Deutsch
Wichtiger Hinweis:
Schalter, die nach dieser Betriebsanleitung geän-
dert worden sind, müssen deutlich gekennzeichnet
werden, damit Verwechslungen mit Standard-
schaltern ausgeschlossen sind.
Français
Remarque importante:
Les disjoncteurs modifiés de manière correspon-
dant aux présentes instructions doivent être mar-
qués de façon claire afin d'éviter toute confusion
avec des disjoncteurs en équipement standard.
Italiano
Indicazione importante:
L'interruttore che è stato modificato secondo quan-
to citato sulla presente istruzione di servizio, deve
essere chiaramente contrassegnato per non con-
fonderlo con interruttori standard.
Herausgegeben von
Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik
Niederspannungsschalttechnik
Schaltwerk Berlin
D - 13623 Berlin
Änderungen vorbehalten
Siemens Aktiengesellschaft
6
Important note:
Circuit-breakers that have been modified in accor-
dance with these operating instructions must be
clearly marked, in order to avoid confusion with
standard breakers.
Nota importante:
Aquellos interruptores que hayan sido modificados
según estas instrucciones de servicio deberán iden-
tificarse claramente para evitar confusiones con
interruptores estándar.
Viktig upplysning:
Brytare, som ändrats enligt denna driftsinstruktion,
måste märkas tydligt så att en förväxling med en
standardbrytare är utesluten.
Published by the
Automation & Drive Group
Control and Distribution
Schaltwerk Berlin
D - 13623 Berlin
Federal Republic of Germany
Subject to change
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-7FA0 / 9239 9886 422 0-
Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE LK2 Berlin
Printed in the Federal Republic of Germany
AG 08.98 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv
English
Español
Svenska