Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

INSTRUCTION
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
WARRANTY
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Service Centers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Certificate of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fossil 515.2

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCTION English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Italiano .
  • Página 2: English

    ENGLISH IMPORTANT TO KNOW! • When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time . Watch cases and metal bracelets should be rinsed thoroughly in fresh water after being in salt water . • No hot tub/sauna . Please do not take your DIESEL watch into the hot tub/sauna . The combination of extreme heat and water may cause your watch to lose some of its water-resistance . • No backward hand, or date, adjustments should be made when the analog hands read between 8pm and 3am . At these times, the gears are too close together and such a change could cause damage .
  • Página 3: Water Resistance

    Date Watch Water Resistance 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D See caseback for water resistance rating. DATE SETTING 1 . Pull crown out to position 2 . The water resistance rating provides guidelines for appropriate water-related exposure to avoid damage to 2 . Rotate counter-clockwise to set date . internal watch components. Please see chart for recommended usage guidelines. 3 . Return crown back to position 1 .
  • Página 4 Chronograph Chronograph Stopwatch JS15, JS16, JS26, JS10 VD57B 24-HOUR HAND 1/10 SECOND HAND CHRONOGRAPH MINUTE HAND MINUTE HAND CHRONOGRAPH SECOND HAND SECOND HAND DATE SETTING (on some models only) 1 . Pull crown out to position 2 . CHRONOGRAPH MINUTE HAND 2 . Rotate clockwise to set date . 3 . Push crown back to position 1 . DATE SETTING TIME SETTING CHRONOGRAPH 24-HOUR HAND 1 . Pull crown out to position 2 . SECOND HAND 1 . Pull crown out to position 3 .
  • Página 5 Chronograph Chronograph VD51B VD53, VD53B, VR32A25 SECOND HAND DATE SETTING 24-HOUR HAND 1 . Pull crown out to position 2 . 2 . R otate the crown clockwise until MINUTE HAND the preview day’s date appears . 3 . Return crown to position 1 . MINUTE HAND SECOND HAND DATE SETTING TIME SETTING 1 . Pull crown out to position 2 . 1 . Pull crown out to position 2 when the 2 . Rotate clockwise to set date . second hand is at the 12 o’clock position .
  • Página 6 Chronograph Digital 6S21 QFO-AA-23 D (Start/Stop) (Light) A OVERVIEW Features include CALENDAR, CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH ALARM, 12/24H FORMAT, MINUTE HAND SECOND HAND CHRONO, TIMER, DUAL TIME, EL BACKLIGHT . (Mode) B C (Set/Reset) TIME SETTING 1 . Press and hold C for 2 seconds to enter time setting mode; “seconds” will begin flashing . 2 . Press B to set and advance to next setting value . 3 . Setting sequence is seconds, minutes, hour (12/24H format), month, day, week . 4 . Press D to advance the flashing digit . DATE SETTING 5 . Press C to exit setting mode . 1 . Pull crown out to position 2 .
  • Página 7 6 . to complete setting CHRONOGRAPH 7 . Press D to start/stop timer 1 . Press B until ‘CHRONO’ appears . 8 . Press C to reset 2 . Press D to start/stop the chronograph . 3 . When running, press C to enter ‘LAP’ mode . ‘LAP’ time will display on the screen for DUAL TIME 8 seconds . When stopped, press A to enter the memory mode then press A again In the “Dual Time’ mode, press and hold C for 2 seconds to select “minutes” to view LAP record data . Press C key to exit the memory mode . setting; Press B to select “hours” setting, Press D to adjust the flashing item; 4 . To clear all previous records stop chronograph’ . Press and hold C for 2 seconds . Press C to finish setting and to exit setting mode . TIMER MODE 1 . The display range of the timer is 23 hours, 59 minutes, and 59 seconds . Digital QBJF327 2 . Press B until ‘TIMER’ appears .
  • Página 8: Italiano

    ITALIANO Resistenza all’Acqua Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua. AVVERTENZE IMPORTANTI! Il grado di resistenza all’acqua determina le linee guida per la corretta esposizione all’acqua, necessarie ad evitare danni ai componenti interni dell’orologio. Controllare la tabella per verificare le linee guida per l’uso. • Quando l’orologio è sott’acqua o bagnato, non usare mai i pulsanti o le corone, e non impostare l’ora . Le casse degli orologi e i bracciali di metallo Per essere certi che l’acqua non entri nell’orologio danneggiandolo, seguire le istruzioni indicate in seguito:...
  • Página 9: Orologio Con Datario

    Orologio con datario Cronografo 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D JS15, JS16, JS26, JS10 LANCETTA DELLE 24 ORE LANCETTA DEI MINUTI DEL CRONOGRAFO LANCETTA DEI SECONDI DEL CRONOGRAFO DATA IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 . LANCETTA DEI MINUTI 2 . Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data . DEL CRONOGRAFO 3 . Riportare la corona in posizione 1 . IMPOSTAZIONE DELL’ORA LANCETTA DEI SECONDI 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 3 . DEL CRONOGRAFO LANCETTA DELLE 2 . Ruotare la corona in senso antiorario per impostare l’ora . IMPOSTAZIONE DELLA DATA 24 ORE 3 . Riportare la corona in posizione 1 .
  • Página 10 Cronografo cronometro Cronografo VD57B VD51B LANCETTA DEI SECONDI LANCETTA DEI DECIMI DI SECONDO LANCETTA DEI MINUTI IMPOSTAZIONE DELLA DATA LANCETTA DEI MINUTI 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 . 2 . Ruotare la corona in senso orario fino a quando LANCETTA DEI SECONDI non appare il giorno della data da impostare . 3 . Riportare la corona in posizione 1 . IMPOSTAZIONE DELL’ORA IMPOSTAZIONE DELLA DATA (SOLO SU ALCUNI MODELLI) 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 quando la seconda lancetta si trova 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 .
  • Página 11 Cronografo Cronografo VD53, VD53B, VR32A25 6S21 LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA LANCETTA DEI SECONDI DELLE 24 ORE DEL CRONOGRAFO DEL CRONOGRAFO LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DEI SECONDI IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 . 2 . Ruotare la corona in senso orario per impostare la data . REGOLARE LA DATA 3 . Riportare la corona in posizione 1 . 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 . 2 . Ruotare la corona in senso orario per regolare la data . IMPOSTAZIONE DELL’ORA 3 . Riportare la corona in posizione 1 . 1 . Prima di impostare l’ora, assicurarsi che Se la data viene regolata tra le ore 21:00 e le ore 1:00, potrebbe non cambiare il cronografo sia fermo e in posizione “0” (a mezzogiorno) .
  • Página 12 digitale CRONOGRAFO QFO-AA-23 1 . Premere D per avviare o fermare il cronografo . 2 . Una volta fermato, premere C per azzerarlo . 3 . Mentre è attivo, premere C per selezionare gli intervalli, poi premere D per (luce) A D (avvia/ferma) uscire dagli intervalli . 4 . Premere C per azzerare . 5 . Premere B per tornare alla regolazione dell’ora . MODALITÀ TIMER 1 . Il display del timer visualizza fino a 23 ore, 59 minuti e 59 secondi . (modalità) B C (imposta/azzera) 2 . Premere D per avviare o fermare il timer . Premere C per tornare al valore iniziale . 3 . Il timer suona per 10 secondi quando il conto alla rovescia raggiunge PANORAMICA lo 00:00:00 . Il timer tornerà automaticamente al valore iniziale al termine Le funzioni includono CALENDARIO, SVEGLIA, FORMATO 12/24...
  • Página 13 Digital per visualizzare i dati di registrazione del GIRO . Premere il tasto C per uscire dalla QBJF327 modalità Memoria . 4 . Per cancellare tutte le registrazioni precedenti, arrestare il cronografo” . Tenere premuto il pulsante C per 2 secondi . luce imposta avvia/ferma MODALITÀ TIMER 1 . Il display del timer visualizza fino a 23 ore, 59 minuti e 59 secondi . modalità azzera 2 . Premere B fino a visualizzare “TIMER” . 3 . Ci sono tre modalità timer: • CD-STP - Quando il conto alla rovescia è finito, la suoneria si attiva per 30 PANORAMICA secondi, quindi torna all’impostazione del tempo . Le funzioni includono CALENDARIO, SVEGLIA, FORMATO 12/24 ORE, • CD-REP - Il timer si ripeterà fino a 100 volte . La suoneria si attiverà dopo ogni CRONOGRAFO, TIMER, DOPPIO ORARIO (DUAL TIME), RETROILLUMINAZIONE ripetizione . Quando il numero di ripetizioni viene completato, la suoneria si attiva ELETTROLUMINESCENTE . per 30 secondi, quindi torna all’impostazione del tempo .
  • Página 14: Deutsch

    DEUTSCH Wasserfestigkeit Siehe Gehäuseboden für Angaben zur Wasserdichtigkeit. WICHTIGE HINWEISE Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Uhr in Kontakt mit Wasser dar, um Schäden an deren internen Bauteilen zu vermeiden. Bitte sehen Sie sich die Tabelle mit den empfohlenen Benutzungshinweisen an.
  • Página 15 Uhr mit Datumsanzeige Chronograph 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D JS15, JS16, JS26, JS10 24-STUNDEN-ZEIGER MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN DATUMSEINSTELLUNG DATUM SEKUNDENZEIGER DES 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus . CHRONOGRAPHEN 2 . Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen . 3 . Drücken Sie die Krone wieder in die Position 1 zurück . MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN EINSTELLEN DER UHRZEIT DATUMSEINSTELLUNG 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 3 heraus . 1 . Ziehen Sie die Krone auf die 2 . Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um die Position 2 heraus .
  • Página 16 Zeitmesser-Stoppuhr Chronograph VD57B VD51B SEKUNDENZEIGER 1/10-SEKUNDENZEIGER DATUMSEINSTELLUNG 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus . MINUTENZEIGER 2 . Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das Datum des Vorschautags erscheint . 3 . Drücken Sie die Krone wieder in die Position 1 zurück . SEKUNDENZEIGER MINUTENZEIGER UHRZEITEINSTELLUNG 1 . Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus, EINSTELLEN DES DATUMS (nur bei bestimmten Modellen) wenn der Sekundenzeiger auf der 12 .00-Uhr-Position steht . 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus . 2 . Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit einzustellen .
  • Página 17 Chronograph Chronograph VD53, VD53B, VR32A25 6S21 24-STUNDEN- STOPPUHR STOPPUHR ZEIGER MINUTENZEIGER MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER DATUMSEINSTELLUNG 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus . 2 . Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, SEKUNDENZEIGER um das Datum einzustellen . EINSTELLEN DES DATUMS 3 . Drücken Sie die Krone wieder in 1 . Krone auf Position 2 herausziehen . die Position 1 zurück . 2 . Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum einzustellen . 3 . Krone wieder in Position 1 drücken . UHRZEITEINSTELLUNG Wenn das Datum zwischen 21 .00 Uhr und 1 .00 Uhr eingestellt wird, wird es sich am 1 . Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Uhrzeit einstellen, dass der...
  • Página 18 Digital STOPPUHR QFO-AA-23 1 . D drücken, um die Stoppuhr zu starten/stoppen . 2 . Bei angehaltener Stoppuhr C drücken, um die Einstellung auf Null zurückzusetzen . 3 . Bei laufender Stoppuhr C drücken, um die Zwischenzeit abzulesen, D drücken, A (Beleuchtung) D (Start/Stop) um die Anzeige der Zwischenzeit zu verlassen . 4 . C drücken, um die Einstellung auf Null zurückzusetzen . 5 . B drücken, um in den Zeiteinstellmodus zurückzukehren . TIMER B (Modus) C (Einstellen/Zurücksetzen) 1 . Der Anzeigebereich des Timers beträgt 23 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden . ÜBERBLICK 2 . D drücken, um den Timer zu starten/stoppen . C drücken, um zum Funktionen: KALENDER, WECKER, 12/24-STUNDEN-FORMAT, STOPPUHR, Ausgangswert zurückzukehren . TIMER, ZWEI-ZEITEN-ANZEIGE (DUAL TIME), BELEUCHTUNG (EL) . 3 . Wenn auf 00:00:00 heruntergezählt wurde, ertönt 10 Sekunden lang ein Timersignal . Der Timer wird nach Beendigung des Signals automatisch auf den EINSTELLEN DER UHRZEIT Ausgangswert zurückgesetzt .
  • Página 19 Digital 3 . Während des Lauftrainings C drücken, um in den „LAP“-Modus (Rundenzeit) zu QBJF327 wechseln . Die Rundenzeit (LAP) wird 8 Sekunden lang auf dem Display angezeigt . Wenn die Runde beendet ist, A drücken, um in den Speichermodus zu wechseln, dann erneut A drücken, um die gespeicherten Rundenzeiten anzuzeigen . C drücken, Beleuchtung Einstellen Start/Stop um den Speichermodus zu verlassen . 4 . Um alle zuvor gespeicherten Rundenzeiten zu löschen, muss der Chronograph gestoppt werden . C zwei Sekunden lang gedrückt halten . azzera Modus MODALITÀ TIMER 1 . Il display del timer visualizza fino a 23 ore, 59 minuti e 59 secondi . 2 . Premere B fino a visualizzare “TIMER” . ÜBERBLICK 3 . Ci sono tre modalità timer: Funktionen: KALENDER, WECKER, 12/24-STUNDEN-FORMAT, STOPPUHR, TIMER, • CD-STP - Quando il conto alla rovescia è finito, la suoneria si attiva per 30 ZWEI-ZEITEN-ANZEIGE (DUAL TIME), BELEUCHTUNG (EL) secondi, quindi torna all’impostazione del tempo .
  • Página 20: Français

