Remington HC5810 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HC5810:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Model No. HC5810
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
®
прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
10/INT/HC5810 Version 03/10 Part No. T22-29629
REMINGTON
®
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2010 SBI
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd 1-3
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd 1-3
PROFESSIONAL
HAIR CLIPPER
МЛ03
3
HC5810
2.
5.
3.
1.
4.
6.
7.
8.
26.03.10 16:34
26.03.10 16:34

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington HC5810

  • Página 1 информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru МЛ03 10/INT/HC5810 Version 03/10 Part No. T22-29629 REMINGTON ® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9...
  • Página 2 VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com HRVATSKI JEZIK / Tel. +385 12481111 SRPSKI JEZIK Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com CYPRUS Tel. +357 24-532220 Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus, www.remington-europe.com ROMANIA Tel.
  • Página 3: Getting Started

    ENGLISH Thank you for choosing Remington ® . Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using ® your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
  • Página 4: How To Use

    ENGLISH LED FUEL GAUGE When the clipper is fully charged, all green LED lights will be on. Use product until battery is low. This is indicated by illuminated red fuel gauge. When the clipper is charging the green LED lights will flash. Your clipper cannot be overcharged.
  • Página 5 ENGLISH SHORT LENGTH SELECTION DIAL – DIAGRAM 6 The short length adjustment dial can be adjusted to give you 5 different cutting lengths (0.8- 2mm) simply by turning the wheel to the desired setting. Turn the wheel anti-clockwise for longer length and clockwise for shorter length. INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING NOTE: For even cutting, allow the guide comb/blade to cut its way through the hair.
  • Página 6: After Each Use

    ENGLISH CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachement guide comp on the trimmer blade. AFTER EACH USE Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains.
  • Página 7: Important Safety Instructions

    CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. For further information on recycling see www.remington-europe.com 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB5 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB5 26.03.10 16:35 26.03.10 16:35...
  • Página 8: Battery Removal

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Centre in your region.
  • Página 9: Erste Schritte

    Nachschlagen gut auf. ACHTUNG Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington ® empfohlen werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
  • Página 10 DEUTSCH LED-RESTZEITANZEIGE Wenn der Haarschneider vollständig aufgeladen ist, leuchten alle grünen LEDs. Verwenden Sie das Gerät, bis der Akku leer ist. Die Restzeitanzeige leuchtet rot, wenn der Akku fast leer ist. Wird der Haarschneider geladen, blinkt die grüne LED-Anzeige. Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Haarschneider über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät.
  • Página 11 DEUTSCH KAMMAUFSÄTZE Die entsprechenden Schnittlängen sind auf jedem Kammaufsatz angegeben (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 16 mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm). HAARLÄNGENEINSTELLRAD – ABBILDUNG 6 Das Haarlängeneinstellrad bietet Einstellungen für 5 verschiedene Schnittlängen (0,8–2 mm).
  • Página 12: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH DIE PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Klingen ausgestattet. Für eine lang anhaltende und gleichbleibende Leistungsfähigkeit Ihres Haarschneiders sollten Sie die Klingen und das Gerät regelmäßig reinigen. Lassen Sie den Kammaufsatz immer auf der Trimmerklinge. NACH DEM GEBRAUCH Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Página 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Beachten Sie die entsprechenden nationalen und lokalen Vorschriften bei der Entsorgung. ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen. Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_11 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_11 26.03.10 16:35 26.03.10 16:35...
  • Página 14: Entfernen Des Akkus

    Der Akku ist vorschriftsgemäß zu entsorgen. SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von 3 Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
  • Página 15 NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington ® . Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij ® hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
  • Página 16 NEDERLANDS LED-LAADINDICATOR Als de tondeuse volledig geladen is, zullen alle groene LED’s oplichten. Gebruik het apparaat tot de batterij bijna leeg is. Dit wordt aangegeven door een rood indicatielampje Als de trimmer aan het opladen is, knipperen de groene LCD-lampjes. Uw tondeuse kan niet teveel worden opgeladen.
  • Página 17 NEDERLANDS KEUZEKNOP – KORTE LENGTE – SCHEMA 6 De instelknop voor een korte lengte kan op 5 verschillende lengtes (0,8-2 mm) worden ingesteld door de knop op de gewenste instelling te draaien. Draai het wieltje linksom voor een langere lengte en rechtsom voor een kortere lengte. INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR Opmerking: laat voor gelijkmatig knippen het kamhulpstuk/mes zijn eigen weg door het haar laten knippen, maar duw het er niet vlug door.
  • Página 18: Om De Zes Maanden

