Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA TAŚMOWA
BELT SANDER
BANDSCHLEIFMASCHINE
ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ШЛІФМАШИНКА СТРІЧКОВА
SZALAGCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT CU BANDA
PÁSOVÁ BRUSKA
PÁSOVÁ BRÚSKA
TRAČNI BRUSILNIK
JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS
LENTVEIDA SLĪPMAŠĪNA
LINTLIHVIJA
ЛЕНТОВ ШЛАЙФ
TRAČNA BRUSILICA
TRAKASTA BRUSILICA
ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ
LIJADORA DE BANDA
ES
LEVIGATRICE A NASTRO
PONCEUSE EXCENTRIQUE
FR
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
59G394

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G394

  • Página 1 ЛЕНТОВ ШЛАЙФ TRAČNA BRUSILICA TRAKASTA BRUSILICA ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ LIJADORA DE BANDA LEVIGATRICE A NASTRO 59G394 PONCEUSE EXCENTRIQUE * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTRUCTION MANUAL .
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA TAŚMOWA 59G394 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Szlifierkę taśmową można wykorzystywać tylko do szlifowania. ● Nie wolno jej stosować do działania stacjonarnego.
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    13. Dźwignia blokady rękojeści pomocniczej 14. Osłona pasa ściernego * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Worek na pył - 1 szt. 2. Pas bezkońcowy - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY ODPROWADZANIE PYŁU Celem utrzymania czystości powierzchni obrabianej szlifierka taśmowa ma dołączony worek na pył.
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    Przed włączeniem szlifierki należy uchwycić ją pewnie obiema rękami. Szlifierkę można włączać tylko wtedy, gdy jest uniesiona nad materiałem przewidzianym do obróbki. Włączanie - wcisnąć przycisk włącznika (8) i przytrzymać w tej pozycji. Wyłączanie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (8). Blokada włącznika (praca ciągła) Włączanie: ●...
  • Página 9: Parametry Techniczne

    WYMIANA PASKA NAPĘDOWEGO Jeśli pasek napędowy jest zużyty to szlifierka nie pracuje właściwie. Konieczna jest wymiana paska napędowego. ● Odkręcić wkrętakiem wkręt mocujący osłonę paska napędowego (4) i zdjąć osłonę. ● Zdjąć pasek napędowy zsuwając go z kół napędu poprzez obracanie kół ręką. ●...
  • Página 10: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 11 /Product/ /Belt sander/ /Termék/ /Szalagcsiszolo/ /Produkt/ /Pásová bruska/ Model 59G394 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
  • Página 12 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS BELT SANDER 59G394 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use the belt sander for sanding only. ● Do not use the belt sander when it is held in fixed position, by moving processed material.
  • Página 13: Preparation For Operation

    MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Dust bag - 1 pce 2. Endless belt - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION DUST EXTRACTION Equipment of belt sander includes dust bag that helps to maintain the processed surface clean. The dust bag can be installed on the dust outlet (3) (fig.
  • Página 14: Operation And Maintenance

    ● Press the switch button (8) and hold in this position. ● Press the switch lock button (9) (fig. E). ● Release pressure on the switch (8). Switching off: ● Press and release the switch button (8). ADJUSTMENT OF SANDING BELT POSITION (SETTING THE GUIDE ROLLERS PARALLEL) ●...
  • Página 15: Technical Parameters

    CHECKING SANDING BELT Due to loss in efficiency after long time of using the same sanding belt, replace the belt immediately when you see it is excessively worn. REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately used up (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always replace both brushes at a time.
  • Página 16 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG BANDSCHLEIFMASCHINE 59G394 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Die Bandschleifmaschine darf nur zum Schleifen verwendet werden. ● Verwenden Sie die Bandschleifmaschine nie im stationären Betrieb.
  • Página 17 13. Arretierungshebel des Zusatzgriffes 14. Abdeckung des Schleifbands * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Staubbeutel - 1 St. 2. Endloses Band - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG STAUBABFÜHRUNG Um die zu bearbeitende Oberfläche sauber zu halten, ist die Schleifmaschine mit einem Staubbeutel...
  • Página 18: Bedienung Und Wartung