    FRANÇAIS C oder D drücken, um den Timer-Modus auszuwählen . B drücken, um den Wert einzustellen oder zum nächsten Wert zu wechseln 8 . C drücken, um den Stundenwert zu verringern, D drücken, um den Stundenwert zu erhöhen . B drücken, um den Wert einzustellen oder zum nächsten Wert zu Il EST IMPORTANT DE SAVOIR wechseln . Für die Einstellung von Minuten- und Sekunden wiederholen . 9 . A drücken, um den Einstellmodus zu verlassen . • Lorsque la montre est immergée ou mouillée, ne jamais utiliser les 10 . D drücken, um den Timer zu starten/stoppen . 11 . Zum Zurücksetzen C drücken . boutons ou la lunette, ou régler l’heure . Le boîtier et le bracelet métallique de la montre doivent être soigneusement rincés à l’eau WECKER douce après avoir été en contact avec l’eau de mer . 1 . B drücken, bis „Alarm“ angezeigt wird . 2 . D drücken, um vier verschiedene Wecker anzuzeigen . 3 . A zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Weckzeit einzustellen .
  • Página 21 Montres avec date Résistance à l’eau 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D Voir le dos du boitier pour l’étanchéité. REGLAGE DE LA DATE 1 . Tirer la couronne pour l’amener en position 2 . Le degré d’étanchéité donne des indications sur l’exposition de la montre à l’eau pour éviter que ses composants 2 . Pour régler la date, tourner la couronne dans internes ne soient endommagés.
  • Página 22 Chronographes Chronographe JS15, JS16, JS26, JS10 VD57B AIGUILLE 24 HEURES AIGUILLES DES DIXIÈMES DE SECONDE AIGUILLE DES MINUTES DU AIGUILLE DES MINUTES CHRONOGRAPHE AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOGRAPHE AIGUILLE DES SECONDES AIGUILLE DES REGLAGE DE LA DATE (sur certains modèles seulement) SECONDES DU 1 . Tirer la couronne pour l’amener en position 2 . CHRONOGRAPHE AIGUILLE DES 2 . Pour régler la date, tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une SECONDES DU AIGUILLE 24 montre . CHRONOGRAPHE HEURES 3 . Appuyer sur la couronne pour la ramener en position 1 .
  • Página 23 Chronographe Chronographe AIGUILLE DES VD51B VD53, VD53B, VR32A25 AIGUILLE 24 SECONDES HEURES REGLAGE DE LA DATE AIGUILLE DES 1 . Tirer la couronne pour l’amener en position 2 . MINUTES 2 . Faire tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date de la veille s’affiche . 3 . Ramener la couronne en position 1 . REGLAGE DE LA DATE REGLAGE DE L’HEURE 1 . Tirer la couronne pour l’amener en position 2 . 1 . Lorsque l’aiguille des secondes est en position 2 . Pour régler la date, tourner la couronne AIGUILLE DES 12 h 00, tirer sur la couronne pour l’amener en position 2 .
  • Página 24 Chronographe numérique 6S21 QFO-AA-23 AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE DES MINUTES DU (Lumière) A D (Démarrer/Arrêter) DU CHRONOGRAPHEDEL CHRONOGRAPHE CRONOGRAFO (Mode) B C (Configurer/Réinitialiser) RÉGLAGE DE LA DATE APERÇU 1 . Tirer la couronne en position 2 . Les fonctions incluent CALENDRIER, ALARME, FORMAT 12/24H, CHRONO, 2 . Pour régler la date, tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre . MINUTEUR, DOUBLE FUSEAU HORAIRE, RÉTROÉCLAIRAGE EL . 3 . Ramener la couronne en position 1 . Si la date est réglée entre 21 h et 1 h, il est possible que la date ne change pas le RÉGLAGE DE L’HEURE lendemain . 1 . Appuyez et maintenez C enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au réglage de l’heure ; les « secondes » commenceront à clignoter . BOUTON DE RÉGLAGE DE L’HEURE 2 . Appuyez sur B pour configurer et passer au réglage suivant .
  • Página 25 Digital CHRONOGRAPHE QBJF327 1 . Appuyez sur D pour démarrer/arrêter le mouvement chronographe . 2 . À l’arrêt, appuyez sur C pour remettre à zéro . 3 . En marche, appuyez sur C pour diviser le compte, puis appuyez sur D pour (Lumière/Configurer) A D (Démarrer/Arrêter) sortir du compte divisé . 4 . A ppuyez sur C pour remettre à zéro . 5 . Appuyez sur B pour revenir au réglage de l’heure . Réinitialiser (Mode) B MODE MINUTEUR 1 . La plage d’affichage du minuteur est de 23 heures, 59 minutes et 59 secondes . APERÇU 2 . Appuyez sur D pour démarrer/arrêter le minuteur . Appuyez sur C pour revenir à Caractéristiques : CALENDRIER, ALARME, FORMAT 12/24 H, CHRONO, la valeur de départ . MINUTERIE, DEUX FUSEAUX HORAIRES, RÉTRO-ÉCLAIRAGE . 3 . Le minuteur sonne pendant 10 secondes lorsque le compteur atteint 00:00:00 .
  • Página 26 CHRONOGRAPHE 6 . Appuyer sur le bouton C pour activer/désactiver (on/off) l’alarme . 7 . Lorsque l’alarme est activée, la montre sonnera pendant 30 secondes . Pour 1 . Appuyer sur le bouton B jusqu’à ce que « CHRONO » apparaisse . l’arrêter, appuyer sur n’importe quel bouton . 2 . Appuyer sur le bouton D pour démarrer ou arrêter le chronographe . 3 . Lorsque vous êtes en train de courir, appuyer sur le bouton C pour accéder au DEUX FUSEAUX HORAIRES mode « LAP » . Le temps « LAP » s’affichera à l’écran pendant 8 secondes . À l’arrêt, Maintenir le bouton D enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au « mode double appuyer sur le bouton A pour accéder au mode mémoire, puis appuyer à nouveau fuseau horaire » . « T2 » apparaîtra sur votre écran . Maintenir le bouton A enfoncé sur le bouton A pour afficher les données d’enregistrement LAP . Appuyer sur le pendant 2 secondes pour accéder à l’écran du mode double fuseau horaire . bouton C pour quitter le mode mémoire . Appuyer sur le bouton C pour réduire et sur le bouton D pour augmenter les valeurs 4 . Pour effacer tous les enregistrements précédents, arrêter le chronographe .
  • Página 27: Español

    ESPAÑOL Resistencia al agua Consulte la carcasa para ver el nivel de resistencia al agua. IMPORTANTE: El nivel de resistencia al agua proporciona pautas para una adecuada exposición al agua a fin de evitar daños a los componentes internos del reloj. Consulte la tabla para ver las pautas de uso recomendadas. • Nunca utilice los pulsadores/biseles ni ajuste la hora cuando el Para garantizar que el agua no entre en el reloj y cause daños, siga las siguientes instrucciones: reloj esté sumergido o si está húmedo . Las cajas y las pulseras...
  • Página 28: Reloj Con Fecha

    Reloj con fecha Cronógrafo 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D JS15, JS16, JS26, JS10 MANECILLA DE 24 HORAS AJUSTE DE LA FECHA MINUTERO DEL 1 . Tire de la corona hasta la posición 2 . CRONÓGRAFO 2 . Gire en sentido contrario a las agujas del reloj MANECILLA para ajustar la fecha . DE 24 HORAS 3 . Vuelva a colocar la corona en la posición 1 . MINUTERO DEL FECHA CRONÓGRAFO AJUSTE DE LA HORA 1 . Tire de la corona hasta la posición 3 . 2 . Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la hora .
  • Página 29 Cronómetro Cronógrafo VD57B VD51B SEGUNDERO MANECILLA DE 1/10 DE SEGUNDO MINUTERO AJUSTE DE LA FECHA 1 . Tire de la corona hasta la posición 2 . 2 . Gire la corona en el sentido de las agujas SEGUNDERO MINUTERO del reloj hasta que aparezca la fecha del día anterior . 3 . Vuelva a colocar la corona en la posición 1 . AJUSTE DE LA FECHA (solo en algunos modelos) AJUSTE DE LA HORA 1 . Tire de la corona hasta la posición 2 . 1 . Tire de la corona y colóquela en la posición 2 2 . Gire en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la fecha .
  • Página 30 Cronógrafo Cronógrafo VD53, VD53B, VR32A25 6S21 MANECILLA DE 24 HORAS MINUTERO DEL SEGUNDERO DEL MINUTERO CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO AJUSTE DE LA FECHA 1 . Tire de la corona hasta la posición 2 . 2 . Gire en el sentido de las agujas del reloj SEGUNDERO para ajustar la fecha . 3 . Vuelva a colocar la corona en la posición 1 . AJUSTE DE LA HORA CONFIGURACIÓN DE LA FECHA. 1 . Antes de ajustar la hora, asegúrese de detener 1 . Tire de la corona hasta la posición 2 .
  • Página 31 Digital parpadeará y el timbre sonará durante 20 segundos hasta detenerse QFO-AA-23 automáticamente . CRONÓGRAFO 1 . Pulsa D para iniciar o parar el cronógrafo . (Luz) A D (Iniciar/Parar) 2 . Cuando se detenga, pulsa C para volver al cero . 3 . Mientras corres, pulsa C para dividir la cuenta del tiempo, luego pulsa D para salir de la división de la cuenta del tiempo . 4 . P ulsa C para reiniciar desde cero . 5 . Pulsa B para volver a la configuración de la hora . (Modo) B C (Configurar/Reiniciar) MODO TEMPORIZADOR 1 . El intervalo para mostrar del temporizador es de 23 horas, 59 minutos y 59 segundos . 2 . Pulsa D para iniciar o parar el temporizador . Pulsa C para volver al valor inicial . INFORMACIÓN GENERAL 3 . El temporizador suena durante 10 segundos cuando se realiza la cuenta atrás Entre sus características incluye CALENDARIO, ALARMA, FORMATO 12/24 hasta 00:00:00 . El temporizador se reiniciará automáticamente hasta su valor...
  • Página 32 Digital al modo de memoria y, a continuación, vuelve a pulsar A para ver los datos del QBJF327 registro de LAP . Pulsa la tecla C para salir del modo de memoria . 4 . Para borrar todos los registros anteriores, detén el cronógrafo . Pulsa y mantén pulsado C durante 2 segundos . (Luz/Configurar) A D (Iniciar/Parar) MODO TEMPORIZADOR 1 . El temporizador contabiliza un máximo de 23 horas, 59 minutos y 59 segundos . C (Reiniciar) (Modo) B 2 . Pulsa B hasta que aparezca “TIMER” . 3 . Existen tres modos de temporizador: • CD-STP: cuando el temporizador de cuenta atrás termine, la alarma sonará durante 30 segundos y, a continuación, volverá a la configuración de hora . VISIÓN GENERAL • CD-REP: el temporizador se repetirá hasta 100 veces . La alarma sonará tras Las funciones incluyen CALENDARIO, ALARMA, FORMATO 12/24 HORAS, cada repetición . Una vez completado el número de repeticiones, la alarma sonará CRONO, TEMPORIZADOR, HORA DUAL Y RETROILUMINACIÓN EL . durante 30 segundos y, a continuación, volverá a la configuración de hora .
  • Página 33: Português

    PORTUGUÊS Resistência à Água Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à água. IMPORTANTE SABER! A classificação de resistência à água fornece orientações quanto ao uso apropriado relativamente à exposição à água de forma a evitar danos aos componentes internos do relógio. Por favor, veja a tabela para orientações de uso recomendadas.
  • Página 34: Relógio Com Mecanismo De Dia/Data

    Relógio com data Cronógrafo 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D JS15, JS16, JS26, JS10 PONTEIRO DOS MINUTOS DO AJUSTE DA DATA CRONÓGRAFO 1 . Puxe a coroa para a posição 2 . 2 . Gire no sentido anti-horário para ajustar a data . 3 . Retorne a coroa para a posição 1 . PONTEIRO DOS SEGUNDOS AJUSTE DA HORA DATA PONTEIRO DO CRONÓGRAFO 1 . Puxe a coroa para a posição 3 . DE 24 HORAS 2 . Gire no sentido anti-horário para ajustar a hora . 3 . Retorne a coroa para a posição 1 .
  • Página 35 Cronômetro do cronógrafo Cronógrafo VD57B VD51B PONTEIRO DOS SEGUNDOS PONTEIRO DE 1/10 DE SEGUNDO AJUSTE DA DATA PONTEIRO DOS 1 . Puxe a coroa para a posição 2 . MINUTOS 2 . Gire a coroa no sentido horário até que seja mostrada a data do dia anterior . PONTEIRO DOS PONTEIRO DOS 3 . Retorne a coroa para a posição 1 . SEGUNDOS MINUTOS AJUSTE DA HORA AJUSTE DA DATA (apenas em alguns modelos) 1 . Puxe a coroa para a posição 2 quando o ponteiro 1 . Puxe a coroa para a posição 2 .
  • Página 36 Cronógrafo Cronógrafo VD53, VD53B, VR32A25 6S21 PONTEIRO DE 24 HORAS PONTEIRO DOS PONTEIRO DOS MINUTOS SEGUNDOS DO PONTEIRO DOS DO CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO MINUTOS AJUSTE DA DATA PONTEIRO DOS SEGUNDOS 1 . Puxe a coroa para a posição 2 . 2 . Gire no sentido horário para ajustar a data . 3 . Retorne a coroa para a posição 1 . AJUSTE DA DATA AJUSTE DA HORA 1 . Puxe a coroa para a posição 2 . 1 . Antes de ajustar a hora, garanta que o cronógrafo está parado e definido na 2 . Gire no sentido horário para ajustar a data .
  • Página 37 Digital CRONÓGRAFO QFO-AA-23 1 . Pressione D para iniciar/parar o cronógrafo . 2 . Quando parar, pressione C para retornar a zero . 3 . Quando estiver funcionando, pressione C para dividir a contagem e pressione (Luz) A D (Iniciar/parar) D para sair da contagem dividida . 4 . P ressione C para retornar a zero . 5 . Pressione B para retornar à configuração da hora . MODO TEMPORIZADOR (Modo) B C (Definir/redefinir) 1 . O intervalo de exibição do temporizador é de 23 horas, 59 minutos e 59 segundos . 2 . Pressione D para iniciar/parar o temporizador . Pressione C para retornar ao valor inicial . VISÃO GLOBAL 3 . O temporizador soa por 10 segundos ao chegar a 00:00:00 . O temporizador Os recursos incluem CALENDÁRIO, ALARME, FORMATO 12/24H, será automaticamente redefinido para seu valor inicial após o alarme parar .
  • Página 38 Digital registrados de LAP . Pressione a tecla C para sair do modo Memória . QBJF327 4 . Para apagar todos os registros anteriores, para o cronógrafo . Pressione e segure C por 2 segundos . (Luz/ Definir ) A D (Iniciar/Parar) MODO CONTAGEM REGRESSIVA 1 . O intervalo de exibição da contagem regressiva é 23 horas, 59 minutos e 59 segundos . C ( Redefinir ) (Modo) B 2 . Pressione B até “TIMER” ser exibido . 3 . Há três modos de contagem regressiva: • CD-STP - Quando o tempo da contagem regressiva acabar, o sinal soará por 30 segundos e, em seguida, retornará ao ajuste de tempo . GERAL • CD-REP - A contagem regressiva repetirá até 100 vezes . O sinal soará após cada Os recursos incluem CALENDÁRIO, ALARME, FORMATO 12/24H, CRONÓGRAFO, repetição . Quando o número de repetições estiver concluído, o sinal soará por 30 CONTAGEM REGRESSIVA, DOIS FUSOS HORÁRIOS, LUZ DE FUNDO EL .
  • Página 39: Svenska