    NEDERLANDS VERZORGING VAN UW TONDEUSE Uw tondeuse is voorzien van snijbladen van hoogwaardige kwaliteit. Maak de mesjes en het meselement regelmatig schoon zodat uw tondeuse langdurig goed blijft functioneren. Houd altijd het hulpstuk van de geleidekam op het trimblad. NA ELK GEBRUIK Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrokken.
  • Página 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd NL_17 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd NL_17 26.03.10 16:35 26.03.10 16:35...
  • Página 20: Batterij Verwijderen

    Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims gewoon contact op met het Remington ® Service Center in uw regio.
  • Página 21: Avant Toute Utilisation

    élevées de qualité, de performance et de design Nous espérons ® que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington . Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Página 22: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS TÉMOIN LED D‘ALIMENTATION Utilisez l‘appareil jusqu‘à épuisement de la batterie. Utilisez l‘appareil jusqu‘à épuisement de la batterie. Le témoin d‘alimentation à LED rouge indique que la batterie doit être rechargée. Lorsque la tondeuse est en charge, les diodes vertes clignotent. Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge.
  • Página 23: Cadran De Selection De Coupe Courte - Figure

    FRANÇAIS CADRAN DE SELECTION DE COUPE COURTE – FIGURE 6 Le cadran de sélection de coupe courte permet de sélectionner 5 longueurs de coupe différentes (0,8-2 mm). Il suffit de tourner la molette sur le réglage désiré. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour plus grande longueur de coupe et dans le sens des aiguilles d‘une montre pour une plus petite longueur de coupe.
  • Página 24: Tous Les Six Mois

    FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX Votre tondeuse est équipée de lames haute qualité. Pour garantir l‘efficacité de votre tondeuse au fil des utilisations, nettoyez régulièrement les lames et la tête. Laissez toujours le guide de coupe sur la lame de la tondeuse. APRES CHAQUE UTILISATION Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et qu’elle est débranchée du secteur.
  • Página 25: Consignes Importantes De Securite

    N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un ® remplacement en vous adressant au centre de service Remington Conservez ce produit à une température comprise entre 15 C et 35 °C. Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
  • Página 26: Service Et Garantie

    également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le ® produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_24 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_24 26.03.10 16:35...
  • Página 27: Cómo Empezar

    . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y ® diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Página 28: Utilización Con Cable

    ESPAÑOL LED indicador de carga Cuando la maquinilla de cortar el cabello está totalmente cargada, todos los LED verdes estarán iluminados. Utilice el producto hasta que la batería esté baja. Esto se indica mediante un indicador de carga iluminado en rojo. Cuando el cortapelo se esté...
  • Página 29: Colocación De Los Peines Guía

    ESPAÑOL COLOCACIÓN DE LOS PEINES GUÍA Cada guía lleva marcada la correspondiente longitud en su superficie exterior (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 16 mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm). RUEDECILLA DE SELECCIÓN DE LONGITUD – DIAGRAMA 6 La ruedecilla de selección de longitud puede ajustarse para proporcionar 5 longitudes de corte distintas (0,8-2 mm) girándola simplemente a la posición deseada.
  • Página 30: Cuidado De La Maquinilla

    ESPAÑOL CUIDADO DE LA MAQUINILLA Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad. Para asegurar el óptimo rendimiento del cortapelo, limpie regularmente las cuchillas y la unidad. Mantenga la guía colocada siempre sobre la cuchilla. DESPUÉS DE CADA USO Asegúrese de que la maquinilla esté...
  • Página 31: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de ® nuestro centro de servicio postventa de Remington Guarde el producto a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C. Para limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de corriente.
  • Página 32: Extracción De La Batería

    Esto no implica una extensión del período de ® garantía.En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Página 33: Operazioni Preliminari

    ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. ® Non utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. DESCRIZIONE...
  • Página 34: Per Montare Un Pettine

