Hydas 4696 Instrucciones Servicio

Almohada calentadora en forma de tubo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

D
Gebrauchsanweisung
Nackenrolle mit Massage- und Wärmefunktion
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Massage roll with heat
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Rouleau de massage avec chaleur
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
Massagerol met verwarming
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Rullo massaggiante termico
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
Instrucciones servicio
E
Almohada calentadora en forma de tubo
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
Artikel
Item
Article
www.hydas.de
Artikel
4696
Articolo
Articulo
4696GAz1_1306

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydas 4696

  • Página 1 ¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
  • Página 2 Symbolerklärung Symbool verklaring Explanation of Symbols Spiegazione dei simboli Explications des symbole Descripción de los símbolos • Anweisungen lesen! • Lees de instructies! • Read instructions! • Leggere le istruzioni • Lire les consignes! • ¡Lea las instrucciones! • Keine Nadeln •...
  • Página 3 NL Componenten Komponenten GB Components Componenti Composants Componentes...
  • Página 4 DEUtsCh NEDErLaNDs Massagerol met verwarming Massagerolle mit Wärme Accu lader Ladegerät Verbindingsstekker Verbindungsstecker Drukknop voor verwarming Druckschalter für Wärme Drukknop voor massage Druckschalter für Massage ENGLIsh ItaLIaNo Massage roll with heat Rullo massaggiante termico Charger Caricabatteria Connettore Plug Button switch for heat Interruttore del calore Interruttore del massaggio Button switch for massage...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis DEUTSCH 1 Einleitung ............................8 2 Wichtige Sicherheitshinweise ....................8 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................8 3.1 Hauptmerkmale .......................9 4 Inbetriebnahme .........................9 4.1 Bedienung ..........................9 4.2 Anwendung ........................9 5 Reinigung und Lagerung ..................... 10 6 Lieferumfang ..........................10 7 Technische Daten ........................10 8 Entsorgung Altgeräte ......................
  • Página 6 4.1 Commande ........................18 4.2 Utilisation ......................... 18 5 Nettoyage et stockage ......................18 6 Agrégats ............................18 7 Caractéristiques techniques....................18 8 Mise au rebut des appareils usagés ................. 18 9 Garantie ............................19 10 Retour ............................19 NEDERLANDS 1 Inleiding............................
  • Página 7 ESPAÑOL 1 Introducción ..........................28 2 Advertencias de seguridad importante ................. 28 3 Uso adecuado..........................28 3.1 Características principales ..................28 4 Puesta en marcha........................29 4.1 Manejo ..........................29 4.2 Uso ............................29 5 Limpieza y almacenamiento ....................29 6 Volumen de entrega .......................
  • Página 8: Einleitung

    1 | Einleitung Vielen Dank dass Sie sich für dieses Massagegerät entschieden haben. Es handelt sich um ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer hat. 2 | Wichtige Sicherheitshinweise Anleitung für den späteren Gebrauch aufbewahren! • Geben Sie die Anleitung an andere Benutzer weiter. •...
  • Página 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • bei hohem Fieber • bei unnormalem Blutdruck Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Arzt. 3 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Artikel ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und somit technisch sicher. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Be- dienungsanleitung. Dies ist kein Medizinprodukt. 3.1 | Hauptmerkmale •...
  • Página 10: Reinigung Und Lagerung

    Wärme-Anwendung ohne Massage. Zur Entspannung eignet sich besonders eine Wadenmassage, indem beide Beine mit den Waden auf das Gerät gelegt werden. Bei leichten Verspannungen im Lendenbereich, ist die Stützwirkung des Gerätes in Verbindung mit Wärme sehr angenehm. Wir empfehlen die Massagerolle mit Wärme auf einem weichen Untergrund, z.B Bett, Couch oder einem Sessel zu benutzen.
  • Página 11: Gewährleistung

    Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der oben genannten Hotline-Nummer oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Mängelbeschreibung bei.
  • Página 12: Introduction

    1 | Introduction Thank you for deciding for this massager. This is a quality product that should last a long time when used properly. 2 | Important safety hints Retain the manual for further use! • Forward the manual to other users. •...
  • Página 13: Main Features Of This Device

    3.1 | Main features of this device • extra–soft plush synthetic • relaxing massage for neck, shoulders, hips, thighs, calves, and feet • removable, washable cover • heat may be added • appealing design • If this device is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use.
  • Página 14: Delivery Contents

    hind each of the two function buttons. • Do not use gasoline, window cleaner, glass cleaner, furniture polish or paint thinner. • Store in a clean, dry place. • Do not immerse the device in water. • Avoid high temperature and direct sunlight. 6 | Delivery Contents •...
  • Página 15: Return

    Prepare the package for shipping and include the reciept and description of the problem. Please be aware of the fact that collect packages may not be accepted. Your Hydas customer service team Address for the guarantee and service: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH •...
  • Página 16: Introduction

    1 | Mise en marche Merci d´avoir choisi cet appareil de massage. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence. 2 | Consignes de sécurité Conserver le manuel pour une utilisation ultérieure! •...
  • Página 17: Domaine D'utilisation

