivati. Nemojte dodirivati strujne kablove grejnom pločom pegle. Aparat ispušta paru koja može prouzro-kovati opekotine. Pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom vertikalnog peglanja. Nikada nemojte usmeravati mlaz pare ka ljudima ili životinjama. Pre ispiranja kolektora, isključite generator pare i sačekajte 2 sata da se ohladi pre nego što ga skinete.
  • Página 67 fig. 1 fig. 2 fig. 1 Beachten Sie: fig. 3 Leitungswasser Enthärter...
  • Página 68 - fig. 17 fig. 4 fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 „Turbo“-Dampffunktion – fig. 16 fig. 10 - fig. 14...
  • Página 69 - fig. 11 - fig. 12 - fig 11 - fig. 11 - fig. 13...
  • Página 70 - fig 1 - fig. - fig. 15 - fig. 5 Das Funktionsprinzip: fig. 17...
  • Página 71 - fig. 18. - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 fig. 18. - fig. - fig. 19 - fig. 20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Página 73 fig. 1 fig. 2 fig. 1 - fig. 3 Tap water lways remember : Softened water :...
  • Página 74 fig.10 - fig. - fig. fig. 4. fig. 5. Eco Intelligence fig.6. fig.7. - fig.8 “Boost “function - fig.16...
  • Página 75 - fig.11 - fig. - fig.11 fig.13...
  • Página 76 - fig.14 - fig.15 - fig.5 Operation: - fig.17...
  • Página 77 - fig.18 - Fig.18 - Fig.21 - Fig.22 fig.18 and 23 - fig.19 - Fig.20 - Fig.20 - fig.20 - fig.20...
  • Página 79 doucisseur - fig.1 - fig.2 - fig.1 - fig.3 L’eau du robinet Souvenez-vous :...
  • Página 80 fig.10. fig.14 fig.17 - fig.4 - fig.5 Eco Intelligence fig.6. fig.7. fig.8. Fonction " Boost "...
  • Página 81 - fig.16 - fig.11. ig 11 - fig.11 - fig.13.
  • Página 82 - fig.14 - fig.1 - fig.15 - fig.5...
  • Página 83 - fig.20 . Principe de fontionnement : - fig.18. fig.17 - fig.21. - fig.18. - fig.22 et 23. - fig.20. - fig.20. - fig.18. - fig.19. - fig.20.
  • Página 85 fig.1 fig.2 Opgelet: fig.1 fig.3 Kraanwater Onthardingsmiddel fig.4...
  • Página 86 - fig. 17 fig.5 Eco Intelligence fig.6 fig.7 fig.8 "Boost"-functie - fig. 16 fig.10 - fig. 14...
  • Página 87 - fig. - fig. 11 - fig. - fig. 13 fig. 14...
  • Página 88 - fig. 1 - fig. 15 - fig. 5 De strijkzool De behuizing Werkingsprincipe: - fig. 17...
  • Página 89 - fig. 18 - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 - fig. - fig. 18 - fig. 20 - fig. 19. - fig. 20 - fig. 20...
  • Página 91 ddolcitore d'acqua fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Da ricordare: cqua di rubinetto:...
  • Página 92 - fig. 14 - fig. 17 Eco Intelligence fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 - fig. 8 Funzione " Boost " fig.16 fig. 10...
  • Página 93 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Página 94 – fig. 1 - fig.14 fig.15 - fig.5 Principio di funzionamento: - fig. 17...
  • Página 95 - fig.18 - fig. 18 fig. 21 - fig. 22 - 23. - fig. 20 - fig.18 - fig. 20 - fig.19 - fig.20 - fig.20...
  • Página 97 Descalcificador fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 El agua del grifo Recuerde:...
  • Página 98 fig. 10 - fig.14 fig. 4 - fig.17 fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 Función “Boost” - fig.16...
  • Página 99 fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Página 100 - fig. 1. - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5 Principio de funcionamiento: - fig. 17...
  • Página 101 - fig.18 l - fig. 18 - fig.21 - fig.22 - 23 - fig.18 - fig.20 - fig.19 - fig.20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Página 103 maciador fig.1 fig.2 fig.1 fig.3 Água da torneira Lembre-se:...
  • Página 104 fig.10 - fig.14 fig.4 - fig. 17 fig.5 Eco Intelligence fig.6 fig.7 fig.8 Função " Boost " - fig.16...
  • Página 105 - fig.11 - fig 11 - fig.11 - fig.13...
  • Página 106 - fig 1 - fig.14 - fig.15 - fig.5...
