Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Garantie & Reparaturen
Fossil – INTERNATIONALE GARANTIE
Deine Fossil Markenuhr unterliegt hinsichtlich von Materialdefekten und Verarbeitungsfehlern
zwei (2) Jahren gemäß den Garantiebestimmungen von Fossil. Die Garantie erstreckt sich auf folgende Bauteile:
dasUhrwerk, die Zeiger und das Zifferblatt. Sollte eines der oben genannten Teile innerhalb der Garantiezeit bei
normalem Gebrauch Materialdefekte oder Verarbeitungsfehler aufweisen, wird die betreffende Uhr entweder
gebührenfrei repariert oder gegen eine andere Uhr ausgetauscht (die entsprechende Entscheidung obliegt
ausschließlich der jeweiligen Kundendienstzentrale). Als Eigentumsnachweis musst Du den entsprechenden
Kaufbeleg vorlegen.
DIE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHT AUF:
die Batterie, das Gehäuse, das Uhrglas, die Schließe oder das Armband.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nachlässigkeit, Unfälle und normale Abnutzungserscheinungen
entstehen.
Wasserschäden, es sei denn, die Uhr trägt auf dem Gehäuseboden den Hinweis „waterproof" (wasserdicht).
Die Garantie erlischt, wenn die Uhr durch Unfälle, Nachlässigkeit, unsachgemäße Reparaturen oder andere
Umstände beschädigt wird, und die Beschädigung nicht auf Materialdefekte oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen ist. Falls Deine Uhr ausgetauscht wird, kann Fossil nicht dafür garantieren, dass Du wieder das
gleiche Modell erhältst. Sollte Dein ursprüngliches Modell nicht verfügbar sein, erhältst Du stattdessen eine Uhr
von ähnlichem Wert und Aussehen.
DIE GARANTIE VERSIEHT DICH MIT SPEZIELLEN RECHTSANSPRÜCHEN. JE NACH LAND KÖNNEN DIR
AUCH ANDERE RECHTSANSPRÜCHE ZUSTEHEN.
IM GARANTIEFALL ODER WENN DIE UHR ANDERWEITIG REPARIERT
WERDEN SOLL:
Fossil hat keine festgelegten Reparaturpreise, der Aufwand bestimmt den Preis – soweit die Reparatur nicht unter
die Garantie fällt. Sollten die Reparaturkosten 15.- Euro übersteigen, so bekommst Du einen Kostenvoranschlag
und kannst dann entscheiden, ob und welche Reparaturen durchgeführt werden sollen.
Bitte sende Deine Uhr zusammen mit dem Kaufbeleg und der entsprechenden Problembeschreibung an die für
Dich nächstgelegene autorisierte Service-Zentrale. Bei Reparaturarbeiten, die nicht unter die Bestimmungen
dieser Garantie fallen, kann Dir die Service-Zentrale in Abhängigkeit vom Uhrenmodell und der ausgeführten
Arbeiten die entsprechenden Gebühren in Rechnung stellen. Diese Gebühren können sich ohne Vorankündigung
ändern. Bitte sende Deine Uhr nicht mit der Originalverpackung ein, da diese nicht an Dich zurückgesendet
werden kann. Fossil empfiehlt, dass Du Deine Uhr als versichertes Päckchen versendest und darauf achtest,
dass die Uhr für den Transport sicher verpackt. Fossil übernimmt keine Haftung, falls Deine Uhr beim Transport
beschädigt wird oder verloren geht.
Reparatur
Du hast Fragen rund um Grantie & Reparaturen oder möchtest ein defektes Fossil Produkt direkt zu Fossil
einsenden, dann erreichst du uns folgendermaßen:
KUNDENSERVICE
einerGarantie
von

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fossil TY2723

  • Página 1 ändern. Bitte sende Deine Uhr nicht mit der Originalverpackung ein, da diese nicht an Dich zurückgesendet werden kann. Fossil empfiehlt, dass Du Deine Uhr als versichertes Päckchen versendest und darauf achtest, dass die Uhr für den Transport sicher verpackt. Fossil übernimmt keine Haftung, falls Deine Uhr beim Transport beschädigt wird oder verloren geht.