    Vor dem Einschalten der Schleifmaschine halten Sie sie mit beiden Händen fest. Die Schleifmaschine darf nur dann eingeschaltet werden, wenn sie über dem Werkstück angehoben ist. Einschalten - Hauptschalter (8) drücken und in dieser Position halten. Ausschalten – den Hauptschalter (8) freigeben. Schalterarretierung (Dauerbetrieb) Einschalten: ●...
  • Página 19: Technische Parameter

    ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHEN Wenn der Antriebsriemen verschleißt ist, arbeitet die die Schleifmaschine nicht richtig. Der Antriebsriemen ist in einem solchen Fall auszutauschen. ● Mit dem Schraubendreher schrauben Sie Befestigungsschraube der Abdeckung des Antriebsriemens (4) ab und entfernen Sie die Abdeckung. ● Nehmen Sie den Antriebsriemen ab, indem Sie ihn von den Antriebsrädern beim Drehen der Räder mit der Hand herunter rollen.
  • Página 20 UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
  • Página 21 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G394 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Ленточную шлифовальную машину можно использовать исключительно для шлифования. ● Ленточная шлифовальная машина не предназначена для стационарной работы.
  • Página 22: Подготовка К Работе

    9. Фиксатор кнопки включения 10. Направляющий ролик 11. Рычаг механизма натяжения шлифовальной ленты 12. Регулятор скорости шлифовальной ленты 13. Рычаг блокировки вспомогательной рукоятки 14. Кожух шлифовальной ленты * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ...
  • Página 23 РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Перед подключением шлифовальной машины к сети убедиться, что напряжение сети соответствует номинальному напряжению, указанному на щитке электроинструмента, а кнопка включения находится в положении «выключено». Перед включением шлифовальной машины взять инструмент обеими руками. Инструмент можно включить только в случае, если он не прикасается к предназначенному для обработки материалу.
  • Página 24: Техническое Обслуживание И Уход

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку шнура питания электроинструмента из розетки. ● Шлифовальную машину и ее вентиляционные отверстия содержать в чистоте. ● Для удаления пыли использовать щетку. ●...
  • Página 25: Защита Окружающей Среды

    Диапазон регулировки скорости шлифовальной ленты, 160 - 260 м/мин холостой ход Шлифовальная поверхность 75 x 146 мм Размер шлифовальной ленты 75 x 457 мм Класс защиты Масса 3,1 кг Год выпуска 2019 ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Уровень акустического давления: Lp = 90,4 дБ(A) K = 3 дБ(A) Уровень...
  • Página 26 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА СТРІЧКОВА 59G394 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ● Шліфмашинку допускається використовувати виключно до шліфування. ● Не допускається використовувати ручний електроінструмент до стаціонарної праці.
  • Página 27: Підготовка До Роботи

    9. Кнопка блокування кнопки ввімкнення 10. Валик повідний 11. Важіль натягування стрічки наждачної 12. Колесо механізму регулювання швидкості просування наждачної стрічки 13. Важіль блокування поміжного руків’я 14. Кожух наждачного пасу * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на...
  • Página 28 ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Перед тим як ввімкнути шліфмашинку до мережі живлення, слід упевнитися, що значення напруги, що вказана на табличці з даними на інструменті, співпадає з таким мережі. Слід також перевірити, чи вмикач знаходиться в положенні «вимкнуто». Перед...
  • Página 29: Технічні Характеристики

