Fossil JS15 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para JS15:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

INSTRUCTION
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Czech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Slovak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
waRRaNTy
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Czech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Slovak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Service Centers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Certificate of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fossil JS15

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCTION English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Français .
  • Página 2: English

    ENGLISH ChRONOGRaph JS15 24-HOUR HAND aNaLOG INSTRUCTIONS CHRONOGRAPH MINUTE HAND 1 2 3 CHRONOGRAPH SECOND HAND Time and Date Setting 1 . Pull crown out to position 2 . 2 . Rotate crown clockwise until the previous day’s date is shown in the date window . 3 . Pull crown out to position 3 . 4 . Rotate crown clockwise until the correct date is shown in the date window . 5 . Continue to rotate crown to set correct am/pm time . NOTE: 24-hour hand moves correspondingly with the hour and minute hands. When setting the time be sure to check that the 24-hour hand is set properly. 6 . Return crown to position 1 .
  • Página 3 NOTE: If the stopwatch hands function improperly, pull out chronograph hands by one increment/decrement . Or press crown and press A and B at the same time for over 2 seconds. and hold A or B for fast increment/decrement . 3 . When both hands are in the zero position, reset time and When the buttons are released, the stopwatch second and return crown to position 1 . 1/10 second hands will spin around and return to “0.” This will indicate that the internal circuit has been reset. NOTE: Chronograph minute hand will synchronize with chronograph second hand during chronograph zero reset. Date Setting (on some models only) 1 . Pull crown out to position 2 . 2 . Turn clockwise until desired date appears in window . 3 . Return crown to position 1 . ChRONOGRaph STOpwaTCh VD55 1/10 SECOND HAND FO-009 MINUTE HAND 1 2 3 SECOND HAND Normal Time Display Time Setting...
  • Página 4: Français

    FraNçaIS ChRONOmèTRE JS15 AIGUILLE 24 HEURES INSTRUCTIONS aNaLOGIQUES AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMÈTRE 1 2 3 AIGUILLE DES SECONDES DU CHRONOMÈTRE Reglage de l’heure et de la date 1 . Tirer le remontoir pour l’amener en position 2 . 2 . Faire tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date de la veille s’affiche dans la fenêtre de la date . 3 . Tirer sur le remontoir pour l’amener en position 3 . 4 . Faire tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date correcte s’affiche dans la fenêtre de la date . 5 . Continuer de faire tourner le remontoir pour régler correctement l’heure AM/PM (matin/après-midi) .
  • Página 5 Remise a zero du chronometre Utilisation du Chronomètre 1 . Si l’une des aiguilles du chronomètre n’est pas en position 1 . Le bouton A met en marche et arrête le chronomètre . zéro (12:00), tirer le remontoir et le mettre en position 3 . 2 . Le bouton B contrôle le temps intermédiaire et remet le 2 . Appuyer sur A pour déplacer les aiguilles dans le sens des chronomètre à zéro . aiguilles d’une montre, sur B pour les déplacer dans le sens inverse . À chaque fois que vous appuyez sur A ou sur B, Réglage des aiguilles du Chronomètre cela déplacera les aiguilles du chronomètre d’un jour . Vous 1 . Tirez la couronne en position 3 . pouvez aussi appuyer sur A ou sur B et maintenir ce bouton 2 . Appuyer sur A pour placer l’aiguille des 10ème de seconde enfoncé pour augmenter/diminuer rapidement la valeur .
  • Página 6: Italiano

    ItaLIaNo FO-009 ISTRUZIONI pER aNaLOGICI affichage de l’heure normale 1 . Appuyez sur B pour l’affichage DEL ; l’affichage DEL indiquera l’heure . 2 . Une fois l’heure affichée, appuyez sur B pour afficher la date . 3 . Une fois l’heure ou la date affichée, si aucun bouton poussoir n’est enfoncé pendant 3 secondes, l’heure défilera . L’affichage s’éteindra automatiquement une fois le défilement de l’heure terminé . Réglage de l’heure et du calendrier 1 . Appuyez sur B pour afficher l’heure . 2 . Poussez et maintenez A pendant 2 secondes pour accéder au mode réglage ; le format 12H/24H se mettra à clignoter . 3 . Appuyez sur B pour augmenter les chiffres ; poussez et LANCETTA DEI SECONDI CORTA maintenez B pour une avance rapide .
  • Página 7 CRONOGRafO B sposta rispettivamente in avanti o indietro le lancette del JS15 cronografo di una posizione . Oppure, premere e tenere premuto LANCETTA DELLE 24 ORE A o B per spostarle in avanti o indietro rapidamente . 3 . Quando entrambe le lancette si trovano sulla posizione zero, azzerare l’ora e riportare la corona in posizione 1 . LANCETTA DEI MINUTI NOTA: la lancetta dei minuti del cronografo si sincronizza con la DEL CRONOGRAFO lancetta dei secondi durante l’azzeramento del cronografo. 1 2 3 LANCETTA DEI SECONDI CRONOGRafO VD55 DEL CRONOGRAFO Impostazione di Data e Ora LANCETTA 1/10 SECONDO 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 . 2 . Ruotare la corona in senso orario fino a impostare la data del giorno precedente . LANCETTA MINUTI 3 . Estrarre la corona e portarla in posizione 3 .
  • Página 8: Deutsch

    DEutSCH NOTA: se le lancette del cronometro non dovessero funzionare correttamente, premere il pulsante A e B allo stesso tempo per oltre 2 secondi. Quando si rilasciano i pulsanti, le lancette dei secondi e di 1/10 di secondo gireranno e torneranno alla posizione “0.” Ciò indica che il circuito interno è stato azzerato. aNLEITUNGEN ZUm aNaLOGEN BETRIEB Impostazione della Data (presente solo su modelli specifici) 1 . Estrarre la corona fino alla posizione 2 . 2 . Girare la corona fino a che il giorno desiderato appaia nel datario . 3 . Spingere dentro la corona fino alla posizione 1 . FO-009 Display dell’Ora Normale 1 . Premi B per il display LED; il display LED mostrerà l’ora . 2 . Quando viene mostrata l’ora, premi B per mostrare la data . 3 . Dopo aver mostrato l’ora o la data e non vengono premuti tasti per 3 secondi, l’ora riprenderà a scorrere . Il display si spegnerà...
  • Página 9 ChRONOGRaph Chronographen auf Null Zurücksetzen JS15 1 . Wenn einer der beiden Zeiger des Chronographen nicht auf der Null-Position (12 .00 Uhr) steht, ziehen Sie die Krone auf Position 3 heraus . 24-STUNDEN-ZEIGER 2 . Drücken Sie A, um die Zeiger im Uhrzeigersinn zu bewegen; drücken Sie B, um die Zeiger entgegen den Uhrzeigersinn MINUTENZEIGER DES zu bewegen . Jedes Drücken von A oder B bewegt die CHRONOGRAPHEN Chronographenzeiger um eine Einheit vor oder zurück . Oder 1 2 3 halten Sie A oder B gedrückt, um die Zeiger schnell vor- oder SEKUNDENZEIGER DES zurückzubewegen . CHRONOGRAPHEN 3 . Wenn sich beide Zeiger in der Null-Position befinden, setzen Sie die Uhrzeit zurück und drücken die Krone wieder in die Position 1 zurück . HINWEIS: Während des Rücksetzens des Chronographen Einstellen der Uhrzeit und des Datums synchronisiert sich der Minutenzeiger des Chronographen mit 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus .
  • Página 10 Gebrauch der Stoppuhr FO-009 1 . Drücken Sie Knopf A, um die Stoppuhr zu starten/stoppen . 2 . Drücken Sie Knopf B, um die Zwischenzeit zu nehmen und die Uhr auf „0“ zu stellen . Justieren der Stoppuhr Zeiger 1 . Ziehen Sie die Krone bis auf Position 3 heraus . 2 . Drücken Sie Knopf A, um den 1/10 Sekundenzeiger auf „0“ zu stellen . 3 . Drücken Sie Knopf B, um den Sekunden- und Minutenzeiger auf „0“ zu stellen . Die Zeiger bewegen sich nur im Uhrzeigersinn . 4 . Mit jeder Betätigung der Knöpfe A und B bewegen sich die Normale Zeitanzeige Zeiger um eine Position . Sie bewegen sich schneller, wenn die 1 . Drücken Sie B für die LED Anzeige . Die LED zeigt die Zeit an . Knöpfe anhaltend gedrückt werden .
  • Página 11: Español