    SVENSKA Vattentålighet Se boettens baksida för vattentäthetsvärdering. VIKTIGT ATT KÄNNA TILL! Vattentäthetsvärderingen ger riktlinjer för lämplig vattenrelaterad exponering för att undvika skador på inre komponenter i armbandsuret. Se diagrammet för rekommenderade riktlinjer för användning. • Använd aldrig knapparna/ringarna och ställ inte om tiden när klockan är våt För att säkerställa att vatten inte tränger in i armbandsuret och skadar det, vänligen följ eller i vatten . Klockan och armbandet bör sköljas noga i rent vatten efter att ha instruktionerna nedan: varit i saltvatten .
  • Página 40 Kronograf JS15, JS16, JS26, JS10 Datumklocka 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D 24-TIMMARSVISARE STOPPURETS MINUTVISARE DATUMKLOCKA 1 . Dra ut kronan till position 2 . 2 . Vrid moturs för att ställa in datum . 3 . Återför kronan till position 1 . STOPPURETS SEKUNDVISARE TIDSINSTÄLLNING DATUM 1 . Dra ut kronan till position 3 . DATUMINSTÄLLNING 2 . Vrid moturs för att ställa in tid . 1 . Dra ut kronan till position 2 . 3 . Återför kronan till position 1 . STOPPURETS 2 . Vrid medurs för att ställa in datum .
  • Página 41 Kronograf stoppur Kronograf VD57B VD51B SEKUNDVISARE 1/10-SEKUNDVISARE DATUMINSTÄLLNING 1 . Dra ut kronan till position 2 . 2 . Vrid kronan medurs tills förhandsvisningsdagens MINUTVISARE datum visas . 3 . Återför kronan till position 1 . MINUTVISARE SEKUNDVISARE TIDSINSTÄLLNING 1 . Dra ut kronan till position 2 då sekundvisaren står på klockan . DATUMINSTÄLLNING (endast vissa modeller) 2 . Vrid kronan för att ställa in tid . 1 . Dra ut kronan till position 2 . 3 . Återför kronan till position 1 .
  • Página 42 Kronograf Stoppur VD53, VD53B, VR32A25 6S21 24-TIMMARSVISARE STOPPURETS STOPPURETS SEKUNDVISARE MINUTVISARE MINUTVISARE DATUMINSTÄLLNING SEKUNDVISARE 1 . Dra ut kronan till position 2 . DATUMINSTÄLLNING 2 . Vrid medurs för att ställa in datum . 1 . Dra ut kronan till position 2 . 3 . Återför kronan till position 1 . 2 . Vrid medurs för att ställa in datum . 3 . Återför kronan till position 1 . TIDSINSTÄLLNING Om datumet ställs in mellan timmarna 21:00 och 01:00 kanske inte datumet ändras 1 . Se till att stoppuret är stoppat och nollställt (12:00) innan tiden ställs in . följande dag .
  • Página 43 Digital 3 . När den är igång, tryck på C för att starta tidtagaruret, tryck sedan på D för att QFO-AA-23 lämna tidtagaruret . 4 . T ryck på C för att återgå till noll . 5 . Tryck på B för att återgå till tidsinställning . (Ljus) A D (Start/stopp) TIMER-LÄGE 1 . Intervallet för timern är 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder . 2 . Tryck på D för att starta/stoppa timern . Tryck på C för att återgå till startvärdet . 3 . Timern låter under 10 sekunder när den räknar ner till 00:00:00 . Timern kommer att återställas automatiskt till sitt startvärde när alarmet upphör . (Läge) B C (Ställ in/återställ) 4 . F ör att ställa in en specifik tid, tryck på C i 2 sekunder och ”timmar” kommer att börja blinka . 5 . Tryck på B för att välja inställning för timmar eller minuter, tryck på D för att ÖVERSIKT justera den blinkande siffran, tryck på C för att slutföra inställning Funktioner inkluderar KALENDER, ALARM, 12/24-TIMMARSFORMAT, 6 . T ryck på D för att starta/stoppa timern...
  • Página 44 Digital 4 . Avsluta stoppuret för att rensa alla tidigare registreringar . Håll in A i 2 sekunder . QBJF327 TIDUR 1 . Tidur kan ställas in på upp till 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder . 2 . Håll in B tills ”TIMER” visas . (Ljus/ Ställ in) A D (Start/stopp) 3 . Det finns tre tidurslägen: • CD-STP – När nedräkningen har gjorts aktiveras ljudsignal i 30 sekunder och C (återställ) klockan återgår till tidsinställning . (Läge) B • CD-REP – Tiduret upprepas upp till 100 gånger . Ljudsignal aktiveras efter varje nedräkning . När antalet upprepningar har slutförts aktiveras ljudsignal i 30 sekunder och klockan återgår till tidsinställning . ÖVERSIKT • CD-UP – När nedräkningen är klar aktiveras ljudsignal i 30 sekunder och klockan Bland funktionerna finns KALENDER, ALARM, 12- EL 24 TIMMARSFORMAT, växlar till att räkna uppåt . STOPPUR, TIDUR, DUBBEL TID, BAKGRUNDSBELYSNING .
  • Página 45: Polski

    POLSKI Wodoszczelność Klasa wodoszczelności znajduje się na deklu. WAŻNA INFORMACJA! Klasa wodoszczelności określa dopuszczalny poziom ekspozycji na wodę, którego przekroczenie może doprowadzić do uszkodzenia komponentów wewnętrznych zegarka. Proszę zapoznać się z wykresem określającym zalecany sposób użycia. • Nie należy używać przycisków, pierścienia zegarka ani ustawiać czasu, gdy zegarek znajduje się pod wodą lub jest mokry. W celu zapobieżenia przedostaniu się wody do wnętrza zegarka i jego uszkodzeniu należy postępować Kopertę zegarka oraz metalową bransoletę należy dokładnie zgodnie z poniższymi instrukcjami: •...
  • Página 46 Chronograf JS15, JS16, JS26, JS10 Zegarek z datownikiem 515.2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D WSKAZÓWKA 24-GODZINNA WSKAZÓWKA MINUT USTAWIANIE DATY CHRONOGRAFU 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć w lewo, aby ustawić datę. 3. Ustaw koronkę ponownie w pozycji 1. WSKAZÓWKA SEKUND CHRONOGRAFU USTAWIANIE GODZINY DATA 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. 2. Obróć w lewo, aby ustawić godzinę. 3. Ustaw koronkę w pozycji 1. WSKAZÓWKA MINUT CHRONOGRAFU USTAWIANIE DATY WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA SEKUND 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. 24-GODZINNA CHRONOGRAFU Zegarek z dniem/datownikiem 2. Obróć w prawo, aby ustawić datę.
  • Página 47 Chronograf Chronograf VD57B VD51B WSKAZÓWKA SEKUNDOWA WSKAZÓWKA 1/10 SEKUNDY USTAWIANIE DATY 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obracaj koronkę w prawo, aż pojawi WSKAZÓWKA MINUTOWA się data z dnia poprzedniego. 3. Ustaw koronkę w pozycji 1. WSKAZÓWKA SEKUNDOWA USTAWIANIE GODZINY WSKAZÓWKA MINUTOWA 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2, gdy wskazówka sekundowa znajduje się w pozycji 12:00. 2. Obracaj koronkę, aby ustawić godzinę. USTAWIANIE DATY (TYLKO W NIEKTÓRYCH MODELACH) 3. Ustaw koronkę w pozycji 1. 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. UŻYWANIE STOPERA 2. Obróć w prawo, aby ustawić datę. 1. Naciśnij A, aby uruchomić/zatrzymać stoper. 3. Dociśnij koronkę, aby wróciła do pozycji 1.
  • Página 48 Chronograf Chronograph VD53, VD53B, VR32A25 6S21 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA SEKUND WSKAZÓWKA MINUTOWA MINUTOWA 24-GODZINNA CHRONOGRAFU CHRONOGRAFU USTAWIANIE DATY 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. WSKAZÓWKA 2. Obróć w prawo, aby ustawić datę. SEKUNDOWA USTAWIANIE DATY 3. Ustaw koronkę ponownie w pozycji 1. 1 . Odciągnij koronką do pozycji 2 . USTAWIANIE GODZINY 2 . Obróą w prawo, aby ustawią datą . 1. Przed ustawieniem godziny należy 3 . Ustaw koronką ponownie w pozycji 1 . upewnić się, że chronograf jest Jeąli data jest ustawiona w zakresie godzin od 21:00 do 1:00, data moąe nie zmienią zatrzymany i wyzerowany (pozycja 12:00). sią na nastąpny dzieą...
  • Página 49 Zegarek CHRONOGRAF QFO-AA-23 1 . Naciąnij przycisk D, aby uruchomią/zatrzymaą chronograf . 2 . Po zatrzymaniu naciąnij przycisk C, aby przywrócią wartoąą zerową . 3 . Gdy bądzie uruchomiony, naciąnij przycisk C, aby rozdzielią odliczanie, a (Podąwietlenie) A D (Start/stop) nastąpnie przycisk D, aby wyjąą z rozdzielonego odliczania . 4 . N aciąnij przycisk C, aby przywrócią wartoąą zerową . 5 . Naciąnij przycisk B, aby powrócią do ustawieą czasu . TRYB TIMERA 1 . Zakres wyąwietlania timera to 23 godziny, 59 minut i 59 sekund . (Tryb) B C (Ustaw/zresetuj) 2 . Naciąnij przycisk D, aby uruchomią/zatrzymaą timer . Naciąnij przycisk C, aby powrócią do wartoąci początkowej . PRZEGLĄD 3 . Dąwiąk timera przy odliczaniu do 00:00:00 trwa 10 sekund . Po zatrzymaniu Dostąpne funkcje: KALENDARZ, ALARM, FORMAT 12/24 GODZ ., timer automatycznie powróci do wartoąci startowej .
  • Página 50 Digital CHRONOGRAF QBJF327 1 . Naciąnij przycisk B do momentu pojawienia sią „CHRONO” [CHRONOGRAF] . 2 . Naciąnij przycisk D, aby uruchomią/zatrzymaą chronograf . 3 . Podczas biegania naciąnij przycisk C, aby przejąą do trybu „LAP” [TRYB CZASU (Podąwietlenie/Ustaw) A D (Start/stop) OKRąąENIA] . Czas okrąąenia wyąwietli sią na ekranie przez 8 sekund . Gdy czas jest zatrzymany, naciąnij przycisk A, aby przejąą do trybu pamiąci, nastąpnie naciąnij ponownie przycisk A, aby wyąwietlią zapis dotyczący okrąąenia . Naciąnij C (Zresetuj) (Tryb) B przycisk C, aby wyjąą z trybu pamiąci . 4 . Aby skasowaą wszystkie poprzednie zapisy, zatrzymaj chronograf . Naciąnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk C . PRZEGLĄD FUNKCJI TRYB ODLICZANIA CZASU Zegarek jest wyposaąony w funkcje: KALENDARZA, ALARMU, FORMATU 1 . Zakres wyąwietlania czasomierza wynosi 23 godziny, 59 minut i 59 sekund . 12-/24-GODZINNEGO, CZASOMIERZA, PODWÓJNEGO CZASU, 2 . Naciąnij przycisk B do momentu pojawienia sią „TIMER” [ODLICZANIE CZASU] . PODąWIETLENIA .
  • Página 51: Русский

    РУССКИЙ 7 . Kiedy alarm uruchomi sią, dzwonek włączy sią na 30 sekund . Aby zatrzymaą alarm, naciąnij dowolny przycisk . DWIE STREFY CZASOWE ВНИМАНИЕ! Naciąnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk D, aby przejąą do trybu z drugą strefą czasową . Na ekranie pojawi sią „T2” [DRUGA STREFA CZASOWA] . Naciąnij i przytrzymaj przycisk A przez 2 sekundy, aby przejąą do trybu ustawieą drugiej strefy • Не производите никаких манипуляций с кнопками (ободом) czasowej . Naciąnij przycisk C, aby zmniejszyą, lub przycisk D, aby zwiąkszyą zakres и не устанавливайте время, когда часы находятся под водой ustawieą strefy czasowej . Naciąnij przycisk A, aby wyjąą z ustawieą . или в мокром состоянии. После пребывания в соленой воде корпус часов и металлические ремешки следует тщательно ополоснуть пресной водой. • Запрещено использовать часы в джакузи (сауне). Не надевайте часы DIESEL при посещении джакузи (сауны). В результате комбинированного воздействия высокой температуры и воды часы могут частично утратить водонепроницаемость. • Не осуществляйте перевод стрелок или даты назад, когда аналоговые стрелки находятся между 20:00 и 3:00. В это время механизмы находятся слишком близко друг к другу, и такой перевод может привести к поломке.
  • Página 52: Установка Времени

    Часы с индикатором даты Водонепроницаемость 515.2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D Рейтинг водонепроницаемости указан на задней крышке. Рейтинг водонепроницаемости предназначен для учета в ситуациях, когда на Изделие воздействует вода, и должен позволить избежать повреждения внутренних компонентов часов. См. таблицу с инструкциями по рекомендуемому использованию. Чтобы вода не попала в часы и не повредила их, следуйте приведенным ниже инструкциям: •...
  • Página 53 Хронограф Секундомер-хронограф JS15, JS16, JS26, JS10 VD57B 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА 1/10-СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА УСТАНОВКА ДАТЫ (только для некоторых моделей) 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Поверните по часовой стрелке и установите дату. СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 3. Нажатием верните заводную головку в положение 1. ХРОНОГРАФА УСТАНОВКА ДАТЫ 24-ЧАСОВАЯ 1. Вытяните заводную головку до положения 2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ СТРЕЛКА 2. Поверните по часовой стрелке и установите дату. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 3. Верните заводную головку в положение 1.
  • Página 54 Хронограф Хронограф VD51B VD53, VD53B, VR32A25 СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 24-ЧАСОВАЯ УСТАНОВКА ДАТЫ МИНУТНАЯ СТРЕЛКА 1. Вытяните заводную головку до СТРЕЛКА УСТАНОВКА ДАТЫ положения 2. 1. Вытяните заводную головку 2. Поверните заводную головку по часовой до положения 2. стрелке и установите дату предыдущего дня. 2. Поверните по часовой стрелке 3. Верните заводную головку в положение 1. МИНУТНАЯ СТРЕЛКА и установите дату. СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 3. Верните заводную головку в положение 1. 1. Извлеките заводную головку и установите ее в положение 2, когда УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ секундная стрелка будет находиться в положении 12:00. 1. Перед тем как устанавливать время, 2. Поверните заводную головку и установите время.
  • Página 55 Хронограф Электронные часы с цифровой индикацией 6S21 QFO-AA-23 МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА (Свет) A D (Пуск/Остановка) ХРОНОГРАФА ХРОНОГРАФА (Режим) B C (Установка/Сброс) ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ УСТАНОВКА ДАТЫ Функции: КАЛЕНДАРЬ, БУДИЛЬНИК, ФОРМАТ 12/24 Ч, 1. Вытяните заводную головку до положения 2. СЕКУНДОМЕР, ТАЙМЕР, ИНДИКАТОР ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА, 2. Поверните по часовой стрелке и установите дату. ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕСЦЕНТНАЯ (ЭЛ) ПОДСВЕТКА. 3. Верните заводную головку в положение 1. Если дата была установлена в промежутке между 9:00 вечера и 1:00 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ утра, она может не измениться на следующий день. 1. Чтобы перейти в режим установки времени, нажмите и удерживайте C в течение 2 секунд; при этом начнут мигать «секунды». УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 2. Нажимайте B, чтобы установить и перейти к следующему 1. Вытяните заводную головку до положения 3. устанавливаемому параметру. 2. Поверните по часовой стрелке и установите время. 3. Последовательность установки: секунды, минуты, часы 3. Верните заводную головку в положение 1. (12/24-часовой формат), месяц, день, неделя.
  • Página 56: Второй Часовой Пояс