    3 | Domaine d‘utilisation L´appareil est soumis aux vérifications selon les normes européennes et par conséquent sécuritaire au niveau technique. Merci de bien vouloir consi- dérer les indications de sécurité dans le mode d´emploi. Ce produit n´est pas destiné à des fins médicales. 3.1 | Les caractéristiques primordiales •...
  • Página 18: Nettoyage Et Stockage

    traction complète. Lors de légères contractures dans la région lombaire, l‘ef- fet de support du rouleau conjugué de la fonction chaleur est très agréable. Nous vous recommandons d´utiliser le rouleau de massage avec chaleur sur une surface plane par exemple sur un lit, canapé ou sur un fauteuil. 5 | Nettoyage et stockage •...
  • Página 19: Garantie

    Nous avons besoin de votre adresse à cet effet. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre deman- de par écrit, par e-mail: technik@hydas.de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans affranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés.
  • Página 20: Inleiding

    1 | Inleiding Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor dit meettoestel. Het gaat om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebruikt zoals bedoeld. 2 | Belangrijke veiligheidsinformatie Berg de gebruiksaanwijzing op voor later gebruik! • Geef de gebruiksaanwijzing ook aan andere gebruikers door. •...
  • Página 21: Gebruik Volgens De Bestemming

    • bij abnormale bloeddruk Vraag dan na bij uw arts 3 | Gebruik volgens de bestemming Het product is volgens de toepasselijke Europese normen getest en dus technisch veilig. De veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing dienen in acht te worden genomen. Het is echter niet bedoeld voor medische behandeling.
  • Página 22: Reiniging En Opslag

    duren. Hier is een massage zonder verwarmingsfunctie aangewezen. Als ontspanning is een kuitmassage bijzonder geschikt, waarbij u beide benen met de kuiten op het apparaat legt. Bij lichte krampen in de lenden is de ondersteunende werking van het apparaat in combinatie met de warmte heel aangenaam.
  • Página 23: Garantie

    Wij hebben hiervoor uw adres nodig. Dat kunt u ons telefonisch onder het hieronder genoemde hotline-nummer of schriftelijk per e-mail: technik@hydas.de meedelen. Maakt u de retourzen- ding s.v.p. verzendklaar en voegt u er een kopie van de aankoopbon en een be- schrijving van het mankement bij.
  • Página 24: Introduzione

    1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare questo apparecchio per massag- gi. Questo articolo è un prodotto di qualità che, se utilizzato in modo appro- priato, garantisce una lunga durata di vita. 2 | Avviso di sicurezza importanti Conservare per un uccessivo utilizzo!
  • Página 25: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    3 | Uso conforme allo scopo previsto Il prodotto è controllato secondo le relative norme europee e pertanto tecni- camente sicuro. Le indicazioni di sicurezza in queste istruzioni per l‘uso de- vono essere osservate. Ma non è concepito per il trattamento medico. 3.1 | Caratteristiche principali •...
  • Página 26: Pulizia E Stoccaggio

    morbida, come ad es. il letto, il divano o una poltrona. 5 | Pulizia e stoccaggio • Non lavare l‘articolo in lavatrice. La federa felpata è estraibile e lavabile a. Aprire per questo la cerniera lampo della federe felpata ed estrarre l’imbottitura con il motore.
  • Página 27: Garanzia

    40 € per un controllo. Per questo abbiamo bisogno del vostro indirizzo. Potete comunicarcelo numero telefonico sottocitato o per E-mail: technik@hydas.de. Tenete pronta per la spedizione la nuova consegna e aggiungete una copia dello scontrino nonché una descrizione del difetto.
  • Página 28: Introducción

    1 | Introducción Muchas gracias por haber elegido este masajeador. Se trata de un producto de calidad que con el uso adecuado presenta una larga vida útil. 2 | Advertencias de seguridad Guárdelo para un uso posterior • Entrége el manual de instrucciones a otros usuarios. •...
  • Página 29: Uso Adecuado

    3 | Uso adecuado El producto ha sido aprobado de acuerdo con las normas europeas perti- nentes y, por lo tanto, su uso es seguro. Siga las instrucciones de seguridad que encontrará dentro del manual de instrucciones. No está adaptado para tratamientos medicinales. 3.1 | Características principales •...
  • Página 30: Limpieza Y Almacenamiento

    una base suave como por ejemplo la cama, el sofa o en un sillón. 5 | Limpieza y almacenamiento • El cinturón de masaje no puede ser lavado a máquina. La funda de felpa es desnmontable y lavable a 30°. Abra la cremallera de la funda de felpa y extraiga el relleno con el motor.
  • Página 31: Retorno

    Nos la puede indicar a través del telefono de atención al cliente antes indi- cado o por escrito a través de e-mail: technik@hydas.de . Por favor prepare la devolución lista para su envío y añada tanto una copia del ticket de com- pra, como una descripción de los defectos.
  • Página 32 Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel.

Tabla de contenido