  • Página 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Italiano .
  • Página 3 . When fully wound, your timepiece has a power reserve of 4 . Return crown to position 1 . approximately 38 hours . Retrograde with Date Sweep VD86A Automatic TY2723 / TY2542 POWER Time and Date Setting 1 . To start time-keeping, rotate the crown RESERVE 1 .
  • Página 4 Multifunction VX3R / VX3RE Chronograph Stopwatch VD54 (with date - VD53) 24-HOUR (1 crown/2 pushers) Time Setting 1 . Pull crown out to position 2 . 24-HOUR HAND 2 . Turn crown clockwise to set time . MiNUTE HAND 3 . Return crown to position 1 . DATE NOTE: 24-hour hand moves correspondingly with the hour and minute hands.
  • Página 5 Chronograph Stopwatch VD55 (with date - VD57) Chronograph JS50 (1 crown/2 pushers) 1/10 SECOND HAND MiNUTE HAND SECOND 24-HOUR HAND SECOND HAND MiNUTE Time Setting 1 . Pull crown out to position 3 . 2 . Set time by turning the crown clockwise . 3 .
  • Página 6 Fuel Ana-Digi Module World Time Mode 1 . Press pusher A to select world time mode . 2 . Press pusher C to select city . Normal Time Display 3 . Press pusher D for DST on/off for the selected city . 1 .
  • Página 7 Ana-Digi ZAD52-F 2 . Press pusher D to finalize timing . 3 . Press pusher A to recall laps (TOT) when information is recorded in the chronograph (will recall up to 20 laps) . 4 . Press pusher C to view next lap; press pusher D to view previous lap . 5 .
  • Página 8 Ana-Digi FL1331A 10 Half Digit Digital FL145, FL186 Normal Time Display Normal Time Display 1 . Press A or B for EL . 1 . Press A to change mode . 2 . Press and hold A or B for 2 seconds to turn digital display off . Press any 2 .
  • Página 9 Digital MLG-017 Time Zone 2 1 . Press A to change to time zone 2 . NOTE: In time zone 2 display, normal time is shown in the lower portion of the display. Normal Time Display 2 . Press D to enter setting mode; hour will begin flashing . 1 .
  • Página 10 Digital MLL-020 Split Time 1 . Press D while the chronograph is running for split time . 2 . Press D again to return to chronograph . Normal Time Display 3 . Repeat steps 1 & 2 to measure multiple split times . 1 .
  • Página 11 . Un eccessivo allentamento del cinturino potrebbe causare una perdita della capacità di carica automatica dell’orologio . A piena carica, l’orologio ha un’autonomia di circa 38 ore . Non-water-resistant; must be kept away from water . Automatico TY2723 / TY2542 WATER- CARiCA Normal daily 1 . Per avviare l’orologio, ruotare la...
  • Página 12 Automatic TY2510 Multifunzione VX3R / VX3RE FUSO ORARiO 2 24 ORE 1 . Per avviare il cronometro, ruotare la corona in senso orario 15-20 volte in Impostazione dell’ora posizione 1 . 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 . 2 .
  • Página 13 Cronografo VD53 (VD54, senza data) Cronografo VD57 (VD55, senza data) (1 corona/2 pulsanti) (1 corona/2 pulsanti) lANCETTA DEllE 24 ORE lANCETTA DEi MiNUTi lANCETTA 1/10 SECONDO lANCETTA MiNUTi lANCETTA DEi SECONDi lANCETTA SECONDi Impostazione dell’ora 1 . Estrarre la corona fino alla posizione 2 . Impostazione dell’Ora 2 .
  • Página 14 Cronografo JS50 Modulo di Alimentazione Analogica-digitale Visualizzazione normale dell’ora 1 . Premere il tasto A per passare dal formato 12 ore al formato 24 ore e viceversa . 2 . Premere il tasto B per modificare la modalità di visualizzazione . La sequenza della modalità di visualizzazione è: ora, calendario, secondi .