    СЕКУНДОМЕР Digital QBJF327 1. Для пуска/остановки секундомера нажимайте D. 2. После остановки нажмите C для возврата в исходное положение. 3. Чтобы сделать паузу в работе секундомера, нажмите C, а чтобы (Свет/ Установка) A D (Пуск/Остановка) выйти из нее — нажмите D. 4. Н ажмите C для возврата в исходное положение. 5. Нажмите B, чтобы вернуться к установке времени. C (Сброс) (Режим) B РЕЖИМ ТАЙМЕРА 1. Таймер имеет диапазон 23 часа, 59 минут и 59 секунд. ОБЗОР 2. Нажмите D, чтобы запустить/остановить таймер. Для возврата к Функции включают КАЛЕНДАРЬ, БУДИЛЬНИК, 12/24-ЧАСОВОЙ ФОРМАТ, исходному значению нажмите C. ХРОНОГРАФ, ТАЙМЕР, ИНДИКАТОР ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА, 3. Когда обратный счет достигает значения 00:00:00, таймер подает ПОДСВЕТКУ. сигнал в течение 10 секунд. По окончании сигнализации таймер автоматически переходит к исходному значению. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 4. Ч тобы установить определенное время, нажмите C на 2 секунды, 1. Нажмите и удерживайте кнопку А в течение 2 секунд для входа в режим установки времени. Нажмите кнопку B для прокрутки настроек. В любом после чего начнут мигать «часы». режиме настройки: при отсутствии нажатия какой-либо кнопки в течение 5. Нажмите B, чтобы установить часы или минуты; нажимайте D, чтобы 30 секунд часы автоматически выйдут из этого режима настройки и подвести мигающие цифры; нажмите C, чтобы закончить установку. вернутся на экран TIME (ВРЕМЯ). 6. Ч...
  • Página 57 ХРОНОГРАФ 3. Нажмите и удерживайте кнопку А в течение 2 секунд для входа в режим установки будильника. 1. Нажмите и удерживайте кнопку B, пока не появится надпись 4. Нажмите кнопку C для уменьшения и кнопку D для увеличения CHRONO. значения часов. Нажмите кнопку B для установки и перехода к 2. Нажмите кнопку D, чтобы запустить или остановить хронограф. следующему параметру настройки. Повторите для настройки минут. 3. При запущенном хронографе нажмите кнопку C, чтобы войти в режим 5. Для выхода из режима настройки нажмите кнопку A. LAP (ЦИКЛ). Время цикла LAP будет отображаться на дисплее в 6. Для включения или выключения индикатора будильника нажмите течение 8 секунд. После остановки нажмите кнопку A, чтобы войти кнопку C. в режим памяти, а затем нажмите A еще раз, чтобы просмотреть 7. Когда будильник включен, звуковой сигнал будет звучать в течение записей цикла LAP. Нажмите кнопку С для выхода из режима памяти. 30 секунд. Нажмите любую кнопку, чтобы выключить звуковой 4. Для очистки всех предыдущих записей остановите хронограф. сигнал. Нажмите и удерживайте кнопку С в течение 2 секунд. ИНДИКАТОР ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА РЕЖИМ ТАЙМЕРА Для входа в режим второго часового пояса нажмите и удерживайте 1. Диапазон отображения таймера: 23 часа, 59 минут и 59 секунд. кнопку D в течение 2 секунд. На экране отобразится T2. Нажмите и 2. Нажмите и удерживайте кнопку B, пока не появится надпись TIMER удерживайте кнопку А в течение 2 секунд для входа в режим настройки (ТАЙМЕР).
  • Página 58: Bahasa Indonesia

    BAHASA Tahan Air INDONESIA Lihat peringkat ketahanan air di penutup belakang. Peringkat ketahanan air memberikan pedoman mengenai paparan terkait air yang sesuai untuk menghindari kerusakan pada komponen internal jam tangan. Silakan lihat bagan untuk petunjuk penggunaan yang disarankan. PENTING UNTUK DIKETAHUI! Untuk memastikan air tidak masuk ke jam tangan dan merusaknya, silakan ikuti petunjuk yang tertera di bawah ini: • Saat jam berada di dalam air atau basah, jangan menggunakan...
  • Página 59 Jam Tanggal Kronograf 515 .2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D JS15, JS16, JS26, JS10 JARUM 24 JAM JARUM MENIT KRONOGRAF PENGATURAN TANGGAL 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 2 . 2 . Putar berlawanan arah jarum jam untuk TANGGAL JARUM MENIT mengatur tanggal . KRONOGRAF 3 . Kembalikan tombol pemutar kembali ke posisi 1 . JARUM DETIK KRONOGRAF PENGATURAN WAKTU 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 3 . JARUM DETIK 2 . Putar berlawanan arah jarum jam untuk mengatur waktu . PENGATURAN TANGGAL KRONOGRAF JARUM 24 JAM...
  • Página 60 Stopwatch Kronoraf Kronograf VD57B VD51B JARUM DETIK JARUM DETIK 1/10 JARUM MENIT PENGATURAN TANGGAL JARUM MENIT 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 2 . JARUM DETIK 2 . Putar tombol pemutar searah jarum jam hingga tanggal dari hari sebelumnya muncul . 3 . Kembalikan tombol pemutar ke posisi 1 . PENGATURAN TANGGAL (PADA BEBERAPA MODEL SAJA) PENGATURAN WAKTU 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 2 . 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 2 saat jarum 2 . Putar searah jarum jam untuk mengatur tanggal .
  • Página 61 Kronograf Kronograf VD53, VD53B, VR32A25 6S21 JARUM JARUM DETIK JARUM MENIT 24 JAM KRONOGRAF KRONOGRAF JARUM MENIT JARUM DETIK PENGATURAN TANGGAL 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 2 . 2 . Putar searah jarum jam untuk mengatur tanggal . 3 . Kembalikan tombol pemutar kembali ke posisi 1 . PENGATURAN TANGGAL 1 . Tarik tombol pemutar ke posisi 2 . PENGATURAN WAKTU 2 . Putar searah jarum jam untuk mengatur tanggal . 1 . Sebelum mengatur waktu, pastikan kronograf 3 . Kembalikan tombol pemutar kembali ke posisi 1 . berhenti dan diatur ke posisi nol (pukul 12:00) .
  • Página 62 Digital dari pembagian hitungan QFO-AA-23 4 . T ekan C untuk kembali ke nol . 5 . Tekan B untuk kembali ke pengaturan waktu . MODE PENGATUR WAKTU (Lampu) A D (Mulai/Berhenti) 1 . Rentang pengatur waktu yang ditampilkan adalah 23 jam, 59 menit, dan 59 detik . 2 . Tekan D untuk memulai/menghentikan pengatur waktu . Tekan C untuk kembali ke nilai awal . 3 . Pengatur waktu akan berbunyi selama 10 detik saat menghitung mundur ke (Mode) B C (Atur/Atur Ulang) 00:00:00 . Pengatur waktu akan secara otomatis kembali ke nilai awal setelah alarm berhenti . 4 . U ntuk mengatur ke waktu tertentu, tekan C selama 2 detik, “jam” akan mulai IKHTISAR berkedip . Fitur meliputi KALENDER, ALARM, FORMAT 12/24J, KRONOGRAF, PENGATUR 5 . Tekan B untuk memilih pengaturan jam atau menit, Tekan D untuk WAKTU, WAKTU GANDA, CAHAYA LATAR EL .
  • Página 63 Digital mode memori lalu tekan A kembali untuk melihat data catatan LAP . Tekan tombol C QBJF327 untuk keluar dari mode memori . 4 . Untuk menghapus semua catatan sebelumnya, hentikan kronograf’ . Tekan dan tahan C selama 2 detik . (Lampu/Set) A D (Mulai/Berhenti) MODE PENGATUR WAKTU 1 . Rentang pengatur waktu yang ditampilkan adalah 23 jam, 59 menit, dan 59 detik . C (Atur Ulang) 2 . Tekan B sampai ‘TIMER’ muncul . (Mode) B 3 . Ada tiga mode pengatur waktu: • CD-STP - Ketika waktu hitung mundur sudah habis lonceng akan berbunyi selama 30 detik dan kemudian kembali ke pengaturan waktu . IKHTISAR • CD-REP - Pengatur waktu akan mengulang hingga 100 kali . Lonceng akan Fitur meliputi KALENDER, ALARM, FORMAT 12/24J, KRONOGRAF, PENGATUR berbunyi setelah setiap pengulangan . Jika jumlah pengulangan selesai, lonceng WAKTU, WAKTU GANDA, LAMPU LATAR EL .
  • Página 64: 日本語

    日本語 たまま長期間放置すると漏液などで故障の原因となることがありますので、 お早めに交換 をご依頼ください。 お取り扱い上の注意 耐水性 お買い上げの時計にあらかじめ組み込まれている電池は、 機能 ・ 性能をみるためのモニタ ◇ 耐水性レーティングはケース裏をご覧ください。 ー用です。 お買い上げ後の電池の寿命期間はそれぞれ異なることもございますのでご了承 下さい。 耐水性レーティングは、 ウォッチの内部コンポーネントへのダメージを防ぐための耐水性のガイドライン 水中ではボタン操作、 時刻合わせ、 ベゼルを回転させるなどの動作は行わないでください。 ● また時計が塩水に浸かった場合は使用後、 必ず真水ですすいでください。 になります。 推奨用途のガイドラインは表をご覧ください。 風呂、 サウナ内での着用、 および放置はおさけください。 高温と湿度(水分)が組み合わさる ● ことにより、 防水機能に支障が生じる場合があります。 ウォッチの内部への浸水によるダメージを防ぐため、 以下の指示に従ってください: 温泉や防虫剤の入ったひきだしなど特殊な環境に放置しないでください。 ● • 水に濡れた状態でクラウンを調整しないでください。 強い振動のあるところに放置しないでください。 ● • 水に濡らす前にクラウンが閉じていることを確認してください。...
  • Página 65 クロノグラフ JS15, JS16, JS26, JS10 日付腕時計 515.2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D 24時針 ストッ プウォッチ分針 日付設定 1. リューズをポジション2まで引き出します。 2. リューズを反時計回りに巻き、 日付を設定し てください。 3. リューズをポジション1に戻します。 時間設定 日付 1. リューズをポジション3まで引き出します。 ストッ プウォッチ分針 ストッ プウォッチ秒針 2. リューズを反時計回りに巻き、 日付を設定してください。 3. リューズをポジション1に戻します。 ストッ プウォッチ秒針 日付設定 24時針 1. リューズをポジション2まで引き出 曜日/日付 腕時計 します。 2305 2. リューズを時計回りに回転させ、 日付を設定します。...
  • Página 66 クロノグラフストップウォッチ クロノグラフ VD57B VD51B 秒針 1/10秒針 分針 分針 日付設定 1. リューズをポジション2まで引き出します。 2. 前日の日付が表示されまるまで、 リューズを時計回りに回転させます。 秒針 3. リューズをポジション1に戻します。 時間設定 日付設定 (一部モデルに限る) 1. 秒針が12時の位置に来たら、 リューズをポジション2の位置へ引っ張りだします。 1. リューズをポジション2まで引き出します。 2. リューズを回転させて、 時間を設定します。 2. リューズを時計回りに回転させ、 日付を設定します。 3. リューズをポジション1に戻します。 3. リューズをポジション1まで押し戻します。 ストップウォッチの使用 時間設定 1. Aボタンを押して、 ストッ プウォッチを開始/停止します。 1. リューズをポジション3まで引き出します。...
  • Página 67 クロノグラフ ストップウォッチ VD53, VD53B, VR32A25 6S21 24時針 ストッ プウォッチ分針 ストッ プウォッチ秒針 分針 秒針 日付設定 1. リューズをポジション2まで引き出します。 2. リューズを時計回りに回転させ、 日付を設定します。 日付設定 3. リューズをポジション1に戻します。 1. リューズを2の位置まで引き出します。 時間設定 2. リューズを時計回りに回転させ、 日付を設定します。 1. 時間を設定する前に、 クロノグラフが停止し、 ゼロ (12 : 00) 3. リューズを1の位置に戻します。 の位置に設定されていることを確認してください。 9:00PMから1:00AMの間に日付を設定した場合、 翌日、 日付が変更されない場 2. リューズをポジション3まで引き出します。 合があります。 3. リューズを時計回りに回転させ、 時間を設定します。 4. リューズをポジション1に戻します。...
  • Página 68 デジタル 4. Cボタンを押すと0 (ゼロ) に戻ります。 QFO-AA-23 5. Bボタンを押すと時間設定に戻ります。 タイマーモード (ライト) Aボタン Dボタン (スタート/ス 1. タイマーの表示範囲は23時間59分59秒です。 トッ プ) 2. タイマーを開始/停止するにはDボタンを押します。 Cボタンを押すと、 初期値に 戻ります。 3. タイマーは、 カウントダウンがゼロ (00:00:00) に達すると10秒間鳴り続けま す。 アラームの停止後 は、 タイマーは初期値 へと自動的にリセットされます。 (モード) Bボタン Cボタン (セッ ト/リセッ ト) 4. 特定の時間を設定するには、 Cボタンを2秒間長押しすると 「時」 表示が点滅し 始めます。 概要 5. Bボタンを押して 「時」 または 「分」 を選択します。 Dボタンを押して点滅している カレンダー、...
  • Página 69 デジタル タイマーモード QBJF327 1. タイマーの表示範囲は23時間59分59秒までです。 2. 『タイマー」 が表示されるまでBボタンを押します。 3. 次の3つのタイマーモードがあります。 (ライト/ セット) Aボタン Dボタン (スタート/スト ッ プ) • CD-STP - カウントダウンが終了するとチャイ ムが30秒間鳴り、 その後時間 設定に戻ります。 • CD-REP - タイマーが最大100回まで繰り返されます。 繰り返すたびにチャ (モード) Bボタン Cボタン (リセッ ト) イ ムが鳴ります。 繰り返しが終了するとチャイ ムが30秒間鳴り、 その後時間設 定に戻ります。 • CD-UP - カウントダウンが終了するとチャイ ムが30秒間鳴り、 その後カウン 概要 トアッ プが始まります。 機能 : カレンダー、 アラーム、 12/24時間表示、 ストッ プウォッチ、 タイマー、 デュアル 4. Aボタンを2秒間長押しすると、...
  • Página 70 中文 防水功能 查看底盖上的防水等级。 重要信息! 防水等级为相關的水接触提供指南,以避免手表内部组件损坏。请参见图表中的推荐使用指南。 · 当手表在水中或是湿的时候,请不要使用按钮 / 表圈,或设置时 为了确保水不会进入手表内并导致手表损坏,请遵循以下说明: 间。 · 当手表接触水时,不要调校表冠。 · 在接触水之前确保表冠处于闭合位置。对于拥有旋入式表冠的手表,在接触水之前确保表冠完全拧紧。 手表表壳和金属表带在浸过海水之后应使用清水彻底清洗干净。 · 对于拥有按钮推动功能的手表,不要在水下使用此功能。 · 不可戴着手表泡热水澡或洗桑拿浴。请勿将您的 DIESEL 手表 · 最好不要暴露于极端温度(即热水、桑拿浴室或者蒸汽浴室)。 · 避免接触带力流动的水(即从水龙头流出的水、海浪或瀑布)。 带入热水浴缸或桑拿室中。在高温和水的综合作用下,手表的防 · 避免长时间接触咸水。与咸水接触之后,将手表放在自来水下冲洗(如果抗压值达到5ATM或更高), 水性能将会被削弱。 并使用软布擦干。 · 当模拟指针读数位于晚上 8 点至凌晨 3 点之间时,不可向后调 整指针或日期。在这些时段内,齿轮之间相互靠得太近,作此调 与水相关的使用推荐 整会导致齿轮受损。 抗溅 能浸在水中 浅深度潜水 潜水 指示 产品规格 (洗手) (游泳) (浮潜) (非深海) (无) 模拟式 数显式 主要 规格 机械式 Ana-Digit表 石英表...
  • Página 71 计时码表 JS15, JS16, JS26, JS10 日期腕表 515.2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D 24 小时指针 计时码表分针 日期设置 1. 将表冠拉出至位置 2。 2. 逆时针旋转表冠以设置日期。 3. 将表冠推回位置 1。 日期 时间设置 1. 将表冠拉出至位置 3。 计时码表秒针 2. 逆时针旋转表冠以设置时间。 3. 将表冠推回位置 1。 计时码表分针 日期设置 1. 将表冠拉出至位置 2。 2. 顺时针旋转表冠以设置日期。 3. 将表冠推回位置 1。 星期/日期腕表 计时码表秒针 2305 24 小时指针 时间设置 星期 1. 将表冠拉出至位置 3。 2. 顺时针旋转表冠以设置时间。...
  • Página 72 计时器码表 计时码表 VD57B VD51B 秒针 1/10 秒针 分针 分针 日期设置 1. 将表冠拉出至位置 2。 秒针 2. 顺时针旋转表冠直至出现前一天的日期。 3. 将表冠推回位置 1。 时间设置 1. 当秒针在 12:00 位置时,将表冠拉出至位置 2。 日期设置(仅用于部分型号) 1. 将表冠拉出至位置 2。 2. 旋转表冠以设置时间。 2. 顺时针旋转表冠以设置日期。 3. 将表冠推回位置 1。 3. 将表冠推回位置 1。 使用码表 1. 按下按钮 A 启动/停止码表。 时间设置 2. 按下按钮 B 控制分段计时和重置。 1. 将表冠拉出至位置 3。 2. 顺时针旋转表冠以设置时间。 注意:测量时间通过独立于中央指针(在适用的情况下也包括 24 小时指...
  • Página 73 计时码表 计时表 VD53, VD53B, VR32A25 6S21 24 小时指针 计时表分针 计时表秒针 分针 日期设置 秒针 1. 将表冠拉出至位置 2。 2. 顺时针旋转表冠以设置日期。 3. 将表冠推回位置 1。 日期设置 1. 将表冠拉出至位置 2。 时间设置 2. 顺时针旋转表冠以设置日期。 1. 在设置时间前,请确保计时码表已停止, 3. 将表冠推回位置 1。 并已设置到零位 (12:00)。 如果在晚上 9:00 至凌晨 1:00 之间设置日期,则第二天日期可能不会改变。 2. 将表冠拉出至位置 3。 3. 顺时针旋转表冠,设置时间。 时间设置 4. 将表冠推回位置 1。 1. 将表冠拉出至位置 3。 计时码表 2. 顺时针旋转表冠以设置时间。 1. 按下按钮 A 开始/停止计时。 3. 将表冠推回位置 1。 2. 按下按钮 B 重置为零。 计时表...
  • Página 74 数字型 时间模式 QFO-AA-23 1. 定时器的显示范围是 23 小时 59 分 59 秒。 2. 按 D 启动/停止定时器。按 C 返回到初始值。 3. 定时器会在倒计时至 00:00:00 时响铃 10 秒钟。响铃停止后,定时器会自 (亮度)A D(启动/停止) 动重置为初始值。 4. 要将时间设置为特定值,按住 C 两秒钟,“小时”将开始闪烁。 5. 按 B 选择小时或分钟设置,按 D 调整闪烁项,按 C 完成设置。 6. 按 D 启动/停止定时器。 7. 按 C 重置。 (模式)B C(设置/重置) 双时间 在“双时间”模式中,按住 C 两秒钟选择“分钟”设置;按 B 选择“小时”设 概述 置;按 D 调整闪烁项;按 C 完成设置并退出设置模式。 功能包括日历、闹钟、12/24 小时格式、计时器、定时器、双时间、EL 背 光。 时间设置 1. 按住 C 两秒钟进入时间设置模式;“秒”将开始闪烁。 2. 按 B 设定当前值并前进到下一个设置值。 3. 设置顺序为秒、分、小时(12/24 小时格式)、月、日、周。 4. 按 D 前进到闪烁的数字。 5. 按 C 退出设置模式。 附注:在秒数介于 30 到 59 之间时,按 D 会将其重置为 00 并加 1 到“钟”。 在秒数介于 00 到 29 之间时,分钟不会变化。 附注:按住 A 三秒钟激活 EL 背光。 闹钟设置 1. 按 D 打开/关闭闹钟或响铃。 2. 要设置闹钟,按住 C 两秒钟选择“小时”设置;按 B 选择“分钟”设置; 按 D 前进到闪烁的数字。 3. 当闹钟到达预定时间时,闹钟图标会闪烁并且响铃会持续 20 秒,然后自动 停止。 计时表 1. 按 D 启动/停止计时表。 2. 停止后,按 C 清零。 3. 运行时,按 C 分割计数,然后按 D 退出分割计数。 4. 按 C 清零。...
  • Página 75 数字型 3. 有 三种计时器模式: QBJF327 - 倒计时结束时,提示音将持续鸣响 30 秒,然后回到时间设置。 • CD-STP - 计时器将重复 100 次。提示音将在每次重复时响起。完成重复 • CD-REP 次数后,提示音将持续鸣响 30 秒,然后回到时间设置。 (亮度/设置)A D(启动/停止) • CD-UP - 倒计时结束时,提示音将持续鸣响 30 秒,然后开始正计时。 4. 按 住按钮 A 2 秒钟,进入计时器设置屏幕。按下 C 或 D 按钮选择倒计时类 型。按 B 设置和前进到下一设置值 C(重置) (模式)B 5. 按 下 C 减少小时数,按下 D 增加小时数。按下按钮 B 设置和前进到下一设 置值。重复上述操作设置分钟和秒钟。 6. 按 下按钮 A 可退出设置屏幕。 概述 7. 按下按钮 D 开始/停止定时器。 功能包括日历、闹钟、12/24 小时格式、计时码表、定时器、双时间、EL 8. 按下按钮 C 重置。 背光。 闹钟 时间设置 1. 多次按下按钮 B,直至出现“Alarm”。 1. 按...
  • Página 76: 繁體中文