    ESpañoL CRONÓGRafO JS15 MANECILLA DE 24 HORAS INTRUCCIONES paRa aNaLÓGICOS MINUTERO DEL CRONÓGRAFO 1 2 3 SEGUNDERO DEL CRONÓGRAFO Configuración de la hora y la fecha 1 . Tire de la corona y colóquela en la posición 2 . 2 . Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca la fecha del día anterior en la ventana de la fecha . 3 . Tire de la corona hacia la posición 3 . 4 . Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca la fecha correcta en la ventana de la fecha . 5 . Continúe girando la corona para ajustar correctamente el formato a . m ./p . m .
  • Página 12 poner a Cero el Cronógrafo ajuste de las agujas del Cronómetro 1 . Si alguna de las manecillas del cronógrafo no está en la posición 1 . Extraiga la corona hasta la posición 3 . cero (12:00), tire de la corona y colóquela en la posición 3 . 2 . Pulse A para reposicionar la aguja de 1/10 segundos del 2 . Pulse A para mover las manecillas en el sentido de las agujas del cronómetro hasta la posición “0” . reloj; pulse B para mover las manecillas en el sentido contrario 3 . Pulse B para reposicionar las agujas de segundos y minutos . Las a las agujas del reloj . Cada vez que pulse A o B, las manecillas agujas solo se mueven hacia la derecha . del cronógrafo avanzarán/retrocederán una posición . O pulse y 4 . Con cada pulsación de A o B, las agujas se mueven de una mantenga pulsados A o B para avanzar/retroceder rápidamente .
  • Página 13: 日本語

    日本語 FO-009 アナログモデル Visualización normal de la hora 1 . Oprima B para visualizar el LED; el LED mostrará la hora . 2 . Cuando se muestre la hora, oprima B para mostrar la fecha . 3 . Después de mostrar la hora o la fecha y no se oprime ningún botón durante 3 segundos, la hora se desplazará . El indicador LED se apagará automáticamente después de completar el desplazamiento de la hora . ajuste de la hora y el calendario 1 . Oprima B para mostrar la hora . 2 . Inmediatamente, oprima A durante 2 segundos para entrar en la modalidad de ajuste; el formato de 12/24 horas comenzará a parpadear . 3 . Oprima B para avanzar los dígitos; oprima B de continuo 小秒針...
  • Página 14: クロノグラフモデル

    クロノグラフ クロノグラフモデル JS15 VD55 24時針 クロノ1/10秒針 クロノ分針 クロノ分針 1 2 3 1 2 3 クロノ秒針 クロノ秒針 時刻/日付設定 時刻の設定 1. リューズを2の位置まで引き出します。 1. リューズをカレンダー付モデルの場合3の位置まで、 カレンダーが付いてない場合2の 2. リューズを時計回りに回し、 日付ウィンドウに前日の日付が表示されることを確認し 位置まで引き出します。 ます。 2. 奥(時計回り)の方向へリューズを回して針を進め、 正しい時刻にセットします。 3. リューズを3の位置まで引き出します。 3. リューズを1の位置まで押し戻します。 4. リューズを時計回りに回し、 正しい日付を表示します。 5. リューズをさらに回して、 正しい時刻を設定します。...
  • Página 15 日付の設定(カレンダー付モデル VD57対象) 中文 1. リューズを2の位置まで引き出します。 2. 奥(時計回り)の方向に回して正しい日付を表示させます。 3. リューズを1の位置まで戻します。 双指针腕表 FO-009 通常時刻表示 1. Bボタンを押してLEDディ スプレイを呼び出します。 LED画面が時刻を表示します。 2. 時刻が表示されているときにBボタンを押すと、 日付を表示します。 3. 時刻または日付の表示後に3秒間ボタンを押さなければ、 時刻表示がスクロールさ れます。 スクロールが終わると自動的にディ スプレイの電気が消えます。 時刻とカレンダーの設定 小秒针 1. Bボタンを押して時刻表示を呼び出します。 2. ただちにAボタン2秒間押し続けて、 設定モードに入ります。 12/24時間フォーマッ トが点滅します。 3. Bボタンを押して数値を上げます。 Bボタンを押し続けると早く進みます。 设置时间 4. Aボタンを押して次の数値の設定に進みます。 1. 将表冠拉出至位置 II ( 手表停止运行) 。 5. 設定項目の順序は以下のようになっています...
  • Página 16 计时秒表 计时秒表 JS15 VD55 24 小时指针 1/10秒秒针 计时器分针 分针 1 2 3 1 2 3 计时器秒针 秒针 时间及日期设置 时间设置 1. 将表冠拉出至位置 2。 1. 将表冠拉出至位置 “3” 。 2. 顺时针转动表冠, 直至前一天的日期显示在日期窗口中。 2. 顺时针转动表冠设置时间。 3. 将表冠拉出至位置 3。 3. 将表冠按回到位置 “1” 启动手表。 4. 顺时针转动表冠, 直至正确的日期显示在日期窗口中。 5. 继续转动表冠, 设置正确的上午/下午时间。 使用秒表 注意: 24-小时指针将相应地随时针和分针转动。 在设置时间时, 请确 1. 按 A 按钮启动/停止秒表。 保 24-小时指针设置正确。...
  • Página 17: 繁體中文

    繁體中文 FO-009 一般指針錶 正常显示时间 1. 按B键, LED会显示时间 2. 在显示时间的情况下, 再次按B键, 会显示日期 3. 在LED屏显示日期和时间后, 3秒内不再按键, 则时间会逐渐下移直至自动 消失。 日期和时间的设置 1. 按B键显示时间 2. 按下A键持续2秒后, 可以进入设置模式。 可以选择12小时制或24小时制。 3. 按B键可以使数字递增, 长按B键可以加速。 4. 再按下A键可以继续进行下一步设置。 5. 设置的顺序为: 12/24小时制, 小时, 分钟, 年, 月, 日, 最后可以退出设置 模式。 注意: 如果7秒钟内没有按键, 那么设置结果会被自动储存, 并退出设置模 小秒針 式, 正常显示时间。 時間設置 1. 將錶冠拉出至位置2。 2. 旋轉錶冠, 設置時針和分針。 3. 將錶冠推回至位置 1。...
  • Página 18 計時碼錶 計時碼表型腕錶 VD55 JS15 24小時指針 1/10 秒秒針 計時碼錶分針 分針 1 2 3 1 2 3 計時碼錶秒針 秒針 時間和日期設定 時間設置 1. 將錶冠拉出至位置 “2” 。 1. 將錶冠拉出至位置 “3” 。 2. 順時針轉動錶冠, 並將日期設置為前一天的日期。 2. 順時針轉動錶冠設置時間。 3. 將錶冠向外拉至位置 “3” 。 3. 將錶冠按回到位置 “1” 啟動手錶。 4. 順時針轉動錶冠, 直到日期更改為當天的日期。 5. 繼續轉動錶冠以設置正確的時間。 使用碼表 注意: 24小時指針會隨著時針與分針的調整而轉動, 設定時間時請同時確...
  • Página 19: 한국어

    한국어 FO-009 아날로그 正常顯示時間 1. 按B鍵, LED會顯示時間。 2. 在顯示時間的情況下, 再次按B鍵, 會顯示日期。 3. 在LED屏顯示日期和時間后, 3秒內不再按鍵, 則時間會逐漸下移直 至自動消失。 日期和時間的設置 1. 按B鍵顯示時間。 2. 按下A鍵持續2秒后, 可以進入設置模式。 可以選擇12小時制或24小 時制。 3. 按B鍵可以使數字遞增, 按B鍵可以加速。 4. 再按下A鍵可以繼續進行下一步設置。 5. 設置的順序為: 12/24小時制, 小時, 分鐘, 年, 月, 日, 最後可以退出 設置模式。 작은 초침 注意: 如果7秒鐘內沒有按鍵, 那麼設置結果會被自動儲存, 并退出設 置模式, 正常顯示時間。 시간 맞춤 1. 2번 위치로 용두를 뽑는다.
  • Página 20 크로노그래프 초시계 스톱워치 JS15 VD55 (날짜 표시 - VD57) 24시간 침 1/10 초침 크로노그래프 분침 1 2 3 크로노그래프 분침 크로노그래프 초침 1 2 3 크로노그래프 초침 시간 및 날짜 설정 1. 크라운을 2의 위치로 당깁니다. 2. 날짜 창에 전날 날짜가 표시될 때까지 크라운을 시계 방향으로 돌립니다. 시간 설정 3. 크라운을 3의 위치로 당깁니다. 1. 크라운을 3의 위치로 당깁니다. 4. 날짜 창에 올바른 날짜가 표시될 때까지 크라운을 시계 방향으로 돌립니다. 2. 크라운을 시계 방향으로 돌려 시간을 설정합니다. 5. 크라운을 계속해서 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 3. 1의 위치로 다시 밀어 넣어 시계를 시작합니다. 참고: 24시간 침은 시침과 분침과 함께 움직입니다. 시간을 설정할 때는 24시간...
  • Página 21: Türkçe