    ● Не допускається чищення шліфмашинки за допомогою будь-яких абразивних матеріалів. ● Корпус допускається чистити за допомогою м’якої ганчірки. ● Не допускається використовувати до чищення електроінструменту бензин, розчинники чи детергенти, що могли б пошкодити пластикові частини шліфмашинки. ● Закінчивши працю, слід звільнити мішок від пилу, випрати його в теплій воді з милом й ретельно висушити.
  • Página 30 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища.
  • Página 31: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SZALAGCSISZOLÓ 59G394 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● A szalagcsiszolót csak csiszolásra szabad használni. ● Tilos a szalagcsiszoló folyamatos üzemű működtetése.
  • Página 32 14. Csiszolószalag takarófedél * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Porzsák - 1 db 2. Végtelenített szalag - 1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PORELVEZETÉS A csiszolt felület tisztaságának megőrzését segítendő, a szalagcsiszolóhoz felszerelésként porzsák is tartozik.
  • Página 33 Az indító kapcsoló reteszelése (folyamatos üzem) Bekapcsolás: ● Nyomja meg és tartsa benyomva a (8) kapcsológombot. ● Nyomja be az indítókapcsoló (9) reteszét (A. rajz). ● Engedje fel a (8) indítókapcsolót. Kikapcsolás: ● Nyomja meg és engedje fel a (8) indítókapcsolót. A CSISZOLÓSZALAG HELYZETÉNEK BEÁLLÍTÁSA (A VEZETŐGÖRGŐK PÁRHUZAMOSSÁGÁNAK BESZABÁLYOZÁSA) ●...
  • Página 34: Műszaki Jellemzők

    – tegye fel a meghajtószíjat a nagyobbik szíjtárcsára, – a tárcsák forgatásával csúsztassa rá a meghajtószíjat a kisebbik szíjtárcsára. ● Szerelje vissza a meghajtószíj (4) borítását és húzza meg a rögzítőcsavart. Ellenőrizze, hogy a meghajtószíj szabályosan fekszik-e fel a szíjtárcsákra. A CSISZOLÓSZALAG ELLENŐRZÉSE A csiszolószalagnak hosszabb idejű...
  • Página 35: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MASINA DE SLEFUIT CU BANDA 59G394 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Maşina de şlefuit cu bandă poate fi utilizată doar la şlefuire.
  • Página 36 12. Buton de ajustarea vitezei deplasării benzii abrazive 13. Pârghia de blocare a mânerului suplimentar 14. Apărătoarea curelei abrazive * Pot apare mici difernţe între figură produs. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. Sac pentru praf - 1 buc.
  • Página 37 Pornind maşina de şlefuit, ţine-o sigur cu ambele mâni. Maşina de şlefuit poate fi pornită numai în cazul în care banda abrazivă este îndepărtată de materialul prevăzut pentru prelucrat. Pornirea: ● Apasă butonul întrerupătorului (8) şi ţine-l apăsat Oprirea: ● Eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (8). Blocarea întrerupătorului (lucru de lungă...
  • Página 38: Parametrii Tehnici

    SCHIMBAREA CURELEI DE ACTIONARE Dacă cureaua de acţinare este uzată maşina de şlefuit nu funcţionează propriu. Este necesară schimbarea curelei de acţionare. ● Cu o şurubelniţă slăbeşte strângerea a şurubul de fixarea apărătoarei curelei de acţionare (4) care trebuie înlăturată. ●...
  • Página 39 PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural. Utilajele ne supuse reciclării sunt foarte periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
  • Página 40 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PÁSOVÁ BRUSKA 59G394 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Pásovou brusku používejte výhradně k broušení. ● Stacionární použití je nepřípustné.
  • Página 41: Příprava K Práci

    14. Kryt brusného pásu * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Sáček na prach - 1 ks 2. Nekonečný pás - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI ODVÁDĚNÍ...
  • Página 42: Péče A Údržba

    Vypínání - uvolněte stisk tlačítka zapínače (8). Blokování zapínače (nepřetržitý chod) Zapínání: ● Stiskněte tlačítko zapínače (8) a přidržte je v této poloze. ● Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (9) (obr. E). ● Uvolněte stisk tlačítka zapínače (8). Vypínání: ● Stiskněte a uvolněte tlačítko zapínače (8). REGULACE BRUSNÉHO PÁSU (SEŘÍZENÍ...
  • Página 43: Technické Parametry