    繁體中文 防水功能 參見底蓋上的防水等級。 重要訊息 抗水等級為相關的水接觸提供指南,以避免手錶內部元件損壞。請參見圖表中的建議用法指南。 · 當手錶在水中或是濕的時候, 請不要使用按鈕/錶圈, 或設置時間。 手錶錶殼和金屬錶帶在浸過海水之後應使用清水徹底清洗乾淨。 為了確保水不會進入手錶內並導致手錶損壞,請遵循以下說明: · 當手錶接觸水時,不要調校錶冠。 · 不可戴著手錶泡熱水澡或洗三溫暖。請勿將您的DIESEL手錶帶 · 在接觸水之前確保錶冠處於閉合位置。對於擁有旋入式錶冠的手錶,在接觸水之前確保錶冠完全 入熱水浴缸或三溫暖室中。高溫跟水的綜合作用可能會減低手錶 擰緊。 · 對於擁有按鈕推動功能的手錶,不要在水下使用此功能。 的防水性能。 · 最好不要暴露於極端溫度(熱水、桑拿浴室或蒸汽浴室)。 · 不要反時間調整時間跟日期。不要在指針介於晚上8點與凌晨3點 · 避免接觸帶力流動的水(從水龍頭流出的水、海浪或瀑布)。 · 避免長時間接觸鹹水。與鹹水接觸之後,將手錶放在水龍頭下沖洗(若抗壓值達到5ATM或更 之間做調整的動作, 在此時, 因齒輪之間相當靠近, 容易因調整的 高), 動作造成損害。 然後用軟布擦乾。 與水相關的使用建議 產品規格 抗濺水 能浸在水中 淺深度潛水 潛水 模擬式 數位式 指示 主要規格 機械式 Ana-Digit表...
  • Página 77 計時碼錶 JS15, JS16, JS26, JS10 日期腕錶 515.2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D 24 時制指針 計時碼錶分針 日期設定 1. 將錶冠拉開至位置 2。 2. 以逆時針方向旋轉錶冠以設定日期。 3. 將錶冠按回位置 1。 時間設定 計時碼錶分針 日期 1. 將錶冠拉開至位置 3。 計時碼錶秒針 2. 以逆時針方向旋轉以設定時間。 3. 將錶冠按回位置 1。 計時碼錶秒針 日期設定 24 時制指針 1. 將錶冠拉開至位置 2。 2. 以順時針方向旋轉錶冠以設定日期。 3. 將錶冠按回位置 1。 星期/日期腕錶 2305 時間設定 星期 1. 將錶冠拉開至位置 3。 日期設定 2. 以順時針方向旋轉錶冠以設定時間。...
  • Página 78 計時器碼錶 計時碼錶 VD57B VD51B 秒針 1/10 秒針 分針 分針 日期設定 1. 將錶冠拉開至位置 2。 秒針 2. 以順時針方向旋轉錶冠,直至出現前一日的日期。 3. 將錶冠按回位置 1。 日期設定(僅適用於部份型號) 時間設定 1. 將錶冠拉開至位置 2。 1. 當秒針位於 12:00 位置時,將錶冠拉出至位置 2。 2. 以順時針方向旋轉錶冠以設定日期。 2. 旋轉錶冠以設定時間。 3. 將錶冠按回位置 1。 3. 將錶冠按回位置 1。 時間設定 使用碼錶 1. 將錶冠拉開至位置 3。 1. 按下按鈕 A 啟動/停止碼錶。 2. 以順時針方向旋轉錶冠以設定時間。 2. 按下按鈕 B 控制分段計時和重置。 3. 將錶冠按回位置 1。...
  • Página 79 計時碼錶 計時碼錶 VD53, VD53B, VR32A25 6S21 24 時制指針 計時碼錶分針 計時碼錶秒針 分針 秒針 日期設定 1. 將錶冠拉開至位置 2。 日期設定 2. 以順時針方向旋轉錶冠以設定日期。 1. 將錶冠拉出至位置 2。 3. 將錶冠按回位置 1。 2. 以順時針方向旋轉錶冠以設定日期。 3. 將錶冠按回位置 1。 時間設定 如果在晚上 9:00 至凌晨 1:00 之間設定日期,則次日的日期可能不會改變。 1. 在設定時間前,請確保計時碼錶已停止 , 並已設定到歸零位置 (12:00)。 時間設定 2. 將錶冠拉開至位置 3。 1. 將錶冠拉出至位置 3。 3. 以順時針方向旋轉錶冠以設定時間。 2. 以順時針方向旋轉錶冠以設定時間。 4. 將錶冠按回位置 1。 3. 將錶冠按回位置 1。 計時碼錶 計時碼錶 1. 按下按鈕 A 啟動/停止計時碼錶。 2. 按下按鈕 B 歸零。 此計時碼錶能以 1/4 秒為單位來測量及顯示時間,最長時間為 59 分 59 秒...
  • Página 80 數位 定時器模式 QFO-AA-23 1. 定時器的顯示範圍是 23 時,59 分,以及 59 秒。 2. 按下 D 以開始/停止定時器。按下 C 以回到開始值。 3. 當定時器倒數到 00:00:00 時,鈴響 10 秒。在鈴聲停止後,定時器將自動 (亮度)A D(启动/停止) 重設為其起始值。 4. 要設定一個特定時間,按下 C 並維持 2 秒,「時」將開始閃爍。 5. 按下 B 以選擇時或分的設定,按下 D 以調整閃爍項目,按下 C 以完成設定 6. 按下 D 以開始/停止定時器 7. 按下 C 以重設 (模式)B C(設定/重設) 兩地時間 在「兩地時間」模式,按下 C 並維持 2 秒以選擇「分」的設定,按下 D 以調 概要 整閃爍的項目;按下 C 以完成設定並退出設定模式。 特色包括行事曆、鬧鐘、12/24 時制、計時器、定時器、兩地時間、EL 背 光。 時間設定 1. 按下 C 並維持 2 秒以進入時間設定模式;「秒」將開始閃爍。 2. 按下 B 以設定並前進到下個設定階段。 3. 設定順序是秒、分、時(12/24 時制)、月、日、週。 4. 按下 D 以啓動閃爍的數字。 5. 按下 C 以離開設定模式。 注意:當秒數介於 30 至 59 的範圍時按下 D 把其重設為 00 並把 1 加到 「分」。在 00 到 29 的範圍時,分並未改變。 注意:按下 A 鍵並維持 3 秒以啟動 EL 背光。 鬧鐘設定 1. 按下 D 以打開/關閉鬧鐘或鬧鈴設定。 2. 要設定鬧鐘,按下 C 並維持 2 秒以選擇「時」的設定;按下 B 以選擇「 分」的設定;按下 D 以啓動閃爍的數字。 3. 當鬧鐘到達預定的時間,鬧鐘圖示將閃爍,而鬧鈴將響 20 秒後自動停止。 計時器 1. 按下 D 以開始/停止計時器。 2. 停止時,按下 C 以回到零(0)。 3. 運轉時,按下 C 以分割計時,然後按下 D 退出分割計時 4. 按下 C 以回到零(0)。 5. 按下 B 以回到時間設定。...
  • Página 81 數位 計時器模式 QBJF327 1. 定時器的顯示範圍為 23 小時 59 分 59 秒。 2. 按住 B 直到出現「TIMER」(計時器)為止。 3. 計時器模式有三種: (亮度/設定)A D(启动/停止) · CD-STP-當倒數計時結束時,提示音會響 30 秒,然後返回時間設定。 · CD-REP-計時器最多重複 100 次。每次重複後都會響起提示音。當完成 C(重設) (模式)B 重複次數時,提示音會響 30 秒,然後返回時間設定。 · CD-UP-當倒數計時結束時,提示音會響 30 秒,然後切換至開始計時。 4. 長按住 A 2 秒以進入計時器設定螢幕。請點選 C 或 D 以選擇倒數計時類 型。請點選按鈕 B 以設定並進入下一設定值 概述 5. 請點選 C 以減少小時,請點選 D 以增加小時。請點選按鈕 B 以設定並進入 功能特點包括日曆、鬧鈴功能、12/24 時制格式、計時碼錶、定時器、雙 下一設定值。重複步驟以設定分和秒。 時、EL 背光。 6. 請點選 A 以退出設定螢幕。 時間設定 7. 請點選按鈕 D 以啟動/停止計時器。 1. 按 住 A 2 秒鐘進入時間設定模式。請點選 B 以輪流檢視設定。在任何設定模 8. 請點選按鈕 C 以重新設定。 式下,如果您在 30 秒內未按下任何按鈕,手錶將自動退出該設定模式,並 鬧鈴功能 返回「TIME」(時間)螢幕。 1. 請點選 B 直到出現「Alarm」(鬧鈴功能)為止。 2. 光 線-在此模式下,您可以按 C 或 D 來開啟/關閉 EL 背光。如果將其設定為 2. 請點選 D 以顯示 4 組鬧鈴功能。 「LIGHT ON」(開啟燈光),螢幕上將顯示「AEL」圖示。如果將其設定為 3. 按住按鈕 A 約 2 秒以設定鬧鈴功能。 「LIGHT OFF」(關閉燈光),請在需要時按 A 以啟動 EL 背光。請點選按...
  • Página 82: 한국어