  • Página 15 Contagiri 4 . Premere il tasto C per aumentare la cifra; premere il tasto D diminuire la cifra . 5 . Premere il tasto B per uscire dalla modalità impostazione . 1 . Premere il tasto C mentre il cronografo è in funzione (registra fino a 20 giri) . 2 .
  • Página 16 Modello ZAD52-F Analogico-digitale Modello FL1331A Analogico-digitale Visualizzazione dell’orario normale 1 . Premere A o B per RETROILLUMINAZIONE . 2 . Tenere premuto A o B per 2 secondi per spegnere il display digitale . Premere un qualsiasi pulsante per accendere il display . 3 .
  • Página 17 10 Mezza Cifra Digitale Fl145, Fl186 Modello MLG-017 Digitale Visualizzazione normale dell’ora Visualizzazione dell’orario normale 1 . Premere il tasto A per cambiare la modalità . 1 . Premere A per cambiare la modalità . La 2 . Premere il tasto B per attivare l’elettroluminescenza . sequenza di modalità...
  • Página 18 Modello MLL-020 Digitale Fuso orario 2 1 . Premere A per passare al fuso orario 2 . NOTA: nella visualizzazione del fuso orario 2, l’orario normale compare nella parte inferiore del display. Visualizzazione dell’orario normale 2 . Premere D per accedere alla modalità di impostazione; l’ora inizierà a lampeggiare . 1 .
  • Página 19 Precauzioni di Utilizzo - Per Resistenza all’Acqua Modalità cronografo 1 . Premere A per passare alla modalità cronografo . 2 . Premere C per avviare/arrestare il cronografo . Indicazioni Utilizzo in Acqua 3 . Premere D per azzerare . Spruzzo Nuoto Indicazione leggero,...
  • Página 20 Gangreserve von ca . 38 Stunden . BEMErKuNg: Der Minutenzeiger der Zeitzone 2 dreht sich hierbei ebenfalls. 4 . Stellen Sie die Krone auf Position 1 zurück . Automatic TY2723 / TY2542 Zurückstellen des Datums mit der Sweep-Funktion VD86A Uhrzeit und Datum einstellen 1 .
  • Página 21 Multifunktion VX3R / VX3RE Chronograph Stoppuhr VD53 (VD54, Kein Datum) 24 STUNDEN (1 Krone / 2 Drücker) Zeiteinstellung 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus . 24-STUNDENzEiGER 2 . Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Zeit einzustellen . MiNUTENzEiGER 3 .
  • Página 22 Chronograph Stoppuhr VD57 (VD55, Kein Datum) Stoppuhr JS50 (1 Krone / 2 Drücker) 1/10 SEKUNDENzEiGER MiNUTENzEiGER SEKUNDE 24-STUNDENzEiGER SEKUNDENzEiGER Einstellen der Uhrzeit MiNUTE 1 . Ziehen Sie die Krone bis auf Position 3 heraus . 2 . Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die Zeit einzustellen . 3 .
  • Página 23 Fuel Ana-Digi Modul 4 . Drücken Sie die Taste C, um den Zahlenwert zu erhöhen; drücken Sie die Taste D, um den Zahlenwert zu senken . 5 . Drücken Sie die Taste B, um den Einstellmodus zu verlassen . Standard-Zeitanzeige 1 .
  • Página 24 Ana-Digi ZAD52-F Rundenzählung 1 . Drücken Sie die Taste C, während der Zeitmesser läuft (Aufzeichnung von bis zu 20 Runden) . 2 . Drücken Sie die Taste D, um die Zeitmessung abzuschließen . 3 . Drücken Sie die Taste A, um die Rundenergebnisse (TOT) abzurufen, wenn Daten im Zeitmesser gespeichert sind (bis an 20 Rundenergebnisse) .
  • Página 25 Ana-Digi FL1331A 10 Half Digit Digital FL145, FL186 Standard-Zeitanzeige Standard-Zeitanzeige 1 . Drücken Sie A oder B für die BELEUCHTUNG . 1 . Drücken Sie A, um den Modus zu wechseln . 2 . Halten Sie A oder B 2 Sekunden lang gedrückt, um die Digitalanzeige 2 .