    LED(발광 다이오드) tÜrKçE FO-009 ANALOG TALİMATLAR 일반적인 시간 표시 1. LED(발광 다이오드) 표시를 위해 B를 누릅니다; LED에 시간이 표시됩니다. 2. 시간 표시와 함께 B를 눌러 날짜를 표시합니다. 3. 시간 또는 날짜 표시 후 3초 동안 누르개를 누르지 않으면 시간이 스크롤됩니다. 시간 스크롤이 완료되면 화면이 자동적으로 꺼집니다. 시간 및 달력 설정 1. 시간 표시를 위해 B를 누릅니다. 2. 즉시 A를 2초 동안 눌러 설정 모드로 들어갑니다; 12/24시간 형식이 깜박이기 시작합니다. 3. B를 눌러 숫자를 증가시킵니다; B를 누르고 있으면 빠르게 전진합니다. 4. A를 눌러 다음 설정 값으로 이동합니다. 5. 설정 순서는 다음과 같습니다: 12/24시간 형식, 시간, 분, 년, 월, 날짜, 그 다음 설정 모드를 종료합니다. KÜÇÜK SANİYE KOLU 참고: 7초 동안 누르개를 작동하지 않으면 설정은 저장되고 화면은 시간 표시로 돌아가게 됩니다. Zaman Ayarı 1. Tepeyi pozisyon 2’ye getirin. 2. Saati ve dakikayı ayarlamak için tepeyi el ile çevirin.
  • Página 22 KRONOGRAF yönünde hareket ettirmek için B’ye basın. A ya da B’ye her basışınızda JS15 kollar bir birim ileri/geri gidecektir. Hızlı ileri/geri gitmek için A ya da B’ye basılı tutun. 3. İki kol da sıfır pozisyonuna geldiğinde, zamanı sıfırlayın ve tepeyi 24-SAAT KOLU pozisyon 1’e geri getirin. NOT: Kronograf dakika kolu, kronograf sıfırlama ayarı sırasında, KRONOGRAF kronograf saniye kolu ile senkronize olacaktır. DAKİKA KOLU 1 2 3 KRONOGRAF SANİYE KOLU KRONOGRAF KRONOMETRE VD55 Saat ve Tarih Ayarı 1/10 SANİYE KOLU 1. Tepeyi pozisyon 2’ye çekin. 2. Tarih penceresinde önceki günün tarihi görünene kadar, tepeyi saat yönünde çevirin.
  • Página 23: Polski

    NOT: Eğer kronometre kolları doğru şekilde çalışmıyorlarsa, poLSKI tepeyi çekin ve A ile B’yi birlikte, en az 2 saniye boyunca basılı tutun. Butonlar bırakıldığında, kronometre saniye kolu ve 1/10 saniye kolu bir tur atıp “0” pozisyonuna döneceklerdir. Bu, dahili turun tamamlandığını göstermektedir. INSTRUKcjE USTAwIEń ANALOGOwych Tarih Ayarı (sadece belirli modeller) 1. Tepeyi 2 pozisyonuna getirin. 2. Pencerede istenen tarih görüntülene kadar saat yönünde çevirin. 3. Tepeyi 1 pozisyonuna getirin. FO-009 Normal Zaman Gösterimi 1. LED ekran için B’ye basın; LED zamanı gösterecektir. 2. Zaman gösteriliyorken, tarihi görmek için B’ye basın. 3. Tarih ya da saat gösteriminden sonra butona 3 saniye kadar basılmaz, zaman kayacaktır. Zamanın kayması tamamlandıktan sonra ekran USTAWiENiA mAłEj WSKAZóWKi otomatik olarak kapanacaktır. Tarih ve Saat Ayarları 1. Zaman ekranı için B’ye basın. Ustawienia czasu 2. Ayar moduna girmek için A’ya basın ve iki saniye boyunca tutun; 12/24 1. Wyciągnij koronkę do pozycji 2.
  • Página 24 3. Gdy obie wskazówki znajdują się w pozycji zerowej, należy JS15 wyzerować czas i ustawić koronkę w pozycji wyjściowej (1). UwAgA: wskazówka minutowa zostanie zsynchronizowana WSKAZóWKA ze wskazówką godzinową podczas wyzerowywania. DWUDZiESTOcZTEROGODZiNNA WSKAZóWKA miNUTOWA STOpER chRONOGRAFIcZNy VD55 1 2 3 WSKAZóWKA SEKUNDOWA WSKAZóWKA 1/10 SEKUNDOWA Ustawienia czasu i daty WSKAZóWKA 1. Wyciągnij koronkę do pozycji 2. miNUTOWA 2. Obracaj koronką w zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do 1 2 3 chwili aż w okienku pojawi się data dnia poprzedniego. WSKAZóWKA 3. Wyciągnij koronkę do pozycji 3. SEKUNDOWA 4. Obracaj koronką zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż w okienku wyświetli się aktualna data.
  • Página 25: Czech

    UwAgA: Jeśli wskazówki nie działają poprawnie, należy wyciągnąć CZECH koronkę i przytrzymać A i B jednocześnie przez ponad 2 sekundy. Kiedy przyciski zostaną zwolnione, wskazówka sekundowa i 1/10 sekundowa zaczną się obracać i powrócą na pozycję „0”. To oznacza że wewnętrzny obwód został zresetowany. ANALOGOVÉ INSTRUKcE Ustawianie daty (tylko niektóre modele) 1. Wyciągnij koronkę na pozycję 2. 2. Obróć w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż odpowiednia data wyświetli się w okienku. 3. Ustaw koronkę w pozycji wyjściowej (1). FO-009 Zwykły tryb wyświetlania czasu 1. Wciśnij B aby uaktywnić wyświetlacz LED. Wyświetlacz pokaże czas. 2. Przy wyświetlonym czasie, wciśnij B aby wyświetlić datę. 3. Przy wyświetlaniu czasu lub daty, bez wciskania przycisków przez 3 sekundy, czas będzie się przewijać. Wyświetlacz wyłączy się po zakończeniu przewijania czasu lub daty. mALÝ ciFERNÍK Ustawienia czasu i kalendarza 1. Wciśnij B aby wyświetlić czas. 2. Wciśnij A od razu i przytrzymaj przez dwie sekundy aby wejść w Nastavení...
  • Página 26 3. Když jsou obě ručičky na hodnotě 0, znovu nastavte čas a vraťte JS15 korunku do pozice 1. 24-HODiNOVÁ RUČiČKU POZNÁMKA: minutová ručička chronografu se sesynchronizuje se sekundovou ručičkou chronografu během opětovného nastavení chronografu na hodnotu 0. miNUTOVÁ RUČiČKA cHRONOGRAFU 1 2 3 SEKUNDOVÁ RUČiČKA STOpKy chRONOGRAFU VD55 cHRONOGRAFU Nastavení času a data SEKUNDOVÁ 1. Povytáhněte korunku směrem ven do pozice 2. RUČiČKA 1/10 2. Pootočte korunkou ve směru hodinových ručiček na datum předešlého dne (hodnota se ukazuje v datumového poli). 3. Vytáhněte korunku směrem ven do pozice 3. miNUTOVÁ RUČiČKA 4. Pootočte korunkou ve směru hodinových ručiček na správné datum 1 2 3 (hodnota se ukazuje v datumového poli). 5. Pokračujte v otáčení korunky a nastavte správný čas (dopoledne / SEKUNDOVÁ RUČiČKA...
  • Página 27: Slovak

