Página 1
Disjoncteur 3WS1 2 – 3WS1 6 Interruptor de potencia 630 A…2500 A, 690 V et/y 1000 V, 50/60 Hz Instructions/Instrucciones de servicio N° de réf.:/Nº de pedido: 3ZX1812-0WS16-0AR3 / 9239 9696 159 0C Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Toutes les obligations de Siemens découlent du marché con- Todas las obligaciones de Siemens resultan del correspon- clu qui stipule également les clauses de garantie complètes diente contrato de compraventa, donde únicamente figura la...
Página 3
Fig. 1 Vue avant Panneau de commande déposé Vista de frente Panel de control desmontado Disjoncteur fixe Disjoncteur fixe Interruptor de potencia para montaje fijo Interruptor de potencia para montaje fijo Légende: Leyenda: Paroi en tôle Pared lateral de chapa de acero Barre de raccordement Barra de conexión Limiteur de surtension...
Déballage et entreposage Desembalaje y almacenamiento A la réception, déballer le disjoncteur et s’assurer qu’il n’a Desembalar el interruptor a su llegada e inspeccionarlo en pas subit de dommages en cours de transport. Si le disjonc- cuanto a daños de transporte. Si no se instala inmediata- teur n’est pas installé...
Plaque signalétique Placa de características Courant assigné du transformateur de courant Intensidad nominal del transformador de intensidad Fréquence assignée Frecuencias nominales Fonction de sectionnement Función de seccionamiento Normes Courant assigné du transformateur de courant Commande à moteur Normas Intensidad nominal del transformador de intensidad Accionamiento por motor Electroaimant d’enclenchement Electroimán de activación del...
Commande (Fig. 1) Accionamientos (fig. 1) Les disjoncteurs 3WS comportent des ressorts d’enclenche- Los interruptores 3WS tienen resortes de conexión resp. un ment ou d’accumulation d’énergie qui sont armés par plu- acumulador de energía por resorte que se tensa a mano o sieurs mouvements de levier ou par commande à...
Contacts auxiliaires et de signalisa- Interruptores auxiliares y de señaliza- tion ción Les disjoncteurs 3WS sont équipés des contacts auxiliaires Los interruptores de potencia 3WS están equipados con los et de signalisation suivants siguientes interruptores auxiliares y de señalización: Contacts auxiliaires de signalisation de la position de Interruptor auxiliar para la indicación de posición de manoeuvre.
Página 9
Raccordement du limiteur de surtension / départ en haut Conexión del limitador de sobretensión / Lado de carga arriba Exemple: Taille II Ejemplo: Tamaño constructivo II Raccordeemnt du limiteur de surtension / départ en bas Conexión del limitador de sobretensión / Lado de carga abajo Fig.
Erosion des contacts Desgaste de contactos Fig. 6 Indicateur d’érosion Indicador de desgaste L’érosion maximale admissible des contacts dans les am- El desgaste máximo admisible de los contactos en el tubo poules de coupure est de 1,5 mm. Chaque pôle dispose d’un de maniobra al vacío es de 1,5 mm.
Accessoires Accesorios (selon la version du disjoncteur) (según la ejecución) 10.1 Déclencheur à minimum de tension (r) 10.1 Disparador de mínima tensión (disparador r) Les déclencheurs à minimum de tension utilisés dans des Cuando están integrados en circuitos de seguridad, los dis- circuits de sécurité...
Manutention Transporte Tenir compte du feuillet "Déballage et manutention" (SW 9504) ¡Observar la hoja "Desembalaje y transporte" (Nº SW 9504) se trouvant dans l’emballage. incluída en el embalaje! Montage Montaje Important Atención Avant de procéder au montage, s’assurer que les Antes del montaje hay que verificar que la instala- distances minimales aux parties à...
13. Raccordement Conexión Les disjoncteurs fixes 3WS comportent à l’arrière des barres Los interruptores de potencia 3WS para montaje fijo llevan de raccordement b (Fig. 1). las barras de conexión b en la parte posterior (fig.1). Les conducteurs d’arrivée et de départ doivent être fixés di- En consideración a las fuerzas de cortocircuito hay que apo- rectement en amont et en aval du disjoncteur de manière yar los conductores entrantes y salientes directamente de-...
Essai fonctionnel et mise en service Control de funcionamiento y puesta en servicio Attention ¡Peligro! Tension électrique dangereuse. Tensión peligrosa Le contact aux parties sous tension entraîne la El contacto con partes bajo tensión causa la muer- mort ou des blessures graves. te o graves lesiones corporales.
3WS - Elimination des défauts 3WS - Eliminación de faltas Attention Aviso En service, certaines parties du disjoncteur sont Durante el servicio, algunas partes del interruptor sous tension électrique dangereuse ou sous ten- de potencia están bajo una tensión eléctrica peli- grosa, así...
Página 16
Disjoncteur Disjonc- Défaut Cause Remède fixe teur dé- brochable Interruptor fijo Interrup- Falta Causa Remedio tor extraí- Libération mécanique du dispo- 1. Le déclencheur à mini- Appliquer la tension d’alimenta- sitif d’accumulation d’énergie, mum de tension n’est pas tion au déclencheur à minimum mais le disjoncteur ne se ferme alimenté...
Página 17
Disjoncteur Disjonc- Défaut Cause Remède fixe teur dé- brochable Interruptor fijo Interrup- Falta Causa Remedio tor extraí- Impossibilité d’amener le dis- 1. La traverse mobile du Amener la traverse mobile en joncteur depuis la position d’en- châssis de guidage n’est position de sectionnement tretien vers la position de sec- pas en position de sec-...
Página 18
Sous réserve de modifications Sujeto a modificaciones N° de réf./N de pedido: 3ZX1812-0WS16-0AR3 / 9239 9696 159 0C Siemens Aktiengesellschaft Commander à:/Lugar de pedido: A&D CD SE Log 2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 11.99 Kb Fr-Es...