    ITALIANO INDICATORE LED DEL LIVELLO DI CARICA Quando la forbice è completamente carica, si accenderanno tutti LED a luce verde. Utilizzare l’apparecchio finché non inizia a scaricarsi. Quando il livello di carica è basso, si illuminerà l’indicatore a luce rossa. Quando la macchinetta è...
  • Página 35 ITALIANO PETTINI GUIDA ACCESSORI Sulla superficie esterna di ciascun pettine guida è riportata la relativa lunghezza di taglio (3, 6, 9, 12, 16, 20, 30, 35 e 40 mm). SELETTORE DI LUNGHEZZA RIDOTTA – FIGURA 6 Girando la rotellina sul valore desiderato, sarà possibile impostare il regolatore delle lunghezze più...
  • Página 36: Dopo Ogni Uso

    ITALIANO MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI La forbice è realizzata con lame di alta qualità. Per assicurarsi prestazioni di lunga durata da parte della forbice, pulire regolarmente le lame e l’unità. Il pettine guida accessorio deve rimanere sempre sulla lama del trimmer. DOPO OGNI USO Accertarsi che la forbice tagliacapelli sia spenta e scollegata dalla presa di alimentazione.
  • Página 37: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ATTENTIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd I_35 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd I_35 26.03.10 16:35...
  • Página 38: Rimozione Della Batteria

    Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. ® Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
  • Página 39: Sådan Kommer Du I Gang

    Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. ® Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand.
  • Página 40: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Batteri-LED Når hårklipperen er fuldt opladet, vil alle grønne LED-lys være tændt. Brug apparatet, indtil der er lavt batteriniveau. Dette vises, ved at batteri-LED‘en lyser rødt. Når hårklipperen oplader, vil de grønne LED-lys blinke. Klipperen kan ikke overoplades. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk.
  • Página 41 DANSK KNAP TIL INDSTILLING AF KORT LÆNGDE – DIAGRAM 6 Drejeringen til valg af kort længde kan justeres, så du får 5 forskellige skærelængder (0,8-2 mm), bare ved at dreje ringen til den ønskede indstilling. Drej ringen mod uret for længere længde, og med uret for kortere længde.
  • Página 42: Efter Brug

    DANSK PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER Trimmeren er udstyret med blade af høj kvalitet. Rens bladene og bladenheden regelmæssigt for at sikre trimmeren en lang levetid. Lad altid afstandskammen sidde på trimmerbladet. EFTER BRUG Sørg for, at klipperen er slukket og forbindelsen til elnettet er afbrudt. Børst opsamlede hår af bladene.
  • Página 43: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer. For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd DK_41 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd DK_41 26.03.10 16:35...
  • Página 44: Udtagning Af Batteri

    Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. Ring til dit nærmeste Remington ® -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
  • Página 45: Komma Igång

    Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. ® Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
  • Página 46 SVENSKA LED-LADDNINGSMÄTARE När klippmaskinen är helt uppladdad lyser alla gröna LED-lampor. Använd produkten tills batterinivån är låg. Detta indikeras av en lysande röd laddningsmätare.. När klipparen laddas blinkar de gröna lysdioderna. Om din hårklippningsmaskin inte ska användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den.
  • Página 47 SVENSKA LÄNGDVÄLJARRATT – BILD 6 Längdväljarratten kan ställas in så man får 5 olika klipplängder (0,8-2 mm) genom att ratten helt enkelt vrids till önskad inställning. Vrid ratten moturs för längre längd och medurs för kortare längd. INSTRUKTIONER FÖR HÅRKLIPPNING OBS: För att få...
  • Página 48 SVENSKA SKÖT OM DIN HÅRKLIPPARE Din klippare är utrustad med blad av hög kvalitet. För att garantera långvarig prestanda hos hos klipparen ska du rengöra bladen och enheten regelbundet. Ha alltid styrkamtillsatsen på trimbladet. EFTER VARJE ANVÄNDNING Se till att klipparen är avstängd och bortkopplad från elnätet. Borsta eller skaka bort det hopsamlade håret från blade.
  • Página 49: Skydda Miljön