    POZNÁMKA: Pokud ručičky na stopkách nefungují správně, SLovaK vytáhněte korunku, stiskněte zároveň A a B a podržte po dobu 2 sekund. Při uvolnění tlaku se vteřinová ručička a sekundová ručička 1/10 otočí kolem své osy a vrátí na hodnotu 0. Následně se obnoví vnitřní okruh. ANALÓGOVÉ INŠTRUKcIE Nastavení data (pouze u některých modelů) 1. Povytáhněte korunku směrem ven do pozice 2. 2. Pro nastavení vámi zvoleného data pootočte korunkou ve směru hodinových ručiček. 3. Vraťte korunku zpět do pozice 1. FO-009 Displej pro standardní zobrazení času 1. Pro aktivaci displeje LED stiskněte tlačítko B. Světlo LED zobrazí čas. 2. Po zobrazení času, stiskněte tlačítko B pro zobrazení data. 3. Časový údaj se ztratí po uplynutí 3 sekund, dokud nenastane další manipulace. Následně se displej automaticky vypne. mALÝ ciFERNÍK Nastavení času a kalendáře 1. Pro zobrazení časového displeje stiskněte tlačítko B. Nastavenie času 2. Stiskněte a zároveň na 2 sekundy držte stisknuté tlačítko A, dokud se 1. Vytiahnite korunku smerom von do pozície 2.
  • Página 28 Každé stlačenie A, či B premiestni ručičky chronografu o kúsok dopredu/ JS15 dozadu. Pre rýchly presun stlačte a podržte tlačidlo A, prípadne B. 3. Keď sú obe ručičky na hodnote 0, znovu nastavte čas a vráťte korunku 24-HODiNOVÁ RUČiČKA do pozície 1. POZNÁMKA: Minútová ručička chronografu sa zosynchronizuje so sekundovou ručičkou chronografu počas opätovného nastavenia miNÚTOVÁ RUČiČKA cHRONOGRAFU chronografu na hodnotu 0. 1 2 3 SEKUNDOVÁ RUČiČKA cHRONOGRAFU STOpKy chRONOGRAFU VD55 Nastavenie času a dátumu 1. Povytiahnite korunku smerom von do pozície 2. SEKUNDOVÁ RUČiČKA 1/10 2. Pootočte korunkou v smere hodinových ručičiek na dátum predošlého dňa (hodnota sa ukazuje v dátumovom poli). 3. Vytiahnite korunku smerom von do pozície 3. miNÚTOVÁ RUČiČKA 4. Pootočte korunkou v smere hodinových ručičiek na správny dátum 1 2 3 (hodnota sa ukazuje v dátumovom poli).
  • Página 29 POZNÁMKA: Ak ručičky na stopkách nefungujú správne, vytiahnite korunku, stlačte zároveň A a B a podržte po dobu 2 sekúnd. Pri uvoľnení tlaku sa sekundová ručička a sekundová ručička 1/10 otočí okolo svojej osi a vráti na hodnotu 0. Následne sa obnoví vnútorný okruh. Nastavenie dátumu (len na niektorých modeloch) 1. Povytiahnite korunku smerom von do pozície 2. 2. Pre nastavenie Vami zvoleného dátumu pootočte korunkou v smere hodinových ručičiek. 3. Vráťte korunku späť do pozície 1. FO-009 Displej pre štandardné zobrazenie času 1. Pre aktiváciu displeja LED stlačte tlačidlo B. Svetlo LED zobrazí čas. 2. Po zobrazení času, stlačte tlačidlo B pre zobrazenie dátumu. 3. Časový údaj sa stratí po uplynutí 3 sekúnd, pokiaľ nenastane ďalšia manipulácia. Následne sa displej automaticky vypne. Nastavenie času a kalendára 1. Pre zobrazenie časového displeja stlačte tlačidlo B. 2. Stlačte a zároveň na 2 sekundy držte stlačené tlačidlo A, kým sa neobjaví režim nastavení. Začne preblikávať 12/24-hodinový formát. 3. Pre nastavenie číselného údaju stlačte tlačidlo B, pre zrýchlenie procesu stlačte tlačidlo B a podržte.
  • Página 30 JS15 1 2 3...
  • Página 31 VD55 1 2 3...
  • Página 32 FO-009...
  • Página 34 JS15 1 2 3...
  • Página 35 VD55 1 2 3...
  • Página 36 FO-009...
  • Página 37: Русский

    Русский ХРОНОМЕТР JS15 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА АНАЛОГОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОМЕТРА 1 2 3 СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОМЕТРА Установка времени и даты 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Вращайте заводную головку по часовой стрелке до тех пор, пока в окне даты не появится дата предыдущего дня. 3. Вытяните заводную головку до положения 3. 4. Вращайте заводную головку по часовой стрелке до тех пор, пока в окне даты не появится необходимая дата. 5. Продолжайте вращать заводную головку, чтобы установить соответствующее время дня или ночи. ПРИМЕЧАНИЕ: 24-часовая стрелка передвигается в соответствии с часовой и минутной стрелками. Настраивая время, убедитесь в том, что 24-часовая стрелка находится в соответствующем положении. 6. Верните заводную головку в положение 1. ПРИМЕЧАНИЕ: Если заводная головка находится в положении 2, МАЛАЯ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА...
  • Página 38 Сброс результатов хронометра Использование секундомера 1. Если какая-либо из стрелок хронометра находится в позиции, 1. Для запуска/остановки секундомера нажмите A. отличной от нулевой (т.е. не на 12:00), приведите заводную головку 2. Для контроля промежуточного времени и сброса нажмите B. в положение 3. 2. Нажмите A, чтобы передвинуть стрелки по часовой стрелке; Регулировка стрелки секундомера нажмите В, чтобы передвинуть стрелки против часовой стрелки. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. В результате каждого нажатия А или В, стрелка хронометра будет 2. Для сброса 1/10-секундной стрелки секундомера к положению передвигаться вперед/назад. Нажмите и удерживайте А или В для «0» нажмите A. быстрого передвижения стрелки вперед/назад. 3. Для сброса секундной и минутной стрелок нажмите B. Стрелки 3. Если обе стрелки находятся в нулевой позиции, сбросьте время и вращаются только по часовой стрелке. верните заводную головку в положение 1. 4. При каждом нажатии A или B стрелки передвигаются на ПРИМЕЧАНИЕ: Минутная стрелка хронометра синхронизируется одну позицию. Если кнопки держать нажатыми, они будут...
  • Página 39: English

    ENGLISH FO-009 TwO (2) yEaR INTERNaTIONaL waRRaNTy Your KARL LAGERFELD watch is warranted by KARL LAGERFELD watches* for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty . The Нормальное отображение времени KARL LAGERFELD warranty covers materials and manufacturing 1. Нажмите B для светодиодного дисплея; на экране будет defects . A copy of the receipt or dealer stamp in the warranty показано время. booklet is required for proof of purchase . 2. После показа времени нажмите B для отображения даты. 3. После отображения времени или даты, если не нажать на толкатель During the warranty period the watch movement, hands and в течение 3 секунд, время будет установлено. После завершения dial are the only components covered under this warranty . A установки времени дисплей автоматически выключится. covered component will be repaired or the watch will be replaced free of repair charges, if it proves to be defective in material or workmanship under normal use . Установка времени и календаря 1. Для отображения времени нажмите B. In case of replacement, KARL LAGERFELD cannot guarantee 2. Сразу нажмите и удерживайте A в течение 2 секунд для входа в...
  • Página 40: Français

    or statutory, as to any matter whatsoever, including, without For service work that is not covered under this warranty, the limitation, warranties of merchantability, fitness for a particular service center may perform the services you request for a charge purpose, accuracy, satisfactory quality, title, and non-infringement, dependent on watch style and type of work requested . These all of which are expressly disclaimed by KARL LAGERFELD . KARL charges are subject to change . LAGERFELD shall not be liable for incidental, consequential, indirect, special or punitive damages or liabilities of any kind Do not send original packaging, as it will not be returned . KARL arising out of or in connection with the sale or use of this product, LAGERFELD highly recommends you insure your parcel and whether based in contract, tort (including negligence), strict adequately protect the watch during shipment . KARL LAGERFELD product liability or any other theory, even if KARL LAGERFELD is not responsible for product lost or damaged during shipment . has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of For repairs of your KARL LAGERFELD watch we recommend its essential purpose . KARL LAGERFELD’s entire liability shall be that you contact an authorized KARL LAGERFELD dealer or the limited to replacement or repair of the purchase price paid, at authorized international watch service center closest to you (see KARL LAGERFELD’s sole option . enclosed list of addresses) . Some countries, states, or provinces do not allow the exclusion or *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA limitation of implied warranties or the limitation of incidental or consequential damages so the above limitations and exclusions FraNçaIS may be limited in their application to you . When implied warranties may not be excluded in their entirety, they will be limited to the duration of the applicable written warranty . This warranty gives...
  • Página 41 pas disponible, une montre d’une valeur équivalente ou de style accessoires ou indirects, si bien que les limitations ci-dessus similaire sera fournie . La garantie de la montre de remplacement peuvent ne pas vous concerner . Lorsque des garanties implicites ne est valable pour une période de deux (2) ans à compter de la date sont pas exclues dans leur totalité, elles sont limitées à la période de réception de la montre de remplacement . de la garantie écrite applicable . Cette garantie vous confère certains droits légaux, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits CETTE GaRaNTIE NE COUVRE paS : selon les lois locales . Vos droits légaux ne sont nullement affectés . • Les défauts de matériel ou de fabrication de la pile, du boîtier, appEL à La GaRaNTIE ET DEmaNDE DE RépaRaTION DE du verre, de la ceinture ou du bracelet . La mONTRE : • Les dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un manque d’attention, d’un accident ou d’une usure normale .
  • Página 42: Italiano

    ItaLIaNo di riparazioni non autorizzate o per altri fattori non riconducibili ai materiali o alla fabbricazione . GaRaNZIa INTERNaZIONaLE CON VaLIDITà DI Le precedenti garanzie e riparazioni sono esclusive e sostituiscono DUE (2) aNNI tutte le garanzie, termini o condizioni, espresse, implicite o stabilite dalla legge, in relazione a qualsiasi situazione, compresi, senza essere limitati a, garanzie di commerciabilità, idoneità a Il vostro orologio KARL LAGERFELD è garantito da KARL un determinato scopo, precisione, qualità soddisfacente, diritti e LAGERFELD watches* per un periodo di due (2) anni dalla data di non violazione, essendo tutte espressamente dichiarate da KARL acquisto secondo i termini e le condizioni della presente garanzia . LAGERFELD . KARL LAGERFELD non sarà ritenuta responsabile La garanzia di KARL LAGERFELD contempla i difetti dei materiali di eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti, speciali o e di lavorazione . Quale prova d’acquisto è richiesta la copia dello punitivi o responsabilità di alcun tipo derivante da o in relazione scontrino fiscale o il timbro del rivenditore sul libretto della garanzia . a, la vendita o l’uso di questo prodotto, sia basato sul contratto, torto (compresa la negligenza), responsabilità sui prodotti difettati Durante il periodo di validità della garanzia, gli unici componenti o altra ipotesi, anche se KARL LAGERFELD è stata informata della contemplati dalla presente garanzia sono il meccanismo possibilità di tali danni e anche se qualsiasi limitato rimedio qui dell’orologio, le lancette e il quadrante . Un componente specificato sia ritenuto senza alcun effetto . L’intera responsabilità di contemplato dalla garanzia verrà riparato gratuitamente o si KARL LAGERFELD sarà limitata alla sostituzione o all’indennizzo del provvederà alla sostituzione dell’orologio se vengono rilevati difetti...
  • Página 43: Deutsch