  • Página 107 Princípio de funcionamento: - fig.17 - fig.18 fig.18 - fig.21 - fig.22 - 23 - fig.20 - fig.20 - fig.18 fig.19 - fig.20 - fig.20...
  • Página 109 Αποσκληρυντικό νερού fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Νερό βρύσης Μην ξεχνάτε:...
  • Página 110 - fig. 14 - fig. 17 fig. 4 Eco Intelligence fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Λειτουργία «Boost» - fig.16 fig. 10...
  • Página 111 - fig. 11 - fig 11 - fig. - fig. 13...
  • Página 112 - fig 1 fig. 14 - fig. - fig. 5 Αρχή λειτουργίας : - fig. 17 - fig. 18...
  • Página 113 - fig.18. - fig. 21. - fig.22 - 23. - fig. - fig. 20. - fig. 20. - fig.19 - fig. 20 - fig. 20...
  • Página 115 Ş İ İ İ İ İ Yumuşatıcı Şek.1 Şek.2 Şek.1 Şek.3 Musluk suyu Unutmayın:...
  • Página 116 Şek. 14 - Şek. 17 Eco Intelligence Şek. 4 Şek. 5 Şek. 6 Şek. 7 Şek. 8 « Boost » fonksiyonu - Şek. Şek. 10.
  • Página 117 - Şek. 11 - Şek. Şek. 11 Şek. 13 ̈ ̈ ̈ ̈...
  • Página 118 - Şek. 14 - Şek. 15 - Şek. 5 İşleyiş prensibi: - Şek. 17 - Şek. 18...
  • Página 119 - Şek. - Şek.21 - Şek. 22 - 23 - Şek. 18 - Şek. 20 Şek. 19 Şek. 20 - Şek. 20 Şek. 20...
  • Página 121 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА Водосмягчитель Рис. 1 Рис. 2 Рис.1 Рис. 3 Водопроводная вода Помните:...
  • Página 122 Рис. 10 - fig. 14 fig. 17 Eco Intelligence Рис. 4 Рис. 5 Рис. Рис. 7 Рис. Функция «Boost» - fig. 16...
  • Página 123 - fig. - fig - fig. - fig. 13...
  • Página 124 - fig 1 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5...
  • Página 125 Принцип работы: - fig. 17 - fig. 18 - fig. 18 - fig. 21 - fig.22 - 23 - fig.20 - fig. 18 - fig.20 - fig.19 - fig.20 - fig. 20...
  • Página 127 Ż Ą Ż Ć Ę Ń Ą Ę Zmiękczacz rys. 1 rys. 2 rys. 1 rys. 3 Woda z kranu Uwaga:...
  • Página 128 - rys. rys. 17 Rys. 4 Eco Intelligence rys. 5 rys. 6 rys. rys. 8 Funkcja„Boost” - rys. 16 rys. 10...
  • Página 129 rys. 11 (rys. 11) rys. 11 - rys. 13...
  • Página 130 (rys. 14) (rys. (rys. 15) (rys. 5)
  • Página 131 Działanie: (rys. 17) - rys. 18 - rys. 18 - rys. 21 - rys. 22 - 23 rys. 20 - rys. 18 - rys. 20 - rys. 19 rys. 20 - rys. 20...
  • Página 133 МОЛЯ ВИЖТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В НАЧАЛОТО НА ТАЗИ КНИЖКА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШИЯ УРЕД. Омекотител за вода фиг. 1 - фиг. 2 - фиг. 1 фиг. 3. Вода от чешмата Не забравяйте:...
  • Página 134 фиг. 10. - фиг. 14 - фиг. 17 фиг. 4. Eco Intelligence фиг. 5. фиг. 6. фиг. 7. фиг. 8 Функция " Boost " фиг. 16.
  • Página 135 - фиг. 11. - фиг. 11 - фиг. 11 - фиг. 13...
  • Página 136 - фиг 1 - фиг. 14 - фиг. 15 фиг. 5 Принцип на действие: - фиг. 17...
  • Página 137 - фиг. 18. - фиг. 18 - фиг.21 - фиг.22 - 23 - фиг. 18 - фиг. 20 - фиг. 20. - фиг. 19 фиг. 20 - фиг. 20...
  • Página 139 Ř Ř Č Ř Č Ě Č Změkčovače vody obr. 1 obr. 2 obr. 1 obr. 3 Pamatujte si: Voda z vodovodního kohoutku...
  • Página 140 obr. 10 - obr. - obr. obr. 4 Eco Intelligence obr. obr. 6 obr. 7 obr. 8 Funkce „Boost“ – obr. 16...