  • Página 26 Digital MLG-017 Zeitzone 2 1 . Drücken Sie A, um zu Zeitzone 2 zu wechseln . HINWEIS: In der Zeitzone-2-Anzeige wird die Standard-uhrzeit im unteren Abschnitt der Anzeige angezeigt. Standard-Zeitanzeige 2 . Drücken Sie D, um in den Einstellmodus zu gelangen; die Stundenanzeige beginnt zu blinken . 1 .
  • Página 27 Digital MLL-020 Chronographenmodus 1 . Drücken Sie A, um in den Chronographenmodus zu wechseln . 2 . Drücken Sie C, um den Chronographen zu starten/stoppen . Standard-Zeitanzeige 3 . Drücken Sie D, um die Einstellung auf Null zurückzusetzen . 1 . Drücken Sie A, um in den Chronographenmodus zu wechseln . 2 .
  • Página 28 N e i N N e i N N e i N N e i N Wasser in Berührung Automatique TY2723 / TY2542 kommen . 1 . Pour démarrer le chronométrage, faire Im Alltag tourner le remontoir dans le sens des Wassergeschützt...
  • Página 29 Mouvement Automatique TY2510 Multifonction VX3R / VX3RE zONE 2 24 HEURES 1 . Pour remonter votre montre, tourner le remontoir 15-20 fois dans le sens Réglage de l’heure des aiguilles d’une montre en position 1 . 1 . Tirez sur le remontoir pour l’amener en position 2 . 2 .
  • Página 30 Chronographe VD53 (VD54, no date) Chronographe VD57 (VD55, no date) (1 couronne / 2 boutons) (1 couronne / 2 boutons) AiGUillE DES 1/10 DE AiGUillE 24H SECONDE AiGUillE DES MiNUTES AiGUillE DES MiNUTES AiGUillE DES SECONDES AiGUillE DES SECONDES Réglage de l’Heure Réglage de l’Heure 1 .
  • Página 31 Chronomètre JS50 Module Analogique-Digital Fuel Affichage normal de l’heure 1 . Appuyer sur A pour faire basculer le mode 12/24 heures . 2 . Appuyez sur B pour modifier le mode d’affichage . L’ordre du mode d’affichage est : heure, calendrier, secondes . Réglage de l’heure et du calendrier 1 .
  • Página 32 Mode Heure Monde 2 . Appuyer sur D pour finaliser le temps . 1 . Appuyer sur A pour sélectionner le mode heure monde . 3 . Appuyer sur A pour afficher les tours mémorisés (TOT) quand l’information est mémorisée dans le 2 .
  • Página 33 Analogue-Numérique ZAD52-F Analogue-Numérique FL1331A Affichage normal de l’heure 1 . Appuyer sur A ou sur B pour EL . 2 . Appuyer sur A ou sur B pendant 2 secondes et les maintenir enfoncés pour désactiver l’affichage numérique . Appuyer sur n’importe quel bouton pour activer l’affichage lorsqu’il est éteint .
  • Página 34 Digitale à 10 Demi-chiffres FL145, FL186 Numérique MLG-017 Affichage normal de l’heure Affichage normal de l’heure 1 . Appuyer sur A pour changer le mode . 1 . Appuyer sur A pour changer de mode . 2 . Appuyer sur B pour EL . L’ordre des modes est le suivant : heure 3 .
  • Página 35 Digital MLL-020 Fuseau horaire 2 1 . Appuyer sur A pour passer au fuseau horaire 2 . rEMArQuE : en mode fuseau horaire 2, l’heure normale apparaît dans la partie inférieure de l’affichage. Affichage normal de l’heure 2 . Appuyer sur D pour accéder au mode réglage ; l’heure commencera à clignoter . 1 .