    Se till att kontakten och sladden inte blir våta. Koppla inte i eller ur produkten med våta händer. ® Använd ej produkten om sladden är skadad. Den kan bytas ut hos våra Remington Servicecenter. Förvara produkten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C.
  • Página 50 finns inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. ® Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington servicecenter i din region. Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter. Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
  • Página 51 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin ® . Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington ® -tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington ®...
  • Página 52 SUOMI VIRTAKYTKIMEN LED-MERKKIVALO Kun leikkuri on latautunut täyteen, kaikki vihreät merkkivalot palavat. Käytä laitetta, kunnes sen lataus on vähissä. Tämän osoittaa palava punainen merkkivalo. Vihreät LED-merkkivalot vilkkuvat leikkurin latautuessa. Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä...
  • Página 53 SUOMI HIUSTENLEIKKUUOHJEET Huomaa: Tasaisen leikkaustuloksen voit varmistaa antamalla ohjainkamman tai -terän leikata hiukset omaan vauhtiinsa. Älä pakota niitä nopeasti hiusten läpi. Jos tämä on ensimmäinen leikkauskertasi, aloita suurimmalla ohjainkammalla. VAIHE 1 – Niskan seutu – KUVA 1 Kiinnitä laitteeseen 3 mm:n tai 6 mm:n kampaosa. Pitele leikkuria siten, että...
  • Página 54: Tärkeitä Turvaohjeita

    Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke laitetta verkkoon tai irrota sitä verkosta märin käsin. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vahingoittunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington ® huoltoliikkeestä.
  • Página 55 SUOMI VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com AKUN IRROTUS Laitteen akku on irrotettava ennen laitteen hävittämistä. Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen akun poistamista. Varmista, ettei leikkuri saa mistään virtaa ja että se on irrotettu verkosta.
  • Página 56: Carregar A Sua Tesoura De Cabelo

    ® . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington ® . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Página 57: Utilizar A Sua Tesoura

    PORTUGUÊS Use o produto até a bateria ficar fraca. Esta condição é indicada quando a luz vermelha do indicador de carga se acende. O aparador não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente quando o utilizar novamente.
  • Página 58: Cuidados A Ter Com A Sua Tesoura De Cabelo

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA CORTE DO CABELO NOTA: Sempre que cortar, permita que o pente/lâmina-guia passe facilmente pelo cabelo. Não force para ser mais rápido. Se estiver a cortar pela primeira vez, comece com o pente guia máximo. PASSO 1 – Base da nuca – DIAGRAMA 1 Use a guia de pente de 3 mm ou 6 mm.
  • Página 59: Instruções De Segurança Importantes

    Não ligue ou desligue o aparelho com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo sobressalente ® através dos Serviços de Assistência Remington autorizados. Guarde o produto a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C.
  • Página 60: Remoção Da Bateria

    Isto não significa o alargamento do período de garantia. ® No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington da sua área. Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
  • Página 61 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú navrhnu- té tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento vý- robok značky Remington ® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Página 62 SLOVENČINA KONTROLNÉ SVETLO LED STAVU NABITIA Keď je zastrihovač plne nabitý, rozsvietia sa všetky zelené svetelné kontrolky. Strojček používajte, až kým batéria nebude takmer vybitá. Tento stav indikuje rozsvietené červe- né svetlo stavu nabitia. Keď sa kliper nabíja, budú blikať zelené diódy. Zastrihovač...
  • Página 63 SLOVENČINA NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV POZNÁMKA: Pre rovnomerné strihanie sa musí vodiaci hrebeň/strihacia lišta hladko prestrihať cez vlasy. Netlačte vodiaci hrebeň rýchlo a nasilu cez vlasy. Ak striháte po prvý raz, začnite s vodiacim hrebeňom pre maximálnu dĺžku vlasov. KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1 Použite 3- alebo 6-milimetrový...
  • Página 64: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré. Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami. Zastrihávač vlasov nepoužívajte s poškodenou napájacou šnúrou. Náhradný diel si môžete objed- nať cez naše servisné stredisko Remington ® Výrobok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C.
  • Página 65: Servis A Záruka

    Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akú- koľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne.
  • Página 66 ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington ® . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington ® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Página 67 ČESKY LED KONTROLKA NABITÍ Když se stříhací strojek zcela nabije, rozsvítí se všechny zelené kontrolky (LED). Výrobek používejte, dokud nejsou baterie vybité. Vybití je indikováno rozsvícením červené kontrolky. Jakmile se klipr nabíjí, budou blikat zelené diody. Strojek se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3 měsíce) používat, vypojte jej ze sítě...
  • Página 68 ČESKY POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ POZNÁMKA: K dosažení rovnoměrného ostříhání vodicím hřebenem/čepelí volně projíždějte vlasy. Nesnažte se jím pohybovat rychle. Při prvním stříhání začněte s největším vodicím hřebenem. KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1 Použijte vodicí hřeben šířky 3mm nebo 6mm. Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru.
  • Página 69: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Nezapojujte ani neodpojujte přístroj ze sítě, mate-li mokré ruce. Nepoužívejte výrobek s poškozeným kabelem. Náhradní získáte v servisním středisku ® Remington Výrobek skladujte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C. Když přístroj čistíte, vždy jej odpojte ze sítě. Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
  • Página 70: Vyjmutí Baterie

    POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com VYJMUTÍ BATERIE Než výrobek zlikvidujete, je třeba z něho vyjmout baterii.
  • Página 71: A Hajnyíró Feltöltése

    MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a Remington ®...
  • Página 72: A Készülék Használata

    MAGYAR TÖLTÖTTSÉGJELZŐ LÁMPA Ha a hajnyíró elérte a teljes töltöttség állapotát, az összes zöld LED fény világít. A terméket addig használja, amíg az akkumulátor le nem merül. Ezt a töltésjelző piros fénye jelzi. Amikor a nyírógép töltődik, akkor a zöld LED fények villognak A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja, csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el.
  • Página 73 MAGYAR RÖVID HOSSZT KIVÁLASZTÓ TÁRCSA – 6. ÁBRA A rövid hosszt beállító tárcsa 5 különböző vágási hosszúságra (0,8–2 mm) egyszerűen beállítható a tárcsának a kívánt állásba történő forgatásával. A hosszúság növeléséhez forgassa a tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba, csökkentéséhez pedig az óramutató járásával megegyező...
  • Página 74: Fontos Biztonsági Rendelkezések

    Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves. Nedves kézzel ne csatlakoztassa a készüléket a villamos hálózathoz, és ne távolítsa el a villamos hálózatról. ® Sérült tápkábellel ne használja a terméket. Kicserélheti a Remington szervizközpontján keresztül. A terméket 15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja.
  • Página 75: Az Akkumulátor Kivétele

    Tartsa be a szelektív hulladékgyűjtésre vonatkozó, lakhelyén érvényes előírásokat. FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE A kiselejtezés előtt a készülékből ki kell venni az akkumulátort.
  • Página 76 és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
  • Página 77: Jak Zacząć

    ® Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że ko- rzystanie z nowego produktu firmy Remington ® przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
  • Página 78: Sposób Użycia

    POLSKI WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA LED Gdy maszynka naładuje się do pełna, zaświecą się wszystkie zielone diody. Używaj urządzenia do momentu osiągnięcia niskiego poziomu naładowania baterii. Stan naładowa- nia jest wskazywany przez wskaźnik poziomu naładowania. Podczas ładowania maszynki do golenia migają zielone lampki LED. Nie wolno przeciążać...
  • Página 79 POLSKI JAK OBCINAĆ WŁOSY UWAGA: By równo ostrzyc, swobodnie prowadź grzebień/ostrze po włosach. Nie próbuj przyspie- szać strzyżenia. Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, rozpocznij od największego grzebienia. KROK 1 – Kark – SCHEMAT 1 Używaj 3 mm lub 6 mm nakładki grzebieniowej. Trzymaj maszynkę...
  • Página 80: Przepisy Bezpieczeństwa

    Nie podłączaj lub nie odłączaj produktu mokrymi rękami. Nie wolno używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić za pośrednictwem na- ® szych Centrów Obsługi Remington Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15°C do 35°C. Korzystaj wyłącznie z wyposażenia dostarczonego wraz z produktem.
  • Página 81: Serwis I Gwarancja

    Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lo- ® kalnym punktem serwisowym firmy Remington Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u auto- ryzowanego dystrybutora naszej firmy.
  • Página 82: Подготовка К Работе

    РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании ® Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по...
  • Página 83 РУССКИЙ ИНДИКАТОР ЗАРЯДА Когда машинка для стрижки волос полностью заряжена, загораются все зеленые светодиодные индикаторы. Используйте изделие, пока аккумулятор не разрядится. О разрядке будет сигнализировать красный индикатор. Когда машинка зарядится, светодиоды начнут светиться. Машинка для стрижки волос не может быть заряжена избыточно. Тем не менее, если Вы не...
  • Página 84 РУССКИЙ РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ КОРОТКОЙ СТРИЖКИ – РИСУНОК 6 С помощью дискообразного регулятора длины стрижки можно выбрать одно из 5 положений (0,8-2 мм), для этого необходимо повернуть регулятор в нужном направлении. При вращении против часовой стрелки длина увеличивается, по часовой стрелке – уменьшается. ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 85: Инструкции По Безопасности

    Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не подключайте прибор к электросети и не отсоединяйте его от нее мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. Новый шнур можно приобрести в любом из сервисных центров Remington ® Храните изделие при температуре от 15°C до 35°C.
  • Página 86: Защита Окружающей Среды

    Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ Перед утилизацией необходимо извлечь аккумуляторную батарею из прибора.
  • Página 87: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    чека - беспатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. ® В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей линии...
  • Página 88 DİKKAT ® Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız.
  • Página 89 TÜRKÇE LED’LI GÜÇ GÖSTERGESI Kliper tamamen şarj olduğunda, bütün yeşil LED ışıkları yanacaktır. Ürünü pilin gücü düşük seviyeye gelene kadar kullanınız. Düşük güç seviyesi, güç göstergesi ışığının kırmızı renkte yanmasıyla bildirilir. Cihaz şarj olurken yeşil LED ışıkları yanar. Saç kesme makinesinin şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız.
  • Página 90 TÜRKÇE KISA KESİM SEÇME – DIAGRAM 6 Kısa kesim uzunluk seçim tekeri basitçe istenilen ayara döndürülerek, 5 farklı kesim uzunluğundan (0,8-2mm) birinin seçilmesine imkan tanır. Daha uzun kesim için tekeri saat yönünün aksine, daha kısa kesim için saat yönüne doğru çeviriniz. SAÇ...
  • Página 91 TÜRKÇE SAÇ KESME MAKİNESİNİN BAKIMI Saç kesme cihazınız yüksek kaliteli bıçaklarla donatılmıştır. Uzun süreli performans için bıçakları ve cihazı düzenli olarak temizleyiniz. Aksesuar kılavuz tarağı sürekli olarak düzeltici bıçağının üzerinde tutunuz. HER KULLANIMDAN SONRA Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan ve prizden çıkarılmış olduğundan emin olun. Bıçaklarda kalan saçları...
  • Página 92: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Yaşadığınız bölgede geçerli olan ulusal ya da yerel çöp toplama yönetmeliklerine uyunuz. DİKKAT: Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. Geri kazanym ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_90 100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd TR_90 26.03.10 16:35...
  • Página 93 ürünü ücretsiz olarak tamir ediyoruz veya duruma göre ürünü veya parçasını değistirmeyi seçiyoruz. Bu durumda garanti süresi uzatılmaz. Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington ® hizmet merkezini arayınız. Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
  • Página 94 Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest ® manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă...
  • Página 95 ROMÂNĂ INDICATORUL GRADULUI DE ÎNCĂRCARE CU LED Atunci când aparatul de tuns este complet încărcat, toate LED-urile verzi se vor aprinde. Utilizaţi produsul până când bateria atinge un nivel de umplere scăzut. Acest lucru este indicat de către indicatorul gradului de încărcare luminat în roşu. Atunci când aparatul de tuns se încarcă...
  • Página 96 ROMÂNĂ DISC DE SELECTARE LUNGIME REDUSĂ A PĂRULUI – DIAGRAMA 6 Discul de selectare pentru lungime redusă poate fi ajustat la 5 lungimi de tundere diferite (0,8-2mm) prin simpla reglare a rotiţei în poziţia dorită. Reglaţi rotiţa în sens opus acelor de ceasornic pentru o lungime mai mare şi în sensul acelor de ceasornic pentru o lungime mai mică.
  • Página 97 ROMÂNĂ ÎNGRIJIREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS Maşina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de cea mai bună calitate. Pentru a asigura o funcţionare de durată a maşinii dvs. de tuns, curăţaţi în mod regulat lamele şi aparatul. Păstraţi întotdeauna pieptenul de ghidare ataşabil pe lama de tuns. DUPĂ...
  • Página 98: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb ® poate fi obţinută de la Centrul nostru de Service Remington Depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare când îl curăţaţi.
  • Página 99: Service & Garanţie

    Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie. ® Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON din regiunea dumneavoastră. Această garanţie înlocuieşte şi e superioară drepturilor normale stipulate prin lege.
  • Página 100 . Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να...
  • Página 101 ΕΛΛΗΝΙΚΉ Ένδειξη LED μπαταρίας Όταν η κουρευτική μηχανή φορτίσει πλήρως, θα ανάψουν όλες οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μέχρι να μειωθεί η απόδοση της μπαταρίας. Αυτό υποδηλώνεται όταν η ένδειξη μπαταρίας ανάβει κόκκινη. Όταν η κουρευτική μηχανή φορτίζει, οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν. Δεν...
  • Página 102 ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΚΑΝΤΡΑΝ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΟ ΜΗΚΟΣ – ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 6 Με το καντράν ρύθμισης μικρού μήκους μπορείτε να προσαρμόσετε το μήκος κοπής σε έως και 5 διαφορετικά μήκη κοπής (0,8-2 mm), απλά και μόνο περιστρέφοντας τη ροδέλα στην επιθυμητή ρύθμιση. Περιστρέψτε τη ροδέλα αριστερόστροφα για μεγαλύτερο μήκος και δεξιόστροφα...
  • Página 103 ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Η κουρευτική σας μηχανή διαθέτει λεπίδες υψηλής ποιότητας. Για να διασφαλίσετε την απόδοσή της για μεγάλο διάστημα, φροντίστε να καθαρίζετε τακτικά τις λεπίδες και ολόκληρη τη μονάδα. Πάντα να τοποθετείτε το εξάρτημα χτένας-οδηγού στη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής σας. ΜΕΤΑ...
  • Página 104 Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το καλώδιό του έχει υποστεί βλάβη. Μπορείτε να ® προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το Κέντρο Σέρβις της Remington Φυλάξτε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C. Να το βγάζετε πάντα από την πρίζα πριν το καθαρίσετε.
  • Página 105 θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. ® Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington στην περιοχή σας. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
  • Página 106 SLOVENŠČINA Hvala, da ste izbrali Remington ® Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington ® . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Página 107 SLOVENŠČINA Vašega strižnika ni mogoče preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2–3 mesece), ga izključite iz vtičnice in spravite. Pred ponovno uporabo strižnik popolnoma napolnite. Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14–16 ur.
  • Página 108 SLOVENŠČINA 3. KORAK – stranski del glave – SLIKA 3 Uporabite 9 ali 12-milimetrski nastavek za striženje in ostrizite zalizce. Nato ga zamenjajte za 20 mm vodilni glavnik in nadaljujte s striženjem na vrhu glave. 4. KORAK – vrh glave - SLIKA 4 S 25 ali 40-milimetrskim nastavkom strizite lase na vrhu glave proti smeri, v katero rastejo lasje.
  • Página 109: Pomembni Varnostni Napotki

    POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com ODSTRANJEVANJE BATERIJE Preden napravo zavržete, odstranite baterijo. Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električne vtičnice.
  • Página 110 Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Página 111 . Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo da će ćete sa zadovoljstvom koristiti vaš novi Remington proizvod. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
  • Página 112 HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK LED INDIKATOR NAPUNJENOSTI Kada se šišač potpuno napuni, upaljena su sva svjetla. Uređaj koristite dok se baterija ne isprazni. Ovo stanje baterije označeno je crvenim svjetlom indikatora. Tijekom punjenja treperi zeleno LED svjetlo. Vaš se šišač ne može prepuniti. Ipak, ako proizvod ne namjeravate koristiti tijekom duljeg vremenskog razdoblja (2-3 mjeseca), isključite ga iz napajanja i pohranite.
  • Página 113 HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK KORAK 1 – Zatiljak – DIJAGRAM 1 Upotrijebite duljinu češlja od 3 mm ili 6 mm. Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini, u dnu vrata. Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema van, podšišavajući vrlo polagano. KORAK 2 –...
  • Página 114: Zaštita Okoliša

    Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. Ne isključujte proizvod mokrim rukama. Uređaj se ne smije rabiti ako je kabel oštećen. Zamjenski kabel možete dobiti u servisnom centru poduzeća Remington ® Uređaj čuvajte na temperaturi između 15°C i 35°C.
  • Página 115: Uklanjanje Baterije

    HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www.remington-europe.com UKLANJANJE BATERIJE Prije odlaganja uređaja potrebno je iz njega ukloniti bateriju. Pri uklanjanju baterije potrebno je isključiti uređaj iz napajanja.
  • Página 116 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫. إن ﻣ ُ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ أﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻟﻠﺠﻮدة و اﻟﻔﻌﺎﻟ ﻴ ّ ﺔ‬Remington ‫ﺷﻜ ﺮ ا ً ﻷن اﺧﺘﻴﺎرﻛﻢ وﻗﻊ ﻋﻠﻰ رﳝﻨﻐﺘﻮن‬ ® ‫و اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄن ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮا ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ اﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ رﳝﻨﻐﺘﻮن. ﻳﺮﺟﻰ ﻗ ﺮ اءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام‬...
  • Página 117 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ LED ‫ﻣﻘﻴﺎس وﻗﻮد‬ .‫ اﳋﻀ ﺮ اء اﳌﻮﺟﻮدة‬LED ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺟﻬﺎز ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، ﺳﻮف ﺗﻨﻴﺮ ﻛﻞ ﺷﺎﺷﺎت ﻋﺮض‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﳌﻨﺘﺞ ﺣﺘﻰ ﻳﻨﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. وﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ ذﻟﻚ اﻟﻀﻮء اﻷﺣﻤﺮ ﳌﻘﻴﺎس اﻟﻮﻗﻮد‬ .‫ اﳋﻀ ﺮ اء‬LED ‫أﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﻘﺺ، ﺳﻮف ﺗﻮﻣﺾ أﻧ ﻮ ار‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Página 118 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ (٦) ‫ﺗﻴﺎر ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻄﻮل اﻟﻘﺼﻴﺮ – اﻟﺸﻜﻞ رﻗﻢ‬ ‫ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻗﺮص ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻄﻮل ﻟﻴﻤﻨﺤﻚ ٥ أﻃ ﻮ ال ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﻘﺺ )٨٫٠-٢ ﻣﻠﻢ( ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻌﺠﻠﺔ إﻟﻰ‬ ‫اﻹﻋ ﺪ اد اﳌﻄﻠﻮب. ﳝﻜﻨﻚ اﳊﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻃﻮل أﻛﺒﺮ ﺑﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻌﺠﻠﺔ ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ وﻃﻮل أﻗﻞ ﺑﺘﺪوﻳﺮﻫﺎ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎرب‬ .‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬...
  • Página 119 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻟﻼﻋﺘﻨﺎء ﺑﺠﻬﺎز ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ اﳋﺎص ﺑﻚ‬ ‫ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﻞﻘﺼﻟا ةﺪﺣﻮﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻا‬ ‫.ةدﻮﳉا ﺔﻴﻻﻋ ﺗﺎﺮﻔﺸﺑ ةدوﺰﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣا‬ .‫اﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﺰودة ﺑﺸﻔ ﺮ ات ﻋﺎﻟﻴﺔ اﳉﻮدة‬ .‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﳊﺼﻮل ﻋﻠﻰ أداء ﻳﺪوم ﳌﺎﻛﻴﻨﺔ اﳊﻼﻗﺔ، ﻧﻈﻒ اﻟﺸﻔ ﺮ ات و اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺸﻜﻞ دوري‬ .‫ﻧﻨﺼﺢ...
  • Página 120 ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ أو ﻓﺼﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﳊﻼﻗﺔ ﺑﻴﺪﻳﻦ ﻣﺒﻠﻠﺘﲔ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﳌﻨﺘﺞ إذا ﻛﺎن اﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ. ﳝﻜﻦ اﳊﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ Remington ® .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة ﺑﲔ ٥١ إﻟﻰ ٥٣ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬...
  • Página 121 .‫رﺳﻮم ﺑﺸﺮط ﺗﻮﻓﻴﺮ إﻳﺼﺎل اﻟﺸ ﺮ اء. وﻫ ﺬ ا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﲤﺪﻳﺪ ﻣﺪة اﻟﻀﻤﺎن‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‬ ‫و إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺪﻣﺎت اﻟﻀﻤﺎن، اﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ Remington ® .‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻫ ﺬ ا اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺒ ﻘ ً ﺎ ﳊﻘﻮق اﳌﺴﺘﻬﻠﻚ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬...

Tabla de contenido