    – nasaďte hnací řemen na větší hnací kolo. – otáčejte koly a nasuňte hnací řemen na menší hnací kolo. ● Namontujte kryt hnacího řemene (4) a utáhněte upevňovací šroub. Přesvědčte se, zda je hnací řemen správně umístěný na obou hnacích kolech. KONTROLA BRUSNÉHO PÁSU Při delším používání...
  • Página 44 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PÁSOVÁ BRÚSKA 59G394 POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pásovú brúsku používajte iba na brúsenie. ● Nepoužívajte ju ako stacionárne brúsne zariadenie.
  • Página 45: Pred Uvedením Do Prevádzky

    14. Kryt brúsneho pása * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Vrecko na prach - 1 ks 2. „Nekonečný“ brúsny pás - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ODVÁDZANIE PRACHU Aby bola udržaná...
  • Página 46: Ošetrovanie A Údržba

    Zapínanie – stlačte tlačidlo spínača (8) a podržte ho v tejto polohe. Vypínanie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (8). Zablokovanie spínača (nepretržitá prevádzka) Zapínanie: ● Stlačte tlačidlo spínača (8) a podržte ho v tejto polohe. ● Stlačte aretačné tlačidlo spínača (9) (obr. E). ●...
  • Página 47: Technické Parametre

    ● Zložte hnací remeň tak, že ho zosuniete z hnacích kolies pomocou ich ručného otáčania. ● Montáž nového hnacieho remeňa vykonajte nasledovným spôsobom: – založte hnací remeň na väčšie hnacie koleso. – otáčaním kolies nasuňte hnací remeň na menšie hnacie koleso. ●...
  • Página 48 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu, uvedeným fotografiám, nákresom, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo dňa 4.
  • Página 49 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL TRAČNI BRUSILNIK 59G394 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Tračni brusilnik je mogoče uporabljati le za brušenje. ● Ni ga dovoljeno uporabljati za stacionarno delo.
  • Página 50: Priprava Na Uporabo

    14. Zaščita brusnega traku * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Vreča za prah - 1 kos 2. Neskončni trak - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO ODVAJANJE PRAHU Tračni brusilnik ima z namenom zagotavljanja čistoče obdelovane površine priključeno vrečo za prah.
  • Página 51 ko je ta dvignjena od za delo predvidenega materiala. Vklop – pritisnite vklopno stikalo (8) in ga držite v tem položaju. Izklop – sprostite pritisk na vklopnem stikalu (8). Blokada vklopnega stikala (stalno delo) Vklop: ● Pritisnite vklopno stikalo (8) in ga držite v tem položaju. ●...
  • Página 52: Varovanje Okolja

    MENJAVA POGONSKEGA JERMENA Če je pogonski jermen izrabljen, brusilnik ne deluje pravilno. Nujno je treba zamenjati pogonski jermen. ● Z izvijačem odvijte pritrdilni vijak ohišja pogonskega jermena (4) in ga snemite. ● Snemite pogonski jermen z obračanjem pogonskih koles. ● Montažo novega pogonskega jermena je treba izvesti na naslednji način: –...
  • Página 53 * Pridržana pravica do sprememb. „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“), med drugim v zvezi z besedili, shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4.
  • Página 54 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS 59G394 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS ● Juostinį šlifuoklį galima naudoti tik šlifavimo darbams. ● Negalima jo tvirtinti stacionariai. ● Kvėpavimas, šlifavimo metu kylančiomis dulkėmis, yra pavojingas sveikatai. Nuodingoms priskiriamos dažų, kurių...
  • Página 55: Pasiruošimas Darbui

    * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Maišelis dulkėms - 1 vnt. 2. Šlifavimo juosta - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI DULKIŲ NUSIURBIMAS Kad apdorojamas paviršius išliktų švarus, įrankio komplekte yra maišelis dulkėms. Maišelis dulkėms tvirtinamas prie dulkių...
  • Página 56: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Išjungimas – atleiskite jungiklio mygtuką (8). Jungiklio blokavimas (nepertraukiamas darbas) Įjungimas: ● Paspauskite jungiklio mygtuką (8) ir laikykite. ● Paspauskite jungiklio blokavimo mygtuką (9) (pav. E). ● Atleiskite jungiklio mygtuką (8). Išjungimas: ● Paspauskite ir atleiskite jungiklio mygtuką (8). ŠLIFAVIMO JUOSTOS PADĖTIES REGULIAVIMAS (VEDANČIŲJŲ RITINĖLIŲ LYGIAVIMO REGULIAVIMAS) ●...
  • Página 57: Techniniai Duomenys

    ● Ranka sukdami pavaros dirželio skriemulius, nuimkite nuo jų pavaros dirželį. ● Naujas pavaros dirželis uždedamas taip: – pavaros dirželį uždėkite ant didesnio varomojo pavaros skriemulio; – sukdami skriemulius, uždėkite pavaros dirželį ant mažesnio jos varomojo skriemulio. ● Uždėkite apsauginį pavaros dirželio (4) dangtį ir prisukite tvirtinimo varžtą. Patikrinti, ar pavaros dirželis ant abiejų...
  • Página 58: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LENTVEIDA SLĪPMAŠĪNA 59G394 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Lentveida slīpmašīnu izmantot tikai slīpēšanai. ● Šeit iet runa par krāsu tvaikiem uz svina bāzes, dažāda koksnes veida, piemēram, ozola, putekļu vai metāla putekļu ieelpošana ir bīstama veselībai.
  • Página 59 SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Putekļu maisiņš - 1 gab. 2. Abrazīvās siksna - 1 gab. SAGATVOŠANĀS DARBAM PUTEKĻU NOVADĪŠANA Lai uzturētu apstrādājamās virsmas tīrību, lentveida slīpmašīnas komplektācijai ir pievienots putekļu maisiņš. Tas tiek instalēts uz putekļu novadīšanas uzgaļa (3) (A zīm.). Putekļu maiss ir regulāri jāattīra - tas nodrošinās augstu darbības produktivitāti.
  • Página 60 Ieslēgšana: ● Nospiest slēdža pogu (8) un turēt to šajā pozīcijā. ● Nospiest slēdža bloķēšana pogu (9) (E zīm.). ● Samazināt nospiedienu uz slēdža pogu (8). Izslēgšana: ● Nospiest un atlaist slēdža pogu (8). ABRAZĪVĀS SIKSNAS IZVIETOJUMA REGULĀCIJA (VADVELTNĪŠU ASU PARALĒLUMA REGULĀCIJA) ●...
  • Página 61: Tehniskie Parametri

    ● Piestiprināt dzensiksnas aizsegu (4) un aizskrūvēt nostiprinātājskrūvi. Pārliecināties, ka dzensiksna ir atbilstoši novietota uz piedziņās ruļļiem. ABRAZĪVĀS SIKSNAS KONTROLE Ilgstošās lietošanas dēļ samazinās abrazīvās siksnas produktivitāte, tāpēc to nepieciešams nomainīt uzreiz, kad tiks pamanīts tās pārmērīgs nolietojums. OGLEKĻA SUKU MAIŅA Izlietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušās dzinēja oglekļa sukas nepieciešams uzreiz nomainīt.
  • Página 62: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LINTLIHVIJA 59G394 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Lintlihvijat tohib kasutada ainult lihvimiseks. ● Keelatud on selle kasutamine statsionaarseks tööks. ● Tolmu, nagu pliisisaldusega värvidest ja teatud puuliikidest, näiteks tammepuidust pärit lihvimistolm, samuti metallitolm, sissehingamine on tervisele kahjulik.
  • Página 63: Ettevalmistus Tööks

    * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Tolmukott - 1 tk 2. Katkematu lihvlint - 1 tk. ETTEVALMISTUS TÖÖKS TOLMU EEMALEJUHTIMINE Töödeldava pinna puhtana hoidmiseks on lintlihvija varustatud tolmukogumiskotiga. Tolmukott paigaldatakse tolmukogumisotsakule (3) (joonis A).
  • Página 64 Väljalülitamine: vabastage töölüliti (8) nupp. Lülitilukk (pikaajaline töö) Sisselülitamine: ● Vajutage töölüliti nupp (8) alla ja hoidke selles asendis. ● Vajutage töölüliti lukustusnupp (9) alla. (joonis E). ● Vabastage lülitinupp (8). Väljalülitamine: ● Vajutage lülitinupp (8) alla ja laske sellest lahti. LIHVLINDI ASENDI REGULEERIMINE (JUHTRULLIKUTE TELGEDE PARALLEELSUSE REGULEERIMINE) ●...
  • Página 65 ● Paigaldage veorihma kate (4) ja keerake kinni kinnituskruvi. Veenduge, et veorihm paikneks nõuetekohaselt mõlemal veorihmal. LIHVLINDI KONTROLLIMINE Kuna ühe ja sama lihvlindi pikaajalisel kasutamisel langeb töö efektiivsus, tuleb lihvlint välja vahetada kohe, kui märkate lihvlindi liigse kulumise märke. SÜSIHARJADE VAHETAMINE Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm) või rebenenud süsiharjad tuleb koheselt välja vahetada.
  • Página 66: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЛЕНТОВ ШЛАЙФ 59G394 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Лентовият шлайф може да бъде използван само за шлифоване.
  • Página 67: Подготовка За Работа

    11. Лост за затягане на шлифовъчната лента 12. Върток за регулиране на скоростта на преместване на шлифовъчната лента 13. Лост за блокировката на помощната ръкохватка 14. Кожух на абразивния ремък * Може да има разлики между чертежа и изделието ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ...
  • Página 68 РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Преди да включим шлайфа към мрежата, следва обезателно да проверим дали напрежението на мрежата съответства на номиналното напрежение посочено на табелката с технически данни намираща се върху електроинструмента и дали пусковият бутон е в изключено положение.
  • Página 69: Обслужване И Поддръжка

    ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди да се пристъпи към каквито и да било операции свързани с инсталирането, регулирането, ремонта или обслужването, следва да се извади щепсела на захранващия проводник от мрежовия контакт. ● Шлайфа и неговите вентилационни отвори трябва винаги да се поддържат чисти. ●...
  • Página 70: Защита На Околната Среда

    ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Лентов шлайф Параметър Стойност Захранващо напрежение 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 800 W Диапазон на скоростта на шлифовъчната лента без 160 - 260 m/min натоварване Активна шлифовъчна повърхност 75 x 146 mm Размер...
  • Página 71 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA TRAČNA BRUSILICA 59G394 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Tračnu brusilicu koristite samo za brušenje. ● Uređaj nemojte koristiti za stacionarni rad.
  • Página 72: Priprema Za Rad

    OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Vreća za prašinu - 1 kom 2. Remen - 1 kom PRIPREMA ZA RAD ODVOD PRAŠINE Kako bi se održala čistoća obrađivane površine u opremi tračne brusilice se nalazi vreća za prašinu. Vreću za prašinu stavite na dodatak za skupljanje prašine (3) (crtež...
  • Página 73 Uključivanje: ● Stisnite gumb preklopnika (8) i pridržite u tom položaju. ● Stisnite gumb blokade preklopnika (9) (crtež E). ● Prestanite držati gumb preklopnika (8).). Isključivanje: ● Stisnite i pustite gumb preklopnika (8). REGULACIJA POLOŽAJA BRUSNE TRAKE (REGULACIJA USPOREDNOSTI OSOVINA VALJAKA) ●...
  • Página 74: Zaštita Okoliša