  • Página 36 Precautions d’Utilisation - Etanchéité Mode chronographe 1 . Appuyer sur A pour passer en mode chronographe . 2 . Appuyer sur C pour démarrer/arrêter le chronographe . Indications Exposition á l’eau 3 . Appuyer sur D pour remettre le chronographe à zéro Marque sur Eclaboussures, Plongée...
  • Página 37 38 horas . NOTA: El minutero de la Zona horaria 2 también girará. 4 . Poner la corona en la posición 1 . Automático TY2723 / TY2542 Retrógrado con Barrido de Hora VD86A RESERVA DE 1 .
  • Página 38 Multifunción VX3R / VX3RE Cronógrafo Cronómetro VD54 (con fecha - VD53) 24 HORAS (1 corona/2 pulsadores) Configuración de la hora 1 . Tire de la corona y colóquela en la posición 2 . 2 . Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para AGUJA 24 HORAS MiNUTERO configurar la hora .
  • Página 39 Cronógrafo Cronómetro VD55 (con fecha - VD57) Cronógrafo JS50 (1 corona/2 pulsadores) 1/10 SEGUNDERO MiNUTERO MANECillA DE 24 HORAS SEGUNDOS SEGUNDERO MiNUTOS Ajuste de la Hora 1 . Extraiga la corona hasta la posición 3 . 2 . Ajuste la hora girando la corona en la dirección de las agujas del reloj . 3 .
  • Página 40 Fuel Ana-Digi Module (Módulo Análogo Digital) 3 . Presione el botón A para seleccionar y cambiar segundos, minutos, hora, año, mes, día y ciudad . 4 . Presione el botón C para aumentar el dígito; presione el botón D para disminuir el dígito . 5 .
  • Página 41 ZAD52-F Analógico-digital Conteo de Vueltas 1 . Presione el botón C mientras el cronómetro está funcionando (registrará hasta 20 vueltas) . 2 . Presione el botón D para finalizar el cronometraje . 3 . Presione el botón A para traer a la pantalla las vueltas (TOT) cuando se graba información en el cronógrafo (traerá...
  • Página 42 FL1331A Analógico-digital 10 Half Digit Digital FL145, FL186 Pantalla de hora normal Visualización hora normal 1 . Pulse A o B para activar la ILUMINACIÓN . 1 . Presione el pulsador A para cambiar el modo . 2 . Mantenga pulsado A o B durante 2 segundos para apagar la pantalla digital . 2 .
  • Página 43 MLG-017 Digital Zona horaria 2 1 . Pulse A para cambiar a la zona horaria 2 . NOTA: La hora normal se muestra en la parte inferior de la pantalla de zona horaria 2 . Pantalla de hora normal 2 . Pulse D para acceder al modo de configuración; la hora empezará a parpadear . 1 .
  • Página 44 MLL-020 Digital Modo de cronógrafo 1 . Pulse A para cambiar al modo de cronógrafo . 2 . Pulse C para iniciar/detener el cronógrafo . Pantalla de hora normal 3 . Pulse D para restablecer el cronógrafo a cero . 1 .
  • Página 45 お取り扱い上の注意 Precauciones de Uso - Resistencia al Agua ⃝ 水中ではボタン操作、 時刻合わせ、 ベゼルを回転させるなどの動作は行わないでください。 また時計が塩水 Indicación Uso para con Agua に浸かった場合は使用後、 必ず真水ですすいでください。 ⃝ 風呂、 サウナ内での着用、 および放置はおさけください。 高温と湿度(水分)が組み合わさることにより、 防水 Indicion en Treanspiracion, 機能に支障が生じる場合があります。 Banó, Natación, Buceo sin Carateristicas de Profundidad la parta traser goteo suave, ⃝ PM8 :...