    한국어 방수 방수 등급에 대해서는 케이스백을 참조하세요. 중요 사항! 방수 등급은 시계 내부 부품들의 손상을 방지하기 위해 물에 대한 적절한 노출 가이드라인을 제공합니다. 권장 사용 가이드라인은 차트를 참조하세요. • 시계가 수중에 있거나 젖었을 때, 절대 누름쇠/베젤을 사용하거나 시간을 설정하지 마십시오. 시계 케이스와 금속 시계줄은 바닷물에 적신 경우 물이 시계에 들어가지 않고 시계에 손상을 주지 않게 하려면 아래에 열거된 지시 사항을 따르세요. 생수로 깨끗이 헹구어야 합니다. • 시계가 물과 접촉되어 있는 동안에는 크라운을 조정하지 마세요. • 물에 닿기 전에 크라운이 닫힘 위치에 있는지 확인하세요. 스크루 다운 크라운이 있는 시계의 경우 물에 닿기 전에 크라운이 완전히 닫혔는지 확인하세요. • 온수 욕조/사우나에서 사용하지 마십시오. 여러분의 DIESEL(디젤) • 푸셔 기능이 있는 시계의 경우 물속에서 해당 기능을 사용하지 마세요. 시계를 온수 욕조/사우나에 가지고 들어가지 마십시오. 극단적인 열과 • 극한의 환경(예: 열탕, 사우나 또는 한증탕)에서 사용하는 것은 권장되지 않습니다. 물을 동시에 접하면 시계가 일부 방수 기능을 상실할 수 있습니다. • 힘차게 흐르는 물(예: 수도꼭지에서 흐르는 물, 파도 또는 폭포)에서 사용하지 마세요. • 바닷물에 장시간 노출 시키지 마세요. 바닷물에 닿은 경우 등급이 5ATM 이상이면 수돗물로 헹구고 부드러운 천으로 닦아주세요. • 아날로그 침들이 오후 8시와 오전 3시 사이에 있을 때 시계침과 날짜를 뒤로 돌리거나 조정을 해서는 안됩니다. 이 시간에는 기어들이 서로 너무 가까이에 있어, 이같은 조정이 손상을 야기할 수 있습니다. 물 관련 사용을 위한 권장 사항 생활 방수 수중에서 사용 가능 얕은 다이빙 스쿠버...
  • Página 83 크로노그래프 JS15, JS16, JS26, JS10 날짜 시계 515.2-3, 2117, 2317, VX42EZ-D 24시 핸드 크로노그래프 미닛 핸드 (분침) 날짜 설정 날짜 1. 크라운을 2의 포지션으로 당깁니다. 24시 핸드 2. 날짜 설정을 하려면 크라운을 시계 반대 방향으로 돌립니다. 3. 크라운을 1의 포지션으로 되돌립니다. 크로노그래프 세컨드 핸드(초침) 시간 설정 1. 크라운을 3의 포지션으로 당깁니다. 크로노그래프 미닛 핸드 2. 크라운을 반시계방향으로 돌려 시간을 설정합니다. (분침) 3. 크라운을 1의 포지션으로 되돌립니다. 날짜 설정 1. 크라운을 2의 포지션으로 당깁니다. 크로노그래프 세컨드 핸드(초침) 2. 크라운을 시계방향으로 돌려 날짜를 맞춥니다. 3. 크라운을 1의 포지션으로 되돌립니다. 요일/날짜 시계...
  • Página 84 크로노그래프 스톱워치 크로노그래프 VD57B VD51B 세컨드 핸드(초침) 1/10 초침 미닛 핸드(분침) 미닛 핸드(분침) 날짜 설정 세컨드 핸드(초침) 1. 크라운을 2의 포지션으로 당깁니다. 2. 크라운을 시계방향으로 전날의 날짜가 나올 때까지 돌립니다. 3. 크라운을 1의 포지션으로 되돌립니다. 날짜 설정(일부 모델만 적용) 시간 설정 1. 크라운을 2의 포지션으로 당깁니다. 1. 초침이 12시 위치에 있을 때 크라운을 2의 위치로 당깁니다. 2. 크라운을 시계방향으로 돌려 날짜를 맞춥니다. 2. 크라운을 돌려 시간을 설정합니다. 3. 크라운을 1의 포지션으로 다시 밀어넣습니다. 3. 크라운을 1의 포지션으로 되돌립니다. 시간 설정 스톱워치 사용하기 1. 크라운을 3의 포지션으로 당깁니다.
  • Página 85 크로노그래프 크로노그래프 VD53, VD53B, VR32A25 6S21 24시 핸드 크로노그래프 분침 크로노그래프 초침 미닛 핸드(분침) 세컨드 핸드(초침) 날짜 설정 1. 크라운을 2의 포지션으로 당깁니다. 2. 크라운을 시계방향으로 돌려 날짜를 설정합니다. 날짜 설정 3. 크라운을 1의 포지션으로 되돌립니다. 1. 크라운을 2의 위치로 당겨 뺍니다. 시간 설정 2. 크라운을 시계방향으로 돌려 날짜를 설정합니다. 1. 시간을 설정하기 전에 크로노그래프가 정지된 3. 크라운을 1의 위치로 되돌립니다. 상태에서 0(12:00)의 위치에 있는지 확인하고 날짜를 오후 9:00와 오전 1:00 사이에 설정하면, 익일에 날짜가 변경되지 않을 수도 0(12:00) 위치로 초기화합니다. 있습니다. 2. 크라운을 3의 포지션으로 당깁니다. 3. 크라운을 시계 방향으로 돌려 시간을 맞춥니다. 시간 설정 4. 크라운을 1의 포지션으로 되돌립니다. 1. 크라운을 3의 위치로 당겨 뺍니다. 2. 크라운을 시계 방향으로 돌려 시간을 설정합니다. 크로노그래프...
  • Página 86 디지털 4. 0으로 돌아 가려면 C를 누릅니다. QFO-AA-23 5. 시간 설정으로 돌아가려면 B를 누릅니다. 타이머 모드 (라이트) A D (시작/중단) 1. 타이머의 표시 범위는 23시간, 59분, 59초입니다. 2. 타이머를 시작/종료하려면 D를 누릅니다. 시작 값으로 돌아가려면 C를 누릅니다. 3. 카운트가 00:00:00이 되면 타이머가 10초 동안 울립니다. 알람이 멈춘 후 타이머는 시작값으로 자동으로 재설정됩니다. 4. 지정된 시간으로 시간을 설정하려면 2초 동안 C를 누릅니다. “시”가 깜박이기 시작합니다. (모드) B C (설정/리셋) 5. 시 또는 분 설정을 선택하려면 B를 누르고, 깜박이는 항목을 조정하려면 D를 누르고, 설정을 완료하려면 C를 누릅니다. 개요 6. 타이머를 시작/종료하려면 D를 누릅니다. 달력, 알람, 12/24시간 형식, 크로노, 타이머, 듀얼 타임, EL 백라이트 기능을 탑재하고 7. 리셋하려면 C를 누릅니다. 있습니다. 듀얼 타임 시간 설정 "듀얼 타임’ 모드에서 “분” 설정을 선택하려면 2초 동안 C를 길게 누릅니다. “시” 설정을 1. 시간 설정 모드로 들어가려면 2초 동안 C를 길게 누릅니다. “초”가 깜박이기 시작할 선택하려면 B를 누르고, 것입니다.
  • Página 87 디지털 3. 타이머 모드는 세 가지가 있습니다. QBJF327 4. CD-STP- 카운트다운 시간이 끝나면 차임이 30초간 울린 다음 시간 설정으로 돌아갑니다. 5. CD-REP- 타이머가 최대 100번까지 반복됩니다. 매번 반복이 끝날 때 차임이 울립니다. (라이트) A D (시작/중단) 반복 회수가 끝나면 차임이 30초간 울린 다음 시간 설정으로 돌아갑니다. 6. CD-UP- 카운트다운 시간이 끝나면 차임이 30초간 울린 다음 카운트업을 시작합니다. 7. A를 2초간 길게 눌러 타이머 설정 화면으로 들어갑니다. C 또는 D를 눌러 카운트다운 C (리셋) (모드) B 유형을 선택합니다. B를 눌러 설정하고 다음 설정값으로 이동합니다. 8. C를 누르면 시간 값이 감소하고 D를 누르면 증가합니다. B를 눌러 설정하고 다음 설정값으로 이동합니다. 분과 초에 대해 반복합니다. 소개 9. A를 눌러 설정 화면을 종료합니다. 기능: 달력, 알람, 12/24시 형식, 크로노그래프, 타이머, 듀얼 타임, EL 백라이트 10. D를 눌러 타이머를 시작/정지합니다. 11. C를 눌러 리셋합니다. 시간 설정 1. A를 2초 동안 길게 눌러 타이머 설정 모드로 들어갑니다. B를 눌러 설정 옵션간에 알람 전환합니다. 모든 설정 모드에서 30초 이내에 아무 버튼도 누르지 않으면 자동으로 1. ‘Alarm’이 표시될 때까지 B를 누릅니다. 설정 모드를 벗어나 ‘시간’ 화면으로 돌아갑니다. 2. D를 눌러 알람 시계 4세트를 표시합니다. 2. 라이트- 이 모드에서는 C 또는 D를 눌러 EL 백라이트를 켜거나 끌 수 있습니다. ‘라이트 3. A를 2초간 길게 눌러 알람을 설정합니다. 켬’으로 설정한 경우 ‘AEL’ 아이콘이 화면에 표시됩니다. ‘라이트 끔’으로 설정한 경우, 4. C를 누르면 시간 값이 감소하고 D를 누르면 증가합니다. B를 눌러 설정하고 다음 필요할 때 A를 눌러 EL 백라이트를 활성화합니다. B를 눌러 설정하고 다음 설정값으로 설정값으로 이동합니다. 분에 대해 반복합니다. 이동합니다. 5. A를 눌러 설정 화면을 종료합니다. 3. 차임- 이 모드에서는 C 또는 D를 눌러 차임을 켜고 끌 수 있습니다. ‘차임 켬’으로...
  • Página 88: English

    Terborgseweg 138 altered or obliterated . 7005 BD Doetinchem If not stated otherwise, the foregoing warranties and remedies are exclusive and in The Netherlands lieu of all other warranties, terms or conditions, express, implied or statutory, as to any matter whatsoever, including, without limitation, warranties of merchantability, fitness UK AUTHORIZED REPRESENTATIVE: for a particular purpose, accuracy, satisfactory quality, title, and non-infringement, all Fossil (UK) Holdings Limited of which are expressly disclaimed by Fossil . Fossil shall not be liable for incidental, Featherstone House, Featherstone Road consequential, indirect, special or punitive damages or liabilities of any kind arising out Wolverton Mill, Milton Keynes of or in connection with the sale or use of this product, whether based in contract, Bucks, MK12 5TH tort (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Fossil STANDARD LIMITED WARRANTY has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose . Fossil’s entire...
  • Página 89: Italiano

    4058 Basilea • Danni provocati dall’acqua, qualora le istruzioni riguardanti il livello di resistenza Richardson, Texas 75080 Svizzera all’acqua (come indicate sul prodotto) non siano state seguite . Stati Uniti d’America • I prodotti che non sono stati acquistati da un rivenditore autorizzato Diesel . Indirizzo Internet: www .fossilgroup .com La presente garanzia si ritiene nulla qualora l’orologio dovesse subire dei danni dovuti a incidenti, negligenza di persone che non siano rappresentanti di vendita o RAPPRESENTANTE EUROPEO AUTORIZZATO: agenti autorizzati Fossil, sia stata eseguita una manutenzione non autorizzata o per Fossil Europe B .V . Terborgseweg 138 qualsiasi altro fattore non dovuto a difetti materiali o di fabbrica . La garanzia è nulla 7005 BD Doetinchem qualora i numeri seriali o i codici della data del prodotto, o altri segni identificativi, Paesi Bassi siano stati rimossi, alterati o nascosti . Salvo diversa indicazione, i rimedi e le garanzie precedenti sono esclusivi e GARANZIA LIMITATA CONVENZIONALE sostituiscono tutti gli altri termini, condizioni o garanzie, espliciti, impliciti o stabiliti dalla legge, in relazione a qualsiasi materia, ivi comprese, a mero titolo La Garanzia limitata di due (2) anni Diesel è una garanzia volontaria offerta dal esemplificativo, garanzie di commerciabilità, idoneità a un determinato scopo, produttore . Essa prevede dei diritti diversi da quelli stabiliti dalle leggi sulla tutela precisione, qualità soddisfacente, titolarità e non contraffazione, essendo tutte...
  • Página 90: Deutsch

    4058 Basel Vereinigte Staaten von Amerika Schweiz Alcuni Paesi, stati o province non consentono l’esclusione o la limitazione delle Internetadresse: garanzie implicite o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, pertanto, www .fossilgroup .com le limitazioni e le esclusioni di cui sopra potrebbero essere limitate, nella loro applicazione, a voi . Laddove le garanzie implicite non possano essere escluse EUROPAVERTRETUNG: nella loro interezza, esse saranno limitate alla durata della garanzia scritta in vigore . Fossil Europe B .V . La presente garanzia vi fornisce dei diritti legali specifici; potreste godere di altri Terborgseweg 138 diritti che possono variare a seconda della legislazione locale . I vostri diritti legali 7005 BD Doetinchem non sono interessati . Niederlande BESCHRÄNKTE STANDARDGARANTIE RICHIESTA DI GARANZIA E DI ALTRE RIPARAZIONI DELL’OROLOGIO: Diese eingeschränkte 2-Jahres-Garantie von Diesel ist eine freiwillige Se avete bisogno di interventi in garanzia, inviateci il vostro orologio, una copia della Garantie des Herstellers . Kunden, für die in dem Land, in dem sie das Produkt...
  • Página 91 Problembeschreibung an die nächstgelegene autorisierte internationale • Uhren, die nicht bei einem autorisierten Diesel Händler gekauft wurden . Servicezentrale senden, siehe diesel .fgservices .com/hc/en-us Die Garantie erlischt, wenn die Uhr durch Unfälle, Unachtsamkeit, unsachgemäße Für Reparaturen, die nicht von der Garantie gedeckt werden, kann die Reparaturen durch nicht-autorisierte Fossil Servicepartner oder andere Faktoren Servicezentrale in Abhängigkeit vom Uhrenmodell und der ausgeführten Arbeiten und Ereignisse beschädigt wird, und die Beschädigung nicht auf Materialdefekte die entsprechenden Kosten in Rechnung stellen . Diese Kosten können sich ohne oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist . Die Garantie erlischt, wenn Vorankündigung ändern . Seriennummern, Herstellercodes oder andere Trackingmarkierungen entfernt, verändert oder gelöscht wurden . Bitte die Uhr nicht in der Originalverpackung einsenden, da diese nicht zurückgeschickt werden kann . Fossil empfiehlt, die Uhr als versichertes Päckchen Sofern nicht anders angegeben sind die vorstehenden Garantien und zu versenden und darauf zu achten, dass sie für den Transport sicher verpackt Garantiemaßnahmen ausschließlich und ersetzen alle anderen explizit, implizit ist . Fossil übernimmt keine Haftung, falls zur Reparatur eingesandte Artikel beim oder gesetzlich zugesicherten Garantien, Vereinbarungen oder Abmachungen Transport beschädigt werden oder verloren gehen . in Bezug auf sämtliche Sachverhalte, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Garantien hinsichtlich der Marktgängigkeit, der Eignung für einen bestimmten *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA Zweck, der Genauigkeit, der zufriedenstellenden Qualität, des Eigentums und seiner Nichtverletzung . Hierfür lehnt Fossil hiermit ausdrücklich jedwede Haftung ab . Fossil ist nicht haftbar für Neben- oder Folgeschäden, indirekte, besondere oder Strafschäden oder Ansprüche jedweder Art aus oder in Verbindung mit dem Verkauf oder der Nutzung dieses Produktes, ob auf Grundlage von Verträgen,...
  • Página 92: Français