  • Página 141 obr. 11 obr. 11 obr. 11 - obr. 13 - obr. 14 - obr. 15 obr. 5...
  • Página 142 Funkční princip: - obr. 17 - obr. 1 - obr.
  • Página 143 - obr. 18 - obr. 21 - obr. 22 - 23 - obr. 18 - obr. 20 - obr. 20 - obr. 19 obr. 20 - obr. 20...
  • Página 145 Đ Č Č fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Pripazite da: Voda iz slavine Omekšavanje vode:...
  • Página 146 fig. 10 - fig. 14 - fig. 17 fig. fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funkcija "Boost" - fig. 16...
  • Página 147 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Página 148 - fig 1 - fig. 14 - fig. - fig. 5 Princip rada: - fig. 17 - fig. 18...
  • Página 149 - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 - fig. 18 - fig. 20 - fig. 19 - fig. 20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Página 151 Ő Ő Vízlágyító 1. ábra 2. ábra 1. ábra 3. ábra Csapvíz Ne feledje:...
  • Página 152 14. ábra 17. ábra Eco Intelligence 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra „Boost” funkció 16. ábra 10. ábra...
  • Página 153 11. ábra - 11. ábra 11. ábra 13. ábra ̈...
  • Página 154 14. ábra 15. ábra 5. ábra Működési elv: 17. ábra 18. ábra 1. ábra...
  • Página 155 18. ábra 21. ábra 22 - 23. ábra 18. ábra 20. ábra 19. ábra ábra 20. ábra ábra...
  • Página 157 Ă Ă Ă Ţ Ţ ŢĂ Ş Dedurizator fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Apă de la robinet Nu uitați:...
  • Página 158 - fig. 14 - fig. 17 fig. 4 Eco Intelligence fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funcția„Boost” - fix. 16 fig. 10...
  • Página 159 - fig. 11 - fig. 11 fig. 11 - fig. 13...
  • Página 160 - fig. 1 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5 Principiu de funcționare: fig. 17 - fig. 18...
  • Página 161 - fig. 18 - fig. 21. - fig. 22 - 23 - fig. 18 - fig. 20 fig. 20 - fig. 19 - fig. 20. fig. 20...
  • Página 163 Č Č Č ́ Zmäkčovač vody obr. 1. obr. 2. obr. 1. obr. 3. Voda z kohútika Nezabúdajte:...
  • Página 164 – obr. 14 – obr. 17 Eco Intelligence obr. 4 obr. 5 obr. 6 obr. 7 obr. 8 Funkcia„Boost“ – obr. 16 obr. 10...
  • Página 165 – obr. 11 – obr. 11 – obr. 11 – obr. 13 ́ – obr. 14...
  • Página 166 – obr. 15 – obr. 5 Prevádzkový princíp: - obr. 17 – obr. 1 – obr. 18...
  • Página 167 – obr. 18 – obr. 21 – obr. 22 - 23 – obr. 18. – obr. 20 - obr. 20 – obr. – obr. 20 - obr. 20.
  • Página 169 Č Mehčalci sl. 1 sl. 2 sl. 1 sl. 3 Ne pozabite: Voda iz pipe...
  • Página 170 – Sl. 17 Eco Intelligence sl. 4 sl. 5 sl. 6 sl. 7 sl. 8 Funkcija »Boost (Sunek) - Sl. 16 sl. 10 - Sl. 14...
  • Página 171 Sl. 11 - Sl. 11 -Sl. 11 - Sl. 13 - Sl. 14 – Sl. 15 – Sl. 5...
  • Página 172 Princip delovanja: - Sl. 17 - Sl. 18 - Sl. 1...
  • Página 173 ¼ - Sl. 18 - Sl. 21 - Sl. 19 - Sl. 22 - 23 - Sl. 20 -Sl. 20 -Sl. 20 - Sl. 20 - Sl. 18...
  • Página 175 Đ Č Č Omekšivač fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Voda iz slavine Ne zaboravite:...
  • Página 176 - fig. - fig. Eco Intelligence fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funkcija " Boost " - fig. 16 fig. 10...
  • Página 177 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5...
  • Página 178 Princip funkcionisanja: - fig. - fig. 18 - fig X - fig. - fig. 19 - fig. 20...
  • Página 179 - fig. 20 fig. 20 - fig. 20 fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23...

Este manual también es adecuado para:

Pro perfectDg8820f0Dg8840f0Dg8850f0

Tabla de contenido