  • Página 46 2. リューズを2の位置に引き出し、 逆時計回りに回してタイ ム2の時刻を設 定します。 時計のバンドは必ず手首のサイズに合わせて調節してください。 バンドが緩いと、 時計の自動巻き機能が作動し 注) タイ ム1の時針と分針は動き続けます。 ない場合があります。 十分に巻き上げられた状態で、 約38時間動作します。 3. リューズを時計回りに回し、 タイ ム1の時刻を設定します。 注) タイ ム2の時針と分針は動き続けます。 4. リューズを1の位置に押し込みます。 レトログラード ・ デートスイープ VD86A オートマティック TY2723/TY2542 時刻と日付の設定 パワーリ 1. 時計を作動させるには、 リューズを1の状 1. 3の位置にく るまでリューズを引き出して、 時計回りに回して曜日を ザーブ 態で時計回りに15-20回、 回してくださ 設定します。 左上の針が曜日を示し、 週の終わりには自動的に「M」 い。...
  • Página 47 マルチファンクション VX3R / VX3RE クロノグラフモデル VD53 (日付なし VD54) (リューズ1/操作ボタン2) 24時間 時刻の設定 1. リューズを3の位置まで引き出します。 24時針 2. リューズを時計回りの方向へ回し、 時刻を合わせます。 クロノ分針 3. 設定完了後に、 リューズを1の位置まで押し戻します。 注意 : 24時間針は分針&時針と連動しています。 時刻合わせを行う際 日付 には、 24時間針が正しい時刻を指しているか確認してください。 クロノ秒針 日付の設定 時刻の設定 1. リューズを2の位置まで引き出します。 リューズを半時計回りに回して日付を合わせてください。 1. リューズを2の位置まで引き出します。 2. リューズを1の位置まで押し戻してください。 2. リューズを回して針を進め、 正しい時刻にセッ トします。 3. リューズを1の位置まで押し戻します。 24時間表示サブダイヤルの設定 サブダイヤルの24時間針は主ダイヤルの時分針に順じて動きます。...
  • Página 48 クロノグラフモデル VD57 (日付なし VD55) クロノグラフ J S50 (リューズ1/操作ボタン2) 時刻の設定 クロノ1/10秒針 1. リューズを2の位置まで引き出します。 2. リューズを時計回りに回して、 時刻を合わせてください。 クロノ分針 注意 : 24時間針は分針&時針と連動しています。 時刻合わ クロノグラ 24時針 せを行う際には、 24時間針が正しい時刻を指しているか フ秒針 確認してください。 3. リューズを1の位置まで押し戻してください。 クロノ秒針 クロノグラフ分針 時刻の設定 クロノグラフの使い方 1. リ ューズをカレ ンダー付モデルの場合3の位置まで、 カレ ンダーが付いてない場合2の位置まで引き出します。 1. Aボタンを押すと、 クロノグラフをスタート/ストッ プします。 2. 奥(時計回り)の方向へリ ューズを回し て針を進め、 正しい時刻にセッ トします。 2. Bボタンでリセットします。...
  • Página 49 FUELアナデジ ・ モジュール 4. Cを押すと桁が増加し、 Dを押すと桁が減少します。 5. Bを押して、 設定モードを終了します。 通常の時刻表示 ワールドタイムモード 1. Aを押して、 12時間/24時間表示を切り替えます。 1. Aを押して、 世界の時間モードを選択します。 2. Bを押して表示モードを変更します。 表示モードは、 2. Cを押して、 都市を選択します。 時刻、 カレンダー、 秒の順に進みます。 3. 都市を選択するには、 Dを押して、 DSTの オン/オフを切り替えます。 時計/カレンダーの設定 1. どの表示モードからでも、 Aを押し続けると設定モ 単語 都市 時差 単語 都市 時差 ードになり年が点滅し始めます。...
  • Página 50 アナデジ ZAD52-F ラップカウント 1. クロノグラフの実行中にDを押します (最高99ラッ プまで記録) 。 2. Dを押して、 タイミングを決定します。 3. クロノグラフに情報が記録されている場合、 Aを押すと、 ラッ プ数(TOT)を表示することができます(最高20 ラッ プまで表示)。 4. Cを押すと次のラッ プ、 Dを押すと前のラッ プを見ることができます。 5. 通常のクロノグラフモードを開始します。 Dを押して、 ゼロにリセッ トします。 カウントダウン ・ タイマー 1. Aを押して、 タイマーモードを選択します。 2. Cを押して、 タイマーをスタート/ストッ プします。 3. 非実行中にDを押すと、 タイマーがリセットされます。 タイマーが再スタートする前は、 すべての値がゼロを示 します。...