    4058 Basel concernant le niveau de résistance à l’eau du produit (tel qu’indiqué sur le Richardson, Texas 75080 Suisse produit) n’ont pas été suivis . États-Unis d’Amérique • Les produits qui ne sont pas achetés auprès d’un revendeur Diesel agréé . Site internet : www .fossilgroup .com Cette garantie est nulle si la montre a été endommagée par accident, négligence de personnes autres que les conseillers commerciaux ou les techniciens agréés REPRÉSENTANT EUROPÉEN AGRÉÉ : par Fossil, une réparation non autorisée ou d’autres facteurs qui ne sont pas dus à Fossil Europe B .V . des défauts de matériaux ou de fabrication . La garantie est annulée si les numéros Terborgseweg 138 7005 BD Doetinchem de série, les codes de date du produit ou d’autres marques de suivi ont été Pays-Bas supprimés, modifiés ou détruits . Sauf disposition contraire, les garanties et recours précités sont exclusifs et GARANTIE LIMITÉE STANDARD remplacent toutes les autres garanties, dispositions ou conditions, expresses, La garantie limitée de deux (2) ans Diesel est fournie par le fabricant de manière implicites ou légales, à quelque égard que ce soit, y compris sans limitation, les volontaire . Elle confère des droits distincts de ceux fournis par la législation de garanties de qualité marchande, d’adéquation à un but particulier, d’exactitude,...
  • Página 93 . Veuillez consulter diesel .fgservices .com/ de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts hc/en-us de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée Pour les demandes qui ne sont pas couvertes par cette garantie, le centre de sous sa responsabilité » et « Pour être conforme au contrat, le bien doit: réparation pourra effectuer le travail requis pour des frais dépendant du style de 1 . Être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas montre et du type de tâche requise . Ces frais sont sujets à modification . échéant: - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités N’envoyez pas l’emballage d’origine, car il ne sera pas renvoyé . Fossil vous que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle; recommande fortement d’assurer votre colis et de protéger adéquatement la - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitiment attendre eu égard montre en vue de son transport . Fossil ne sera pas tenue pour responsable des aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son produits perdus ou endommagés pendant le transport . représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage; *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 2 . Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur porté à la MODALITÉS DE GARANTIE SUPPLÉMENTAIRES À LA FRANCE connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté »...
  • Página 94: Español

    B) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de Terborgseweg 138 uso que lo acompaña . 7005 BD Doetinchem C) Cuando el producto hubiese sido alterado ó reparado por personas no Países Bajos autorizadas por Fossil México SA de CV . GARANTÍA SÓLO PARA ESPAÑA FOSSIL S .L .U . de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR el territorio español, los relojes de la marca FOSSIL . FOSSIL S .L .U . tiene su (GARANTÍA PARA TODOS LOS PAÍSES A EXCEPCIÓN DE ESPAÑA) domicilio en C/Pau Claris 194-196 08037-Barcelona . La garantía del producto adquirido caduca a los veinticuatro meses, a contar desde la fecha que figure en La garantía limitada para dos (2) años de Diesel es una garantía voluntaria del la facture o en el ticket de compra . Salvo prueba en contrario se presumirá que fabricante . Ofrece derechos independientes a los derechos otorgados por la ley las faltas de conformidad, que se manifiesten en los primeros veinticuatro meses de consumidores, incluyendo sin limitarse a aquellos derechos relacionados con posteriores en la entrega ,ya existían a momento de la venta . El comprador, en el mercancías defectuosas . Las ventajas de la garantía limitada de Diesel suponen supuesto de no ser atendido en el establecimiento donde adquirió el producto,...
  • Página 95 ESTA GARANTÍA NO CUBRE: vendedor y una descripción del problema a su centro autorizado de servicios • Cualquier defecto en materiales y mano de obra de la pila, caja, vidrio, correa o internacional más próximo a usted, visite diesel .fgservices .com/hc/en-us . brazalete; incluyendo chapado de la caja y/o brazalete • Daños ocasionados por un manejo inapropiado, falta de cuidado, accidentes, Para servicios de trabajo que no queden cubiertos por esta garantía, el centro desgaste regular y desgaste o antigüedad . de servicios pudiera exigirle un importe dependiendo del tipo de reloj y de • Daños ocasionados por agua debido al no seguimiento de las instrucciones de mecanismo requerido . Estos costes están sujetos a variaciones atención en relación al nivel de resistencia al agua del producto (tal y como No envíe embalaje original, pues no será devuelto . Fossil recomienda señaladas en el producto) . encarecidamente que asegure su paquete y proteja de forma adecuada al reloj • Productos que no hayan sido adquiridos a través de un vendedor de Diesel durante el envío . Fossil no se responsabiliza por el extravío de productos o por autorizado . daños durante el envío . Esta garantía es nula en el caso de que el reloj haya sufrido daños como *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 EE .UU . consecuencia de accidentes, negligencia de personas que no sean agentes autorizados de servicios y ventas de Fossil, servicios no autorizados u otros factores que no sean consecuencia de defectos en materiales o mano de obra .
  • Página 96: Português

    GARANTIA VÁLIDA APENAS PARA PORTUGAL • Danos resultantes de uso impróprio, falta de cuidado, acidentes, desgaste ou A In Time Distribuicao de Relogios, Sociedad Unipressoal, Lda, de acordo com envelhecimento . a normative vigente, garante dentro de todo o território Português, os relógios • Danos causados pela água se não forem seguidas as instruções relativas de marca FOSSIL . A In Time Distribuicao de Relogios, Sociedad Unipressoal, aos cuidados a ter com o nível de resistência do produto à água (conforme Lda tem o seu domicilio Lagoas Park, Edificio 5B – Piso 2 / 2740-267 Porto marcado no produto) . Salvo, com o contracto telefónico 351 214232000 e o correio electrónico • Produtos que não sejam comprados num revendedor autorizado da Diesel . customerservice .pt@fossil .com . A garantia do produto adquirido é gratuita e tem uma validade de dois anos, a partir da data de compra . É obrigatório a Esta garantia será anulada se o relógio tiver sido danificado por acidente, apresentação do original do certificado de garantia, devidamente preenchido, negligência de pessoas que não sejam agentes de vendas ou serviços acompanhado do respective recibo de compra . Pela presente garantia, estão autorizados pela Fossil, serviço não autorizado, ou outros fatores que não se assegurados todos os direitos e obrigaçðes estabelecidos no Decreto-Lei devam a defeitos de materiais ou mão-de-obra . A garantia será anulada se os 67 .2003, de 08 Abril, e na demais legislação aplicável designadamente, pelo números de série ou códigos de data do produto ou outras marcas de rastreio Decreto-Lei 84/2008 de 21 de Maio .
  • Página 97: Svenska

    Schweiz portanto as limitações e exclusões acima referidas podem ser limitadas na sua Hemsida: aplicação a si . Quando as garantias implícitas não puderem ser excluídas na www .fossilgroup .com sua totalidade, elas serão limitadas à duração da garantia escrita aplicável . Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos; Poderá ter outros direitos que podem EUROPEISK AUKTORISERAD variar dependendo da legislação local . Os seus direitos legais não são afetados . REPRESENTANT: Fossil Europe B .V . REQUISIÇÃO DE GARANTIA E OUTRAS REPARAÇÕES DO RELÓGIO: Terborgseweg 138 Se necessitar de requerer reparações ao abrigo da garantia, envie por favor, 7005 BD Doetinchem juntamente com o seu relógio, uma cópia do seu recibo de venda e/ou o folheto Nederländerna de garantia com o carimbo do revendedor e uma descrição do problema para o centro de reparações de relógios autorizado internacionalmente mais próximo de BEGRÄNSAD STANDARDGARANTI si diesel .fgservices .com/hc/en-us Diesels två-åriga (2) begränsade garanti är en frivillig tillverkargaranti . Den ger...
  • Página 98 . Skicka inte med originalförpackningen, då den inte kommer att returneras . Fossil • Vattenskada om skötselinstruktionerna avseende produktens vattentäthetsnivå rekommenderar bestämt att du försäkrar ditt paket och skyddar klockan ordentligt (så som angetts på produkten) inte har följts . under transporten . Fossil ansvarar inte för produkter som försvunnit eller skadats • Produkter som inte har inhandlats från en Diesel auktoriserad återförsäljare . under transporten . Denna garanti upphör om klockan har skadats genom en olyckshändelse, *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA oaktsamhet av personer utöver Fossil auktoriserade försäljnings- eller servicerepresentanter, oauktoriserad service eller andra faktorer vilka inte beror på defekter i material eller tillverkning . Garantin upphör om serienummer, produktdatumkoder eller andra spårningsmärken har avlägsnats, ändrats eller tagits bort . Om inget annat anges är ovanstående garantier och ersättningar de enda som gäller och ersätter alla andra garantier, villkor, uttryckta, underförstådda eller lagstadgade, gällande alla fall, inklusive, utan begränsning, garantier för säljbarhet, lämplighet för ett visst ändamål, korrekthet, tillfredsställande kvalitet, äganderätt och icke-intrång, från vilka Fossil uttryckligen friskriver sig allt ansvar . Fossil ska inte hållas ansvarigt för tillfälliga, efterföljande, indirekta, speciella eller straffbara skador eller skyldigheter av något slag som orsakas av, eller som uppstår i samband med, försäljningen eller användningen av denna produkt, vare sig baserat på avtal, åtalbar handling (inklusive försumlighet), strikt produktansvar eller annan teori, även om Fossil har informerats om möjligheten till sådana skador och även om någon begränsad ersättning som angivits häri inte anses ha uppfyllt sitt huvudsakliga syfte . Fossils totala ansvar ska begränsas till byte, reparation eller ersättning för inköpspriset, efter Fossils eget gottfinnande . Vissa länder, stater eller provinser tillåter inte uteslutning eller begränsning av underförstådda garantier eller begränsning av tillfälliga eller följdmässiga...
  • Página 99: Polski

    NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE: POLSKI • Wszelkich wad materiałów i wykonawstwa baterii, obudowy, kryształu, paska lub bransolety; w tym platerowania obudowy i / lub bransolety. PRODUCENT: DYSTRYBUTOR W SZWAJCARII: • Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania, niedbalstwa, Fossil Group, Inc. Fossil Switzerland GmbH Siedziba: Riehenring 182 wypadków, normalnego zużycia lub starzenia się. 901 S. Central Expressway 4058 Basel • Zawilgoceń, jeśli instrukcja obsługi dla poziomu wodoodporności produktu Richardson, Texas 75080 Szwajcaria (Switzerland) (zgodnie z oznaczeniami na produkcie) nie była przestrzegana. Stany Zjednoczone (USA) • Produktów, które nie zostały zakupione u autoryzowanego sprzedawcy Strona internetowa: Diesel.
  • Página 100: Русский

    ограниченной гарантии Diesel предоставляются в дополнение к правам, предусмотренным законом о правах потребителя, а не вместо них. Fossil Group, Inc* (“Fossil”) предоставляет на ваши часы Diesel гарантию на два (2) года с даты первоначальной покупки в соответствии с положениями и условиями...
  • Página 101 вследствие или в связи с продажей или использованием данного изделия, в силу договора или деликта (включая небрежность), строгой ответственности за качество и безопасность товара или любых иных принципов, даже если компания Fossil была уведомлена о возможности таких убытков и невзирая на тот факт, что любое...
  • Página 102: Bahasa Indonesia

    BAHASA INDONESIA Jika tidak dinyatakan lain, garansi dan ganti rugi di atas bersifat eksklusif dan sebagai pengganti dari semua garansi lainnya, syarat atau ketentuan, tersurat, tersirat, atau berdasarkan perundang-undangan, untuk semua hal apa pun juga, GARANSI TERBATAS STANDAR termasuk, tanpa batasan, garansi jual-beli, kesesuaian untuk keperluan tertentu, Jaminan Terbatas Dua (2) Tahun Dari Diesel adalah jaminan sukarela dari pabrikan . keakuratan, kualitas kepuasan, kepemilikan, dan ketiadaan pelanggaran, yang Jaminan ini memberi hak yang terpisah dengan hak yang diberikan oleh undang- semuanya itu secara tegas dinafikan oleh Fossil . Fossil tidak bertanggung jawab undang konsumen, termasuk tetapi tidak terbatas pada jaminan yang terkait atas ganti rugi atau kewajiban atas kerusakan tidak terduga, hilangnya keuntungan dengan barang yang tidak sesuai . Manfaat jaminan terbatas dari Diesel, selain, dan yang diharapkan, tidak langsung, khusus, yang berasal atau berhubungan dengan bukan sebagai ganti, hak yang diberikan oleh undang-undang konsumen . penjualan atau penggunaan produk ini, baik berdasarkan kontrak, kesalahan Jam tangan Diesel Anda dijamin oleh Fossil Group, Inc* (“Fossil”) selama periode (termasuk kelalaian), kewajiban produk atau jenis teori lainnya, meskipun Fossil dua (2) tahun dari tanggal pembelian orisinal menurut syarat dan ketentuan telah diberi tahu tentang kemungkinan kerusakan tersebut dan meskipun ganti rugi dari jaminan ini . Jaminan Diesel mencakup material dan kerusakan pabrikan . terbatas yang ditentukan di sini dianggap gagal dari tujuan esensinya . Kewajiban Salinan kuitansi atau cap pedagang dalam buku jaminan diperlukan sebagai Fossil hanya terbatas pada penggantian atau perbaikan dari harga pembelian yang bukti pembelian . dibayarkan, sesuai pilihan Fosil secara sepihak . Selama periode jaminan gerakan jam tangan, jarum dan penyetel adalah Beberapa negara, negara bagian, atau provinsi tidak mengizinkan pengecualian komponen yang hanya dicakup dalam jaminan ini . Komponen yang dicakup akan...
  • Página 103: 日本語