    Per lavori di riparazione non coperti da questa garanzia, il centro Im Ersatzfall kann KARL LAGERFELD keine Gewähr dafür di assistenza può effettuare i servizi da voi richiesti a un costo übernehmen, dass Sie eine Armbanduhr desselben Modells erhalten . che dipenderà dal modello dell’orologio e dal tipo di intervento Falls Ihr Modell nicht verfügbar ist, erhalten Sie eine Uhr im selben richiesto . Queste spese sono soggette a variazioni . Wert und ähnlichen Design . Die Garantie auf die als Ersatz erhaltene Uhr endet zwei (2) Jahre nach dem Erhalt der Ersatzuhr . Non inviare la confezione originale, poiché essa non sarà restituita . KARL LAGERFELD raccomanda vivamente che il pacchetto venga DIESE GaRaNTIE UmfaSST NIChT: assicurato e che l’orologio venga adeguatamente protetto per la • Herstellungs- oder Materialfehler an Batterie, Gehäuse, Glas, spedizione . KARL LAGERFELD non è responsabile per la perdita o Armband oder Armreif . danni al prodotto durante la spedizione . • Beschädigung durch unsachgemäße Behandlung, mangelnde Sorgfalt, Unfälle, oder normale Abnutzung . Per le riparazioni di un orologio KARL LAGERFELD si consiglia di • Beschädigung durch Wasser, sei denn, die Uhr ist als wasserfest contattare un rivenditore autorizzato KARL LAGERFELD o il centro gekennzeichnet . internazionale autorizzato di assistenza orologi più vicino (vedere l’elenco di indirizzi allegato) .
  • Página 44: Español

    INaNSpRUChNahmE DER GaRaNTIE ODER SONSTIGE primeros veinticuatro meses posteriores a la entrega, ya existían REpaRaTUREN DER aRmBaNDUhR: al momento de la venta . El comprador, en el supuesto de no ser Senden Sie bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen Ihre atendido en el establecimiento donde adquirió el producto, puede Armbanduhr, eine Kopie des Kaufbelegs und/oder das Garantieheft formular su reclamación, dirigiéndose a FOSSIL S .L . en la dirección mit Händlerstempel sowie eine Fehlerbeschreibung an das señalada, por correo o bien mediante llamada telefónica al numero nächstgelegene autorisierte internationale Servicezentrum für 93 .363 .38 . 7 0, o bien por correo electrónico fossil@fossil . e s . De acorde Armbanduhren (siehe beiliegende Adressliste) . a lo establecido en el art 125 del Real Decreto Ley 1/2007 de 30 de Noviembre de 2007 por el que se aprueba el texto refundido de Für Serviceleistungen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind, la Ley General para la defensa de los consumidores y usuarios, la wird das Servicezentrum die von Ihnen gewünschten Leistungen presente garantía no afecta a los derechos legales del consumidor y zu einem Preis durchführen, der von Uhrentyp und Art der Arbeit usuario ante la falta de conformidad de los productos con el contrato . abhängig ist . Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise anzupassen .
  • Página 45 • Daños por agua, a menos que se indique “resistente al agua” . A) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales . Esta garantía se anula si el reloj se daña por accidente, por B) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con negligencia de personas que no posean autorización de el instructivo de uso que lo acompaña . los distribuidores o el servicio de mantenimiento de KARL C) Cuando el producto hubiese sido alterado ó reparado por LAGERFELD, por mantenimiento no autorizado o por otros personas no autorizadas por Fossil México SA de CV . factores no debidos a defectos de materiales o mano de obra . Las garantías y recursos precedentes tienen carácter exclusivo GaRaNTía INTERNaCIONaL DE DOS (2) añOS y sustituyen a cualquier otro tipo de garantías, términos o condiciones expresas, implícitas o legales, así como de cualquier (garantía para todos los países a excepción de España) otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a ello, garantías de comerciabilidad y adaptación de uso, precisión, calidad Su reloj KARL LAGERFELD dispone de garantía de KARL satisfactoria, título y no-infracción, y por todas las cuales KARL...
  • Página 46: 日本語

    日本語 Algunos países, estados o provincias no permiten la exclusión o la limitación de las garantías implícitas o la limitación de los daños incidentales o de consecuencia de uso, por lo que las limitaciones 2年間の国際保証 y exclusiones arriba mencionadas podrían verse limitadas al aplicarlas a su caso . Si las garantías implícitas no pudieran excluirse por completo, se verán limitadas a la duración de la KARL LAGERFELDブランドの時計には、 当該保証書の規約に基づき、 お買 い上げ日から 2 年間有効のKARL LAGERFELD watches* による保証が garantía escrita aplicable . Esta garantía le otorga derechos legales 付いています。 KARL LAGERFELDの保証は、 素材の欠陥および組み立て不 específicos . Es posible que posea otros derechos que varíen en 良に対して適用されます。 修理を依頼する際には、 製品の購入を証明するレシ función de las leyes locales . Sus derechos legales no se verán ートか、 販売店のスタンプ入り保証書が必要です。 afectados por ello . CÓmO SOLICITaR REpaRaCIONES DEL RELOJ BaJO GaRaNTía この保証は、 時計の作動装置、 針、 文字盤のみに適用されます。 保証期間内の日 O DE OTRO TIpO: 常的な使用により、...
  • Página 47 LAGERFELDに勧告されていた場合や、 ここに示した制限付き救済手段が本来 中文 の目的を果たせなかった場合でも、 KARL LAGERFELDは一切責任を負いま せん。 KARL LAGERFELDは独自の判断に基づいて、 製品の購入金額を超過 两(2)年国际保证 しない範囲で交換または修理のみを行うものとします。 一部の国や州では、 偶発的または結果的損害について、 黙示的保証の除外また KARL LAGERFELD watches* 依照本保证的条款与条件,向您的 KARL は制限が認められていないため、 上記の制限および除外が適用されない場合が LAGERFELD 手表提供自最初购买之日起为期两(2)年的保证。KARL LAGERFELD 的保证适用于材料和制造上的缺陷。您应提供销售单据或有经 あります。 全体的に除外される場合を除き、 黙示的保証は適用される保証書の 期限内のみ有効となります。 この保証は、 特定の法的権利をお客様に提供する 销商盖章的保修手册副本作为购买时的凭证。 ものです。 お客様は州により異なるその他の権利も有している場合があります。 この保証が法的権利に影響を及ぼすことはありません。 在质保期内,本保证只适用于手表机芯、指针和表盘等部件。如果经检 验证明在正常使用条件下,手表确实存在材料或工艺上的缺陷,KARL 保証修理およびその他の修理の依頼について: LAGERFELD 将对保证范围内的部件予以免费维修或更换手表。 保証対象の修理が必要な場合は、 レシートおよび/または販売店のスタンプ入 り保証書、 および故障内容を記入したメモを同封し、 お近くの公認サービスセン 在需要更换的情况下,KARL LAGERFELD 不能保证一定能提供相同型号的 ター (付属の所在地一覧を参照) まで製品をお送りください。 手表。如果不能提供相同型号的手表,我们将为您提供同等价值、款式相似...
  • Página 48: 繁體中文