    ● Montirajte štitnik pogonskog remena (4) vijak za pričvršćivanje. Provjerite je li pogonski remen pravilno smješten na oba kotačića za pogon. KONTROLA BRUSNE TRAKE Kod dužeg korištenja brusne trake dolazi do smanjenja efikasnosti rada i stoga zamijenite brusnu traku čim primijetite njenu prekomjernu iskorištenost.
  • Página 75 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA TRAKASTA BRUSILICA 59G394 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UOPTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Trakastu brusilicu moguće je koristiti samo za brušenje. ● Zabranjeno je dopustiti da stalno radi.
  • Página 76 14. Zaštita brusionog remena * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Džak za prašinu - 1 kom. 2. Kaiš bez nastavka - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD UKLANJANJE PRAŠINE U cilju održavanja čistoće obradive površine, trakasta bušilica ima pridodat džak za prašinu.
  • Página 77 Pre uključivanja brusilice potrebno je uhvatiti je sigurno obema rukama. Brusilicu je moguće isključiti tek onda kada je podignuta iznad materijala, predviđenog za obradu. Uključivanje – pritisnuti dugme startera (8) i zadržati u toj poziciji. Isključivanje – optustiti pritisak na dugme startera (8). Blokada startera (stalni rad) Uključivanje: ●...
  • Página 78: Tehničke Karakteristike

    PROMENA POGONSKOG KAIŠA Ukoliko je pogonski kaiš iskorišćen, brusilica neće moći pravilno da radi. Neophodna je promena pogonskog kaiša. ● Odvrnuti šrafcigerom šraf koji pričvršćuje zaštitu pogonskog kaiša (4) i skinuti zaštitu. ● Skinuti pogonski kaiš, svlačeći ga s pogonskog kolca, obrćući kolac rukom. ●...
  • Página 79 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene fotografije, sheme, crteži, a takođe i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex-u i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa propisom od dana 4.
  • Página 80 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 59G394 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ Α ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ Α ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Ο ταινιολειαντήρας δύναται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για λείανση.
  • Página 81 12. Ρυθμιστής ταχύτητας της ταινίας λείανσης 13. Μοχλός κλειδώματος βοηθητικής χειρολαβής 14. Προστατευτικό κάλυμμα ταινίας * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙ ΔΥ ΟΣ!! ΣΥ...
  • Página 82 ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Π οτού συνδέσετε το λειαντή α με το δίκτυο πα οχής εύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου πα οχής εύματος αντιστοιχεί στην ονομαστική τάση που αναγ άφεται στο πινακίδιο στοιχείων του ηλεκτ ικού ε γαλείου, και το κομβίο εκκίνησης β ίσκεται στην θέση απενε γοποίησης. Π...
  • Página 83 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ Ξεκινώντας οποιεσδήποτε δ αστη ιότητες που αφο ούν τη συνα μολόγηση, τη ύθμιση, την επισκευή ή τη συντή ηση, οφείλετε οπωσδήποτε να αφαι έσετε τον ευματολήπτη του καλωδίου πα οχής εύματος από τον ευματοδότη. ● Διατηρείτε το λειαντήρα και τις οπές εξαερισμού του σε καθαρή κατάσταση. ●...
  • Página 84 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ταινιολειαντή ας Πα άμετ οι Αξίες Τάση τροφοδοσίας 230 V AC Συχνότητα της τάσης τροφοδοσίας 50 Hz Ονομαστική ισχύς 800 W Κλίμακα ρύθμισης της ταχύτητας της ταινίας λείανσης, ρελαντί 160 - 260 m/min Επιφάνεια λείανσης 75 x 146 mm Μέγεθος...
  • Página 85: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL LIJADORA DE BANDA 59G394 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● La lijadora de banda sólo se puede utilizar para lijar.
  • Página 86: Preparación Para Trabajar

    14. Protección de la banda de lija * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Bolsa para polvo - 1 ud. 2. Banda de lija - 1 ud.
  • Página 87: Uso Y Mantenimiento