  • Página 51 アナデジ  FL1331A 10 ハーフ ・ ディジット ・ デジタル FL145、 FL186 通常ディスプレイ 通常の時刻表示 1. AボタンまたはB ボタンを押すとELバックライトが点灯します。 1. Aを押して、 モードを変更します。 2. AボタンまたはBボタンを2秒間押すと、 デジタルディ スプレイがオフになり、 2. ELバックライトを点灯させるには、 Bを押します。 いずれかのボタンを押すとデジタルディ スプレイがオンに戻ります。 3. Cを押すと、 12時間/24時間表示が切り替わります。 3. Cボタンを押して12/24時間表示の切替えを行います。 12時間表示設定の 4. Dを押すと、 アラーム音が止まります。 ときには、 「 AM」 または 「PM」 が表示されます。 4. Dボタンを押してモードの変更を行います。 モードは、 時間、 日付、 クロノグラフ、 アラームの順に進みます。 時計/カレンダーの設定...
  • Página 52 デジタル MLG-017 2. Dボタンを押すと設定モードに移行し、 “時”が点滅し始めます。 3. Cボタンを押して調節します。 Cボタンを長押しすると早送りされます。 4. Aボタンを押して設定を終了し、 “分”の設定に移行します。 通常の時刻表示 5. Cボタンを押して調節します。 Cボタンを長押しすると早送りされます。 1. Aボタンを押してモードを切り替えます。 モードは 6. Dボタンを押して設定モードを終了します。 通常時刻→アラーム→タイ ムゾーン2→タイマー 注 : タイ ムゾーン2モードでBボタンを押すと12時間/24時間が選択できます。 →クロノグラフの順に表示されます。 2. Bボタンを押すとELバックライトが点滅します。 カウントダウンタイマー 注 : どの設定モードでもDボタンを押すと設定を 1. 通常の時刻表示からAボタンを3回押すと、 Aボタンを押してタイマーモードに移行します。 終了します。 2. Cボタンを押すとタイマーをスタート/ストッ プします。 注 : どの設定モードでも2分以上ボタンを押さなかっ 3. Bボタンを押すとカウントダウンを終了し、...
  • Página 53 デジタル MLL-020 スプリット ・ タイム 1. クロノグラフが可動中にDボタンを押します。 2. Dボタンをもう一度押すとクロノグラフへ戻ります。 通常の時間表示 3. 複数のスプリット ・ タイ ムを測定するには1と2を繰り返します。 1. Aボタンを押すとクロノグラフモードが表示されます。 4. 終了させるにはCボタンを押してください。 2. Bボタンを押すとELバックライトが点灯します。 5. ゼロにリセッ トするにはDボタンを押してください。 3. Cボタンを押し続けると日付けが表示されます。 4. Cボタンを押したまま、 Dボタンを押すと月/日の表示を変更します。 5. Dボタンを押し続けるとアラーム時刻が表示されます。 6. Dボタンを押したまま、 Aボタンを押すと12/24時間の表示を変更します。 注意 : どの設定モードでもAボタンを押すと通常時刻表示に戻ります。 時刻とカレンダー設定 1. 通常時刻表示から、 Aボタンを3秒間押すと秒数字が点滅されます。 デジタル MLL 004 2. ゼロにセットするにはDボタンを押してください。...
  • Página 54 防水機能について 表示 仕様目的 汗 ※1 手洗い 水泳 スキンダイビング 雨 水しぶき など (ボンベなし) 100 可 不可 不可 不可 3 ATM FEET 165 可 可 不可 不可 5 ATM FEET 330 可 可 ※2 可 不可 100M FEET 660 可 可 可 可 200M FEET ◆ 50M/165FEET/5ATM 防水は洗顔、...