    繁體中文 某些国家、州或省不允许将隐含保证排除在外或对其加以限制,或者不允许 将意外或后续损坏排除在外或加以限制,所以对您而言,上述限制和排除在 外的规定在实际应用中可能会受到限制。当隐含保证无法全部排除在外时, 兩(2)年國際保證 则它们仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证赋予了您特定的法 律权利;您还可能拥有其它权利,但这些权利可能会随地方法律的不同而不 同。本保证不会影响您所享有的法定权利。 KARL LAGERFELD watches*依照本保固的條款與條件,向您的KARL LAGERFELD 手錶提供自最初購買之日起為期兩(2)年的保固。KARL 要求保修和其它修理: LAGERFELD的保固適用於材料和製造上的瑕疵。您應提供銷售單據或有經 如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本和 / 或盖有经销商印章 銷商蓋章的保修手冊作為購買時的憑證。 的保修手册,连同故障描述寄往离您最近的授权国际手表维修中心(请见后 附地址列表)。 在保固期內,本保固只適用於手錶機芯、指針和錶盤等零件。如果經檢 驗證明在正常使用條件下,手錶確實存在材料或製造上的瑕疵,KARL 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用 LAGERFELD將對保固範圍內的零件予以免費維修或更換手錶。 取决于手表款式及所需维修工作的类型。这些费用随时会发生变化。 在需要更換的情況下,KARL LAGERFELD不能保證一定能提供相同型號的 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。KARL 手錶。如果不能提供相同型號的手錶,我們將為您提供同等價值、款式相似的 LAGERFELD 强烈建议您为包裹件购买保险,并确保手表在运输过程中得 手錶。更換後的手錶則於收到更換手錶之日起享受兩(2)年的產品保固。 到充分的保护。KARL LAGERFELD 对运输过程中发生的产品丢失或损坏 不承担责任。 本保固不涵蓋: · 電 池、錶殼、鏡面、錶帶、或鍊帶的材料或製造瑕疵。 对于 KARL LAGERFELD 手表的维修,我们建议您联系离您最近的 KARL · 由 於使用不當、缺乏養護、事故或正常配戴下導致的磨損或毀壞。 LAGERFELD 授权销售商或授权国际手表维修中心(请见后附地址列表)。 · 由 水引起的損壞(除非標有”water-resistant”防水標記)。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 如果手錶的損壞是因事故、KARL LAGERFELD授權銷售或維修代理商以外...
  • Página 49: 한국어

    한국어 某些國家、州或省不允許將隱含保證排除在外或對其加以限制,或者不允許將 意外或後續損壞排除在外或加以限制,所以對您而言,上述限制和排除在外的 規定在實際應用中可能會受到限制。當隱含保證無法全部排除在外時,則它們 2년 국제 보증 僅在適用的書面保固的有效期限內有效。本保固賦予了您特定的法律權利;您 還可能擁有其他權利,但這些權利可能會隨地方法律的不同而不同。本保固不 KARL LAGERFELD 시계는 구매일로부터 2년간 이 보증 조건에 따라 KARL 會影響您所享有的法定權利。 LAGERFELD Watches*에 의해 보증됩니다. KARL LAGERFELD의 보증은 소재의 결함 및 제작상의 결함에 대해 보장합니다. 要求保修和其他維修: 如果您要求進行保修,請將您的手錶、銷售單據及/或蓋有經銷商印章的保 固手冊,連同故障描述寄往離您最近的授權國際手錶維修中心(請見後附地 구매 사실을 증명하려면 영수증 사본이나, 보증 서류에 판매점의 스탬프가 있어야 址列表)。 합니다. 對於本保固範圍之外的維修事宜,維修中心可提供有償維修服務,具體費用取 보증 기간 동안 시계 무브먼트, 시계 바늘, 다이얼 컴포넌트만 이 보증에서 보장됩니다. 決於手錶款式及所需維修工作的類型。這些費用隨時會發生變化。此種費用會 정상적인 사용 하에서 소재나 완성도에 결함이 있다고 입증된 경우, 보장 대상 事先通知並取得您的同意後才進行維修。 컴포넌트를 무상으로 수리해드리거나 시계를 교체해 드립니다. 請勿使用原始包裝盒寄送手錶,因為該包裝不會退還給您。KARL 교체되는 경우 KARL LAGERFELD은 시계를 동일 모델로 교체해드린다는 보장은 LAGERFELD強烈建議您為包裹購買保險,並確保手錶在運輸過程中得到充 드릴 수 없습니다. 동일 모델이 없는 경우 가격이 동일하고 스타일이 유사한 시계가 分的保護。KARL LAGERFELD對於運輸過程中發生的產品遺失或損壞不 제공됩니다. 교체된 시계의 보증은 교체용 시계를 받으신 날로부터 2년까지입니다. 承擔責任。 이 보증에서 제외되는 부분: 對於KARL LAGERFELD手錶的維修,我們建議您聯繫離您最近的KARL • 배터리, 케이스, 크리스털, 시계줄이나 브레이슬릿의 소재나 완성도 결함. LAGERFELD授權銷售商或授權國際手錶維修中心(請見後附地址列表)。 • 부적절한 취급, 부주의, 사고나 정상적인 마모로 인한 손상. • 표시된 방수 기능을 벗어난 침수.
  • Página 50: Türkçe

    판매 또는 사용에 기인한 일체의 우연적, 결과적, 간접적, 특수한 손해 또는 징벌적 tÜrKçE 손해나 의무에 대해 책임이 없습니다. KARL LAGERFELD의 전체 책임은 KARL LAGERFELD의 독점적 선택에 따라 구매 시 지급한 액수만큼의 교체 또는 수리로 İKİ (2) yIL ULUSLARARASI GARANTİ 제한됩니다. KARL LAGERFELD saatiniz, garanti şartları ve koşulları altında KARL 국가나 지역에 따라 암묵적 보증의 배제나 제한, 또는 우연적이거나 결과적인 LAGERFELD saatleri* tarafından, satın alma tarihini takiben iki yıl 손상의 제한이 허용되지 않습니다. 따라서 상기의 제한 및 배제 등은 고객에게 적용 süresince garantilidir. KARL LAGERFELD garantisi malzemeleri ve üretim 시 제한될 수 있습니다. 암묵적 보증이 전체 책임에서 배제되지 않을 수도 있는 hatalarını kapsar. Garanti kitapçığı içinde satıcının bir damgası ya da satış 경우라면, 해당 서면 보증의 기간으로 제한됩니다. 본 보증은 고객의 구체적인 법적 fişi, satın almanın kanıtı olarak gereklidir. 권리를 규정하고 있습니다. 고객은 또 다른 권리를 소유할 수도 있는데 이는 해당 지역의 법에 따라 달라집니다. 고객의 법적 권리에는 아무런 영향이 없습니다. Garanti süresi boyunca saatin işlevi, kolları ve kadranı garanti kapsamı altındadır. Garanti kapsamı altındaki bir parça hatalı üretim ya da işçilik 보증 요청 및 기타 시계 수리: sebebiyle doğru çalışmıyorsa, ücretsiz olarak tamir edilir ya da değiştirilir. 이 보증에 따른 작업이 필요한 경우 시계와 함께 구입 영수증이나 판매점 스탬프가 있는 보증 서류, 그리고 고장에 대한 설명을 가까운 공식 국제 시계 서비스 센터 Eğer değişim gerçekleştirilirse, KARL LAGERFELD sizin aynı model saati (동봉된 주소 목록 참조)로 보내주십시오. alacağınızı garanti etmez. Eğer saatiniz mevcut değilse, aynı değerde ve benzer tarzda bir saat verilecektir. Değiştirilen saatin garanti süresi, 이 보증에서 보장되지 않는 서비스 작업인 경우 요청하신 서비스 시행 시 시계 değiştirilen saatin alınmasından iki (2) yıl sonra sona erecektir. 스타일이나 작업 형태에 따라 수리비가 부과될 수 있습니다. 수리비는 변경될 수 GARANTİ ŞUNLARI KApSAMAZ: 있습니다.
  • Página 51: Polski