    以下の場合、 本保証は適用されません められた料金をお支払いいただく ことで、 サービスセンターによりお求めのサービス • ケースまたはブレスレット上のめっきを含め、 バッテリー、 ケース、 ガラスカバー、 バ を提供できる場合があります。 これらの料金は変更される場合があります。 ンドまたはブレスレットに素材または製造上の欠陥がある場合。 • 不適切な取り扱い、 不注意、 事故、 通常損耗または経時変化に起因する損傷 オリジナルのパッケージをお送りにならないようお願いいたします。 お送りいただい の場合。 た場合、 返却することはできません。 Fossilでは、 お荷物に保険を掛けること、 また配 • 製品の防水性能 (製品上に刻印) に関する注意事項に従わなかった場合に発生 送中に時計が保護されるよう適切な梱包を行うことを強く推奨しています。 Fossil する、 水による損傷。 は、 配送中の製品の紛失または損害について、 一切責任を負わないものとします。 • 製品を正規のDiesel販売店から購入していない場合。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 事故、 正規のFossil販売代理店もしくはサービス代理店以外の者の過失、 非正規...
  • Página 104 中文 某些国家、州或省不允许将隐含保证排除在外或对其加以限制,或者不允许将 意外或后续损坏排除在外或 加以限制,所以对您而言,上述限制和排除在外的 规定在实际应用中可能会受到限制。当隐含保证无法全 部排除在外时,则它们 标准有限保修 仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证赋予了您特定的法律权利;您 还可 能拥有其它权利,但这些权利可能会随地方法律的不同而不同。本保证不 Diesel两(2)年保修是一项自愿的来自于制造厂商的保修。它所提供的权利独立 会影响您所享有的法定权利。 于消费者法律所提供的权利之外,包括但不限于,那些与不合格商品相关的权 利。Diesel的有限保修利益是额外的,而不是代替消费者法律所规定的权利。 要求保修和其他手表修理: 如果如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本与/或盖有经销商印章 根据本保修的条款和条件,您的 DIESEL 手表由Fossil Group, Inc* 的保修手册,连同故障描述寄往离您最近的经授权的国际手表维修中心,请访 (“Fossil”) 提供自原始购买日期开始为期两 (2)年的保修。DIESEL的保修范 问 https://diesel.fgservices.com/hc/zh-cn 围涵盖材料和制造上的缺陷。作为购买凭证,您需要提供一份收据或者带有经 销商印章的保修手册的副本。 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用取 决于手表款式及所需维修工作的类型。这些费用随时会发生变化。 在产品保修期间,本保修仅适用于手表机芯、指针和表盘等部件。在正常使用 情况下,如果经检验证明手表确实存在材料或工艺上的缺陷,保修范围内的部 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Fossil强烈建议您为 件将予以维修或者手表将予以更换,并且免除部件及人工费用。 包裹件购买保险,并确保手表在运输过程中得到充分的保护。Fossil对运输过程 中发生的产品丢失或损坏不承担责任。 在需要更换的情况下,Fossil无法保证您一定会收到相同型号的手表。如果无法 提供相同型号的手表,我们将为您提供具有同等价值、相似款式的手表。更换 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 后的手表则从收到更换手表之日起享受两(2)年的保修服务。 本保修不涵盖: ·电池、表壳、表面、表带或表链的任何材料和工艺缺陷;包括表壳与/或 表链上的镀层。 ·由于运输不当、缺乏养护、事故或正常磨损或毁坏而导致的损坏。 ·当没有遵循适用于该产品防水级别(标记在产品上)的保养操作说明时, 由水引起的损坏。 ·产品不是购买于已授权的 DIESEL 零售商。 如果手表的损坏是由事故、Fossil授权销售或维修代理商以外人员的疏忽、未 经授权自行维修或其它非材料或工艺缺陷等因素所引起的,则本保修无效。...
  • Página 105: 繁體中文

    繁體中文 某些國家、州或省不允許排除或限制隱含保修,或不允許限制附帶或相應損 失,因此上述限制或除外條 款可能在適用於您時受到限制。如果隱含保修不 能完全排除,它們將僅限於所適用的書面保修規定的保 修期限。本保修條款 標準的有限質量保證 賦予您特定的法律權利;根據當地法律的規定,您可能還擁有其他權利。您的 法 定權利不受影響。 Diesel兩(2)年有限保修是自願性製造商保修。它所提供的權利獨立于消費者 法律所提供的權利,包括但不限于和不合格產品有關的權利。Diesel有限保修 要求保修及其他手錶維修: 權益是附加于消費者法律所提供的權利之上,而非取代這些權利。 如果您要求保修範圍内的工作,請將您的手錶、銷售發票複印件及/或帶有經銷 商印章的保修手冊複印件,連同問題説明寄到離您最近的授權國際手錶服務中 您的DIESEL手錶由Fossil集團公司* (“Fossil”)按照本保修條款和條件的規 心。請訪問 https://diesel.fgservices.com/hc/zh-tw 定提供保修,保修期爲從原始購買之日起兩(2)年。DIESEL保修範圍包括 材料和產品製造缺陷。需提供發票複印件或保修手冊上的經銷商印章複印件 對於不在本保修範圍内的服務工作,服務中心可能會提供您所要求的服務,並 作爲購買憑證。 根據手錶的款式和要求工作的類型收取一定費用。所收費用可能會隨時更改。 在保修期内,本保修僅包括手錶機芯、指針和錶盤。如果保修範圍内的部件 不要寄回原始包裝,因爲它將不被退還。Fossil强烈建議您爲您的郵包購買 在正常使用下發現材料或工藝缺陷,我們將負責免費(部件及人工費)維修 保險,並在運輸過程中爲手錶提供足夠的保護。對於運輸過程中的丟失或損 或更換該手錶。 壞,Fossil不承擔任何責任。 如需更換,Fossil不保證您將收到同型號手錶。如果沒有您的型號,我們將提 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 供一隻同等價值、類似款式的手錶。更換手錶的保修期爲從收到更換手錶之 日起兩(2)年。 本保修不包括: ·電池、外殼、水晶、錶帶或錶鏈的任何材料和工藝缺陷,包括外殼及/或 錶鏈的電鍍。 ·由於不當使用、缺乏護理、意外事故、正常老化磨損而造成的損壞。 ·未遵循產品的防水等級(標記在產品上)護理説明而造成的進水損壞。 ·從未經DIESEL授權的經銷商處購買的產品。 如果手錶由於意外事故、除Fossil授權銷售或服務人員以外的其他人的疏忽、 未經授權的服務、其他非由於材料或工藝缺陷因素而造成損壞,則本保修條 款無效。如果產品編號、日期編碼或其他跟蹤標記被刪除、修改或塗抹,則 本保修條款無效。...
  • Página 106: 한국어

    한국어 Fossil의 단독 재량에 따라 가격을 지급한 구매 제품의 교체 또는 수리로 한정됩니다. 일부 국가, 주 또는 지방은 암시적인 보증의 배제나 제한 또는 간접적 또는 결과적 손해의 표준 제한 보증 제한을 허용하지 않으므로, 상기 제한과 배제는 귀하에게 용이 제한될 수 있습니다. 암시적인 보증은 전부에서 제외될 수 없을 경우, 그들은 적용 가능한 서면 보증의 기간으로 Diesel 이(2) 년 한정 보증은 자발적인 제조 업체의 보증입니다. 이는 비합치 물품과 관련된 제한될 것입니다. 이 보증은 귀하에게 특정 법률 권리를 제공합니다; 귀하는 현지 법률에 것을 포함히자만 이에한정되지 않는, 소비자 법률에 의해 제공되는 권리와 별도의 권리를 따라 다양할 수 있는 기타 권리를 보유할 수 있습니다. 귀하의 법에 명시한 권리는 영향을 제공합니다. Diesel의 한정 보증 혜택은 소비자법률에 의해 제공되는 권리 뿐만 아니라, 받지 않습니다, 이를 대신하지 않습니다. 보증 및 기타 시계 수리 요청: 귀하의 Diesel 시계는 이 보증의 사용 약관 하에서 구매한 날짜로부터 이(2) 년 동안 Fossil 귀하가 보증 하에서 작업이 필요한 경우, 귀하의 시계, 판매 영수증 및/또는 판매다 Group, Inc* (“Fossil”) 에 의해보증됩니다. Diesel 보증은 자재와 제조 결함을 보장합니다. 스탬프가 있는 보증 소책자의 사본 및 방문한 귀하에게서 가장 가까운 인증된 국제 보증 소책자의 영수증이나 판매자 스탬프의 사본은 구매한증거로 필수입니다. 시계 서비스 센터로 문제점에 대해 기술한 설명을 보내주시기 바랍니다. https://diesel. fgservices.com/hc/ko 보증 기간 동안, 시계 무브먼트, 핸드 및 다이얼은 이 보증을 보장하는 유일한 부품들입니다. 보장하는 부품은 수리될 것이며 시계는 보통 사용 시 자재나 기술 상의 이 보증에서 보장하지 않는 서비스 작업의 경우, 서비스 센터가 시계 스타일과 요청한 결함임을 증명한 경우, 부품과 수리 비용을 무료로 교체될 것입니다. 작업 유형에 따라 비용을 요청하는서비스를 실시할 수 있습니다. 이러한 비용은 청구에 대상이 됩니다. 교체의 경우, Fossil은 동일한 모델의 시계를 받는 것에 보증할 수 없습니다. 귀하의 모델을 사용할 수 없는 경우, 동등한가치에 상응하는 시계와 비슷한 스타일을 제공할 것입니다. 원래 포장을 보내지 않으므로, 이를 보내지 마십시오. Fossil은 귀하의 소포를 둥기로 교체 시계에 대한 보증은 교체 시계를 받은 날짜로부터 이 (2) 년에 종료됩니다. 보내고 배송 시 시계를 잘 보호할것을 적극적으로 권장합니다. Fossil은 배송 시 제품 손실이나 손상에 대해서는 책임지지 않습니다.
  • Página 107 E: crosales@california .cl Jamuna Future Park, GD-29 & 30 Barra Funda E: mnunez@california .cl AUSTRALIA Ka-244, Kuril São Paulo 01156-060 Metro Service Centre Progoti Sarani, Dhaka - 1229 T: +55 (11) 3003-1070 CHINA P .O . Box 6277 T: +88 01713199266 E: sac@grupotechnos .com .br Fossil Trading ( Shanghai) Co . Ltd . Frenchs Forest 2086 Rm 2504, 25/F Grand Gateway Tower II Australia BELARUS BULGARIA 3 Hong Qiao Road T: 02 8977 8086 Timegroup International LLC E: customercare .au@fossil .com Pobediteley Avenue 84, office 108 Navitaimer Ltd . Xu Hui District, Shanghai 200030, China 220030 Minsk Tsar Simeon Str . 86...
  • Página 108 T: +354 511 5500 COLOMBIA Av . Shyris N36-188 y Naciones Unidas Werkstrasse 17 E: thormar@maritime .is TSQ S .A - Servicio Tecnico Edf . Shyris Park, Ofc 409 D-77815 Bühl Centro Comercial Hacienda Quito, Ecuador T: (+49) 322 2109 2328 INDIA Contact Person: Adriana Sanchez T: (593) 2 292 6119 E: service@fossil .de Fossil India Pvt . Ltd . - (TSQ) E: gerenciacomercial .ec@yabimodas .com 621, 12th Main Calle 114# 6A - 92 local C-235, GREECE HAL II Stage, Indiranagar Santa Barbara EGYPT Rist Hellas Bangalore 560 008 T: 2132688, 6121837 Link Watches 27,Georgikis Scholis Avenue India E: s erviciotecnicohsb@tsqsa .com 17 El Shaheed Mahmoud El Ashry St .
  • Página 109 INDIA ISRAEL KOSOVO MALAYSIA Fossil India Pvt . Ltd . Planet Style IAS Group Fossil Time Malaysia - Service Centre Shop No . S010, Ground Floor 4 Habitachon St . Bulevardi I Pavaresise Unit L2-2-7, 2nd Floor Express Avenue Mall, Plot No .213, Kiryat Matalon 60000 Gjilan Wisma Kemajuan Whites Road 4951248 Petach Tikva Kosovo No .2 Jalan 19/1B Royapettah T: +972 (0)3 924 6828 T: +383 45 587 587 46300 Petaling Jaya, Selangor Chenai 600 014 E: service@planetgroup .co .il E: info@ias-ks .com T: 03-7969 1900 Tamil Nadu E: fmycs@fossil .com...
  • Página 110 Att Reparacões Fossil (FAST) 180 Clemenceau Avenue Besides Mayalu Centre Progressive Plaza, PIDC Parque Logístico Marinhas de D . Ana #01-02, Haw Par Centre S(239922) Kathmandu Karachi Quebradas de Cima, Armazém 6, 2625- Singapore 189554 T: +977-1-4222909 T: +92 21 35632023/4 090 Póvoa de Santa Iria T: (65) 3165 4961 10:00 AM - 7:00 PM (Sunday to Friday) T: (+351) 308 813 062 E: customerservice .sg@fossil .com PANAMA E: customerservice .pt@fossil .com NETHERLANDS Z Relojero SLOVAKIA Team for Logistics C/Samuel Lewis Halo Bratislava s .r .o QATAR Attn . Warranty & Repairs Panama Blue Salon Pribinová 8 Lireweg 114 T: 00507-3006666 P .O . Box 6255...
  • Página 111: Service Centers

    Service Center Fossil UK repairs c/o Tps services Attn: Ms . Inisrah Ashruf Berezinskaya street 80 Central watch workshop - 10th floor Johannes Mungrastraat 17 Dnipro City Mander House - Mander Center Paramaribo Ukraine WVI 3NB Wolverhampton T: 597 473998 T: +38 095 485 15 46 T: (+44) 2038 685 984 E: inisrah .ashruf@timelessnv .com E: ukenquiries@fossil .com UKRAINE SWEDEN Vector Ukraine Ltd . UNITED STATES OF AMERICA Aditro Logistics AB SVYATOSLAVA HOROBROGO STR . 33 FG Services - Attn: Repairs c/o FAST Europe 49000 Dnipro City 10615 Sanden Drive Prognosgatan 1 Ukraine Dallas, Texas 75238-1720 50464 Borås T: +38 056 744 45 06 T: (+46) 84 468 59 92 E: vd3@vectord .dp .ua...
  • Página 112: Certificate Of Warranty

    CERTIFICATE OF WARRANTY Model Number: Sold By: Numero di modello: Venduto da: The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be completed at Modellnummer: Verkauft durch: time of purchase by the retail store where you purchased your watch . Modèle : Vendu par : Número del modelo: Vendido por: Il CERTIFICATO DI GARANZIA seguente deve essere compilato dal rivenditore al Número do modelo: Vendido por: momento dell’acquisto dell’orologio . Modellnummer: Såld av: Numer modelu: Sprzedawca: Номер модели: Кем продано: Der folgende GARANTIESCHEIN ist zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Nomor Model: Penjual: Einzelhändler auszufüllen, bei dem der Kauf erfolgte . モデルナンバー : 販売店 : 型号: 卖方: Le CERTIFICAT DE GARANTIE suivant doit être complété au moment de l’achat 型號︰ 賣家︰...
  • Página 113: Notices

    NOTICES ÅTERVINNING AV GAMMAL ELEKTRISK OCH ELEKTRONIK UTRUSTNING Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor . DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning . EQUIPMENT Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk utrustning lämnas gratis . För The symbol indicates that this product shall not be mixed with ytterliggare information, vänligen kontakta de kommunala myndigheterna eller unsorted municipal waste when disposed of . There is a separate butiken där du köpte varan . Korrekt återvinning försäkrar att elektrisk och collection system for waste electrical and electronic equipment . elektronisk utrustning hanteras på ett korrekt sätt . Det undviker potentiell skada på Usually old electrical and electronic equipment can be returned free naturen samt mänsklig hälsa och sparar på natur resurserna . of charge . For further information please contact the competent municipal authorities or the shop where you purchased the product . VERWIJDERING VAN OUDE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE Correct disposal ensures that waste electrical and electronic APPARATEN equipment is recycled and reused appropriately . It helps avoid...
  • Página 114 La eliminación correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente . Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales . -------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------- NOTE: Certain watch styles are fitted with lithium batteries which may contain perchlorate material - special handling may apply, see www .dtsc .ca .gov/ hazardouswaste/perchlorate for more information . NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www .dtsc . ca .gov/hazardouswaste/perchlorate para mas informacion .
  • Página 115 12/20...

Tabla de contenido