  • Página 55 REPARATURADRESSEN FÜR DEUTSCHLAND Uhren von Fossil und den Lizenzmarken (Emporio Armani, Diesel, DKNY, Zodiac, Burberry, Adidas, Michael Kors, Michele): FESCO GmbH z. Hd. Service DHL Logistiklager/LDB Werkstrasse 17 D-77815 Bühl Tel.: +49 (0) 8661 622 6054 Email: service@fossil.de Sonstige Produkte von Fossil und unserer Lizenzmarken (Schmuck, Brillen, Lederwaren und Bekleidung)
  • Página 56 FOSSIL AUTHORIZED SERVICE CENTERS BAHRAIN Yousif a Wahab al Hawaj & sons (as of March 21, 2014) P. O. Box 891 305 Manama ALBANIA T: (973) 17 230-088 Rivaldi Watches E: aswathy.prasad@alhawaj.com European Trade Center 53 Tirana BANGLADESH T: +355 6820 46110 Watches World Ltd.
  • Página 57 E: ecastillo@california.cl CZECH REPUBLIC Klenoty Aurum CHINA Hodinářský servis – 1. patro Fossil Trading ( Shanghai) Co., Ltd. U Libeňského pivovaru 10 Rm 2504, Grand Gateway Tower II, 180 28 Praha 8 3 Hong Qiao Road, T: +420 284 829 163 Xu Hui District, Shanghai 200030 E: servis@klenotyaurum.cz...
  • Página 58 E: centecrelojero@ontimehn.com BP 80023 Monswiller 67701 Saverne Cedex - France HONG KONG T: +33 3.88.02.18.08 Fossil Hong Kong Limited - Watch Service Centre F: +33 3.88.02.18.09 Shop 3A, 1/F., Manning House E: sav@fossil.fr 38- 48 Queen’s Road Central Hong Kong...
  • Página 59 ICELAND JAPAN Mari Time EHF. Fossil Japan Repair Center Skipholti 50 B Yasuda A building 2F, 3-9 105 Reykjavik Moriya-cho Kanagawa-ku T: +354 511 5500 Yokohama, 221-0022 E: thormar@maritime.is Japan T: 03-5992-4611 INDIA F: 045-450-6243 Fossil India Pvt. Ltd. 621, 12th Main,...
  • Página 60 T: (81).89.89.86.33 T: +38922465520 T: (800).727.86.54 E: leather.line@t-home.mk E: servicio@fossil.com.mx MALAYSIA MOROCCO Fossil Time Malaysia Sdn Bhd 2Nie Suite 14.02, 14th Floor Menara Atlan 2nd floor apt. 4 161B, Jalan Ampang 16 Kassar Street Maarif 50450 Kuala Lumpur 20000 Casablanca...
  • Página 61 T: (632) 478-6167 T: +381 11 362 0427 F: (632) 478-6169 E: bpm@bpmwatches.com E: timecheck.6750@gmail.com SINGAPORE POLAND Fossil Singapore Pte Ltd Anyro & Co. Sp. z o.o. 51 Bras Basah Road Poleczki 13 #08-07 Manulife Centre 02-822 Warszawa Singapore 189554...
  • Página 62 SLOVENIA TAIWAN Bioline Plus D.O.O. Fossil (Asia) Holdings Ltd. Peruzzijeva Ulica 63 Taiwan Branch 1000 Ljubljana 5F, NO.221 T: +386 1 428 84 93 / 94 Zhongxiao East Rd., Sec.4 E: bioline@siol.net Taipei, Taiwan T: (886)2 8773 9911 SOUTH AFRICA F: (886)2 8771 4477 S.
  • Página 63 UNITED STATES OF AMERICA Metro Service Center - Attn: Repairs 10615 Sanden Drive Dallas, Texas 75238-1720 T: 800-842-8621 URUGUAY Wystam Sarmiento 2394 Esquina Vazquez y Vega Montevideo T: (+598 2 ) 711 4301 E: alejandrab.wystam@gmail.com VENEZUELA Bentrani Watches Distribuidora Yabimodas, C.A. Av.