    kaybetmesine neden olsa bile sorumlu tutulamaz. KARL LAGERFELD’ın tüm poLSKI sorumluluğu, KARL LAGERFELD’ın kararına bağlı olarak, ödenen satın alma ücretini ödemek, tamir ya da değişim ile sınırlıdır. DwULETNIA GwARANcjA Bazı ülkeler, devletler ya da bölgeler kısıtlamaların ya da belirlenen garantilerin, dolaylı ya da ilişkili hasarların hariç tutulmasına izin Twój zegarek KARL LAGERFELD wyprodukowany przez KARL vermedikleri için, yukarıdaki kısıtlamalar ve hariciyetler, onların size LAGERFELD WATcHES* i jest objęty gwarancją na okres dwóch lat od uyguladıkları ile kısıtlı olabilir. Belirtilen garantiler tamamen hariç daty zakupy i jest objęty warunkami opisanymi w tej umowie. Gwarancja tutulamadığında, geçerli ve yazılı garanti koşulları tarafından kısıtlanırlar. KARL LAGERFELD obejmuje materiały produktu oraz wady fabryczne. Bu garanti size belirli yasal haklar tanır; yerel yasalara bağlı olarak farklı Kopia paragonu lub pieczątka w książce gwarancyjnej są wymagane w haklara da sahip olabilirsiniz. Kanuni haklarınız bunlardan etkilenmezler. celu zweryfikowania zakupu produktu. GARANTİ KApSAMINDAKİ SAATİN TAMİR TALEbİ: Okres umowy obejmuję wyłącznie ruch wskazówek zegarka, wskazówki, Saatinizin garanti kapsamı altında işlem görmesi için lütfen, saatiniz ile oraz tarczę. Elementy zegarka objęte gwarancją zostaną wymienione birlikte satış fişinizin bir kopyasını ve/veya satıcı damgası içeren garanti lub naprawione bez jakichkolwiek opłat, w przypadku gdy zegarek jest kitapçığınızı ve sorunun detaylı bir açıklamasını size en yakın yetkili eksploatowany w normalnych warunkach, i jeśli owe wady są ewidentnie uluslararası servis merkezine gönderin (adresleri ekli listede bulabilirsiniz). spowodowane błędem w produkcji lub słabą jakością materiałów. Garanti kapsamında olmayan işlemler, servis merkezi tarafından W przypadku wymiany produktu, KARL LAGERFELD nie może saatin tarzına ve yapılan işlem türüne bağlı olarak bir ücret karşılığında zagwarantować że otrzymasz ten sam model zegarka. jeśli okaże się gerçekleştirilebilir. Bu servis ücreti değişken olabilir. że ten sam model jest niedostępny, dostarczony zostanie produkt o tej samej wartości, i o podobnym stylu wykonania. Gwarancja obejmująca Orijinal ambalajı göndermeyin, zira geri gönderilmeyecektir. KARL otrzymany zamiennik kończy się dwa lata od daty otrzymania zamiennika.
  • Página 52 Warunki opisane tutaj są ważne i nie podlegają jakimkolwiek innym CZECH warunkom, w każdym wypadku włączają gwarancję, przeznaczenie, dokładność działania, jakość, nazwę, oraz naruszenie praw patentowych DVOULETÁ (2) MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA i autorskich. KARL LAGERFELD nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody powstałe na wskutek użytkowania lub sprzedaży tego produktu. Na vaše hodinky značky KARL LAGERFELD se vztahuje záruka na dobu KARL LAGERFELD ponosi odpowiedzialność wyłącznie za wymianę i dvou let (2) od původního data zakoupení za dodržení podmínek této reklamację zakupionego przez klienta produktu. záruky, která je garantována firmou KARL LAGERFELD *. Záruka KARL LAGERFELD se vztahuje na materiály a výrobní vady. jako doklad o koupi Warunki tej umowy mogą być ograniczone prawami obowiązującymi w výrobku vyžaduje kopie účtenky nebo razítko prodejce na záručním listě. różnych rejonach i państwach świata. Warunki tej umowy zapewniają tobie pewne prawa, które mogą być uzależnione od obowiązującego prawa Během záruční doby se záruka vztahuje výhradně na chod hodinek, lokalnego. Warunki tej umowy nie obejmują twoich praw ustawowych. ručičky a ovládání. V rámci záruky se chybná část bezplatně opraví, případně se hodinky bezplatně vymění, pokud bude při běžném používání REKLAMAcjE ObjęTE GwARANcją ORAZ NApRAwA ZEGARKA prokázána vada materiálu nebo chyba zpracování. jeżeli wymagana będzie naprawa zegarka objęta gwarancją, proszę przysłać zegarek, kopię paragonu lub książeczki gwarancyjnej, oraz opis V případě výměny společnost KARL LAGERFELD nezaručuje získání problemu to autoryzowanego serwisu gwarancyjnego (zobacz załączoną stejného modelu hodinek. Pokud váš model není k dispozici, bude vám listę adresów). poskytnut model ve stejné hodnotě a podobného stylu. Záruka na náhradu hodinek končí dva (2) roky od data obdržení vyměněných hodinek. Usługi serwisowe nie opisane w tej umowie gwarancyjej mogą zostać wykonane za odpowiednią opłatę, zależnej od modelu zegarka oraz TATO ZÁRUKA SE NEVZTAhUjE NA: rodzaju zamówionej usługi. Opłaty mogą podlegać zmianom.
  • Página 53 závazky jakéhokoliv druhu vyplývající z prodeje, nebo v souvislosti s ním, SLovaK či s použitím tohoto produktu, ať už na základě smlouvy, právní skutečnosti (včetně nedbalosti), přísné odpovědnosti za výrobky nebo jakékoliv jiné DVOjROČNÁ (2-ROČNÁ) MEDZINÁRODNÁ ZÁRUKA teorie, i v případě, že by společnost KARL LAGERFELD byla upozorněna na možnost vzniku takových škod, a to iv případě, pokud nějaký omezený Na Vaše hodinky značky KARL LAGERFELD sa vzťahuje záruka na dobu opravný prostředek uvedený v tomto dokumentu nesplní svůj základní účel. Odpovědnost společnosti KARL LAGERFELD je omezena na výměnu dvoch rokov (2) od pôvodného dátumu zakúpenia za dodržania podmienok nebo opravu v zaplacené pořizovací ceně, podle vlastního uvážení tejto záruky, ktorá je garantovaná firmou KARL LAGERFELD *. Záruka KARL společnosti KARL LAGERFELD. LAGERFELD sa vzťahuje na materiály a výrobné chyby. Ako doklad o kúpe výrobku sa vyžaduje kópia účtenky alebo pečiatka predajcu na záručnom liste. Některé země, státy nebo provincie neumožňují vyloučení nebo omezení předpokládaných záruk nebo omezení odpovědnosti za náhodné nebo Počas záručnej doby sa záruka vzťahuje výlučne na chod hodiniek, ručičky následné škody, takže výše uvedená omezení a vynětí mohou být a ovládanie. V rámci záruky sa chybná časť bezplatne opraví, prípadne sa hodinky bezplatne vymenia, pokiaľ bude pri bežnom používaní preukázaná omezeny ve vašem konkrétním případě. Když není možné předpokládané záruky vyloučit v jejich úplnosti, budou omezeny na dobu trvání příslušné vada materiálu alebo chyba spracovania. písemné záruky. Tato záruka vám poskytuje specifická zákonná práva; V prípade výmeny spoločnosť KARL LAGERFELD nezaručuje obdržanie můžete mít další práva, odlišující se v závislosti na místních právních rovnakého modelu hodiniek. Pokiaľ Váš model nie je k dispozícii, bude Vám předpisů. Vaše zákonná práva nejsou dotčena. poskytnutý model v rovnakej hodnote a podobného štýlu. Záruka na náhradu ŽÁDOSTI O UpLATNĚNÍ ZÁRUKy A jINÉ OpRAVy hODINEK: hodiniek končí dva (2) roky od dátumu obdržania vymenených hodiniek.
  • Página 54 záväzky akéhokoľvek druhu vyplývajúce z predaja, alebo v súvislosti s ním, či s použitím tohto produktu, či už na základe zmluvy, právnej skutočnosti (vrátane nedbanlivosti), prísnej zodpovednosti za výrobky alebo akejkoľvek inej teórie, aj v prípade, že by spoločnosť KARL LAGERFELD bola upozornená na možnosť vzniku takýchto škôd, a to aj v prípade, ak nejaký obmedzený opravný prostriedok uvedený v tomto dokumente nesplní svoj základný účel. Zodpovednosť spoločnosti KARL LAGERFELD je obmedzená na výmenu alebo opravu v zaplatenej obstarávacej cene, podľa vlastného uváženia spoločnosti KARL LAGERFELD. Niektoré krajiny, štáty alebo provincie neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie predpokladaných záruk alebo obmedzenie zodpovednosti za náhodné alebo následné škody, takže vyššie uvedené obmedzenia a vyňatia môžu byť obmedzené vo Vašom konkrétnom prípade. Keď nie je možné predpokladané záruky vylúčiť v ich úplnosti, budú obmedzené na dobu trvania príslušnej písomnej záruky. Táto záruka vám poskytuje špecifické zákonné práva; môžete mať ďalšie práva, odlišujúce sa v závislosti od miestnych právnych predpisov. Vaše zákonné práva nie sú dotknuté. ŽIADOSTI O UpLATNENIE ZÁRUKy A INÉ OpRAVy hODINIEK: V prípade, že potrebujete uplatniť záruku, zašlite prosím hodinky, kópiu predajného dokladu a / alebo záručný list s pečiatkou predajcu a popisom problému na najbližšie autorizované medzinárodné servisné centrum hodiniek (viď priložený zoznam adries). V prípade servisných prác, na ktoré sa záruka na základe uvedeného nevzťahuje, môže servisné stredisko vykonávať služby, ktoré požadujete za poplatok v závislosti na štýle hodiniek a typu požadovanej práce. Tieto poplatky sa môžu meniť. Neposielajte pôvodný obal, pretože Vám nebude vrátený. Spoločnosť KARL LAGERFELD dôrazne odporúča poistenie zásielky a adekvátne sledovanie pohybu zásielky. Spoločnosť KARL LAGERFELD nie je zodpovedná za stratu výrobku alebo poškodenie pri preprave. Pre opravy Vašich hodiniek KARL LAGERFELD odporúčame, aby ste kontaktovali autorizovaného predajcu spoločnosti KARL LAGERFELD alebo najbližšie autorizované medzinárodné servisné stredisko (viď priložený zoznam adries).
  • Página 56 901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA*...
  • Página 58 Русский МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА 2 (ДВА) ГОДА На ваши наручные часы KARL LAGERFELD распространяется 901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA* гарантия от KARL LAGERFELD watches* сроком 2 (два) года с первоначальной даты покупки согласно положениям и условиям этой гарантии. Гарантия KARL LAGERFELD распространяется на материалы и производственные дефекты. Для подтверждения покупки необходимо наличие копии квитанции о покупке или штамп дилера в гарантийном талоне. В течение гарантийного срока часовой механизм, стрелки и циферблат являются единственными компонентами, покрываемыми данной гарантией. Покрываемый гарантией компонент подлежит бесплатному ремонту или будет сделана бесплатная замена часов при обнаружении дефекта материала или производственного дефекта при условии правильного использования. В случае замены KARL LAGERFELD не гарантирует, что вы получите часы той же модели. При отсутствии вашей модели вам будут предложены часы, равноценные по стоимости и похожие по стилю. Гарантийный срок замененных часов истекает через 2 (два) года с даты получения замененных часов. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА: Дефекты материалов и производственные дефекты • батареи, корпуса, стекла, ремня или браслета. Повреждения, полученные в результате неправильного • или небрежного использования, ненадлежащего ухода, несчастного случая или вследствие естественного износа.
  • Página 59 Повреждения водой, если часы не являются В некоторых странах, штатах или провинциях не допускается • водоустойчивой моделью. исключение или ограничение подразумеваемых гарантий или ограничение побочных или косвенных убытков; Данная гарантия недействительна, если часы получили поэтому вышеуказанные ограничения и исключения повреждения вследствие несчастного случая, небрежного могут быть ограничены в вашем случае. В том случае, обращения со стороны лиц, не являющихся авторизованными когда подразумеваемые гарантии могут быть полностью агентами KARL LAGERFELD по продажам или обслуживанию, исключены, они будут ограничены длительностью ремонта третьими лицами или других факторов, не применимой письменной гарантии. Данная гарантия связанных с дефектами материалов или производственными предоставляет вам конкретные юридические права; вы дефектами. можете иметь другие права в зависимости от местных законов. Ваши права, положенные вам по закону, остаются Вышеуказанные гарантии и средства возмещения ущерба неизменными. являются эксклюзивными и заменяют собой все другие гарантии, положения или условия, явные, подразумеваемые ТРЕБОВАНИЕ ГАРАНТИЙНОГО И ПРОЧЕГО РЕМОНТА ЧАСОВ: или предписанные законом, касающиеся какого бы то ни было случая, в том числе, без ограничений, гарантий В случае необходимости гарантийного ремонта отправьте товарного состояния, пригодности для конкретной цели, ваши часы, копию квитанции о покупке и/или гарантийный точности, удовлетворительного качества, принадлежности талон со штампом дилера вместе с описанием проблемы в и соблюдения прав, причем от всех вышеперечисленных авторизованный международный сервис-центр по ремонту видов гарантий KARL LAGERFELD однозначно отказывается.
  • Página 60 KaRL LaGERfELD aUThORIZED SERVICE CENTERS Для ремонта ваших часов KARL LAGERFELD мы рекомендуем связаться с авторизованным дилером KARL LAGERFELD aUSTRaLIa ChINa или авторизованным международным сервис-центром Fossil Australia Service Centre Fossil Trading ( Shanghai) Co ., Ltd . по ремонту часов, находящимся недалеко от вас (см. P . O . Box 6277 Rm 2504, Grand Gateway Tower II, прилагаемый список адресов). Frenchs Forest 2086 3 Hong Qiao Road, Australia Xu Hui District, Shanghai 200030 T: 02 8977 8086 China *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA T: 1800 818 853 (toll free) T: (86)400-820-3126 F: 02 8977 8038 F: (8621)-6448-2733 E: customercare .au@fossil .com shanghaicustomerservicegroup2@ aUSTRIa fossil .com...
  • Página 61 INDIa KUwaIT mExICO pORTUGaL Fossil India Pvt . Ltd . Al Yasra Fashion Ontime Service Global Time Cadarso Gestaoe Serviços 621, 12th Main, Center R .F . C . SRG-12061144A Edifício Altejo, Sala 409 HAL II Stage, Indiranagar, Marina Mall Hidalgo # 480, PTE L-3 Rua 3-Matinha Bangalore 560 008 Salmiya, Kuwait Cto . Com . Plaza Dorada 1950-326 Lisboa India T: +965-2-2244515 Col Centro T: +351 21 861 09 60 T: +18604253747 F: +965-2-2249301 64000 Monterrey, N .L . F: +351 21 861 09 69 F: +91 80 2521 6399 E: a .mullachery@alyasra .com...
  • Página 62: United Arab Emirates