    Puesta en marcha: pulse el interruptor (8) y sujételo en esta posición. Desconexión: suelte el interruptor (8). Bloqueo del interruptor (trabajo continuo) Puesta en marcha: ● Pulse el interruptor (8) y sujételo en esta posición. ● Pulse el botón de bloqueo del interruptor (9) (imagen E). ●...
  • Página 88: Parametros Técnicos

    ● Destornille con un destornillador el tornillo de ajuste de la protección de la correa (4) y retire la protección. ● Retire la correa de las ruedas de propulsión girándolas manualmente. ● Monte nueva correa de la siguiente forma: – coloque la correa sobre la rueda más grande. –...
  • Página 89 Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa Topex y está...
  • Página 90 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEVIGATRICE A NASTRO 59G394 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● La levigatrice a nastro può essere utilizzata esclusivamente per levigare.
  • Página 91 14. Protezione del nastro abrasivo * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO / REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. Sacchetto per la polvere - 1 pezzo 2. Nastro abrasivo - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO ASPORTAZIONE DELLA POLVERE...
  • Página 92: Servizio E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO Prima di collegare la levigatrice alla rete di alimentazione bisogna sempre verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione nominale riportata sulla targhetta posta sull’elettroutensile, e che l’interruttore sia in posizione di spegnimento. Prima di accendere la levigatrice bisogna afferrarla saldamente con entrambe le mani.
  • Página 93: Caratteristiche Tecniche

    ● Per asportare la polvere prodotta dalla levigatura utilizzare una spazzola. ● Pulire periodicamente la levigatrice, si consiglia di farlo dopo ogni uso. ● Per la pulizia della levigatrice è vietato utilizzare oggetti abrasivi. ● Per pulire il corpo della levigatrice utilizzare un panno morbido. ●...
  • Página 94: Protezione Dell'ambiente

    DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: Lp = 90,4 dB(A) K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica: Lw = 101,4 dB(A) K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni: a = 5,244 m/s K = 1,5 m/s PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento.
  • Página 95: Règles De Sécurité Détaillées

    TRADUCTION DE LA NOTICE D'EMPLOI ORIGINALE PONCEUSE A BANDE 59G394 ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER A UTILISER L’OUTIL ÉLECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI ET LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES ● Une ponceuse à bande ne peut être utilisée que pour le ponçage.
  • Página 96: Préparation Au Travail

    12. Volant de réglage de vitesse de déplacement de bande abrasive 13. Levier de verrouillage de poignée auxiliaire 14. Capot de protection de bande d’abrasive * Des différences entre la figure et le produit peuvent se présenter. DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQES UTILISES ATTENTION AVERRTISSEMENT MONTAGE/REGLAGES...
  • Página 97 TRAVAIL / RÉGLAGES MISE EN MARCHE / MISE HORS MARCHE Avant de connecter la ponceuse au réseau d’alimentation, il faut vérifier toujours, si la tension de secteur correspond à la tension nominale citée sur la plaque signalétique, placée sur l’outil électrique et si l’interrupteur se trouve en position off.
  • Página 98 ● La ponceuse et ses fentes de ventilation doivent toujours maintenues en propriété. ● Pour évacuer la poussière abrasive utiliser une brosse. ● Nettoyer la ponceuse régulièrement, de préférence après chaque travail. ● Ne pas utiliser d’éléments abrasifs pour nettoyer la ponceuse. ●...
  • Página 99: Paramètres Techniques

    PARAMÈTRES TECHNIQUES DONNÉES NOMINALES Ponceuse à bande Paramètre Valeur Tension d'alimentation 230 V AC Fréquence d'alimentation 50 Hz Puissance nominale 800 W Plage de vitesse de déplacement de la bande abrasive sans 160 - 260 m/min charge Surface active de ponçage 75 x 146 mm Dimension de bande abrasive 75 x 457 mm...

Tabla de contenido