    E: info@timebridge .ae E: service@gestiser2002 .com UNITED KINGDOm SwEDEN Fossil UK Service Centre Fossil Sweden AB PO Box 7296 P . O . Box 5193 Milton Keynes SE - 402 26 Göteborg MK13 9ZH Sweden T: 08444 123 277 option 1 T: +46 31 719 45 00 E: ukenquiries@fossil .com F: +46 31 719 45 99 E: servicecenter@fossil .com SwITZERLaND UNITED STaTES Of amERICa Fossil Switzerland GmbH Metro Service Center - Attn: Kägenstrasse 18 Repairs CH-4153 Reinach 10615 Sanden Drive T: +41 61 560 99 00 Dallas, Texas 75238-1720 F: +41 61 560 99 02 T: 800-842-8621 E: customerservice-ch@fossil .com...
  • Página 63: Certificate Of Warranty

    CERTIfICaTE Of waRRaNTy The CERTIFICATE OF WARRANTY that follows below is to be completed at time of purchase by the retail store where you purchased your watch . Le CERTIFICAT DE GARANTIE suivant doit être complété au moment de l’achat par le détaillant vous vendant la montre . ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ, который находится ниже, должен Il CERTIFICATO DI GARANZIA seguente deve essere compilato dal быть заполнен в момент покупки розничным магазином, в котором вы rivenditore al momento dell’acquisto dell’orologio . приобрели ваши часы. Der folgende GARANTIESCHEIN ist zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Einzelhändler auszufüllen, bei dem der Kauf erfolgte . El siguiente CERTIFICADO DE GARANTÍA deberá ser cumplimentado en el momento de la compra por la tienda minorista en la que compró su reloj . 以下の保証書は、 ご購入時に販売店によって記入される必要があります。 以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写。 以下保養證明應在您購買手錶時由銷售該手錶的零售店填寫。 시계를 구입하신 소매점에서 다음 보증서를 작성하시기 바랍니다. Aşağıdaki GARANTİ SERTİFİKASi, saati aldığınız perakende mağaza tarafından satış anında doldurulmalıdır. Dowód objęcia gwarancją powinien zostać wypełniony podczas zakupu produktu. Níže uvedený ZÁRUČNÍ LiST je třeba vyplnit při nákupu v obchodě, kde jste si své hodinky zakoupili. Nižšie uvedený ZÁRUČNÝ LiST je potrebné vyplniť pri nákupe v obchode, kde ste si svoje hodinky zakúpili.
  • Página 64 model Numarası: Ülke / Tarih: Model Number: Country / Date: model: Kraj / Data: Modèle : Pays / Date : model č.: Země / datum: Numero di modello: Luogo / data: model č.: Krajina / Dátum: Modellnummer: Land / Datum: Número del modelo: País / Fecha: モデルナンバー : 国 / ご購入日 : 型号: 国家 / 日期: Номер модели: Страна/дата: 型號︰ 國家 / 日期︰ 모델 번호: 국가/날짜: Satın Alan: Bayi Damgası: Sold To: Vendor Stamp: Kupujący: Pieczątka sprzedawcy: Vendu à : Cachet du revendeur : Kupující: Razítko prodejce: Venduto a: Timbro del rivenditore: Verkauft an:...
  • Página 65 NOTICES Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor . Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och Disposal of old electrical and electronic equipment elektronik utrustning . Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted utrustning lämnas gratis . För ytterliggare information, vänligen kontakta municipal waste when disposed of . There is a separate collection system de kommunala myndigheterna eller butiken där du köpte varan . Korrekt for waste electrical and electronic equipment . Usually old electrical återvinning försäkrar att elektrisk och elektronisk utrustning hanteras på and electronic equipment can be returned free of charge . For further ett korrekt sätt . Det undviker potentiell skada på naturen samt mänsklig information please contact the competent municipal authorities or hälsa och sparar på natur resurserna . the shop where you purchased the product . Correct disposal ensures that waste electrical and electronic equipment is recycled and reused Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten appropriately . It helps avoid potential damage for the environment and Het symbool geeft aan dat dit product niet verwijderd mag worden met...
  • Página 66 electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente . Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales . NOTE: Certain watch styles are fitted with lithium batteries which may contain perchlorate material - special handling may apply, see www .dtsc . ca .gov/hazardouswaste/perchlorate for more information . NOTa: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www .dtsc .ca .gov/hazardouswaste/perchlorate para mas informacion .
  • Página 67 5/14...

Tabla de contenido