Descargar Imprimir esta página
Gorenje BHI611AS Montaje Y Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para BHI611AS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

cooker hood
кухонна витяжка
кухонная вытяжка, Campana decorative
E017A I S40E 2EC S B
E017A I S40E 2EC S B
, kuhinjska napa,
, Mo`ri aсуй сорып шыгаргышы
,
|
BHI611AS
|
BHI911AS
dunstabzugshaube

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gorenje BHI611AS

  • Página 1 , kuhinjska napa, dunstabzugshaube кухонна витяжка , Mo`ri aсуй сорып шыгаргышы кухонная вытяжка, Campana decorative E017A I S40E 2EC S B BHI611AS E017A I S40E 2EC S B BHI911AS...
  • Página 2 EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
  • Página 7 EN - Instruction on mounting and use hood and filters will lead to the risk of Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Página 8 • The hood must NEVER be used as a finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme support surface unless specifically situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency.
  • Página 9 Operation The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. Maintenance Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig.
  • Página 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung werden. Das nicht befolgen der Normen Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird zur Reinigung der Dunstabzugshaube, keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden das nicht befolgen der Hinweise zur oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 11 • Für das Ableiten der Küchengerüche zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. halten Sie sich an die Voschriften der Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur örtlichen Behörde. Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer •...
  • Página 12 die Haube einen Netzstecker hat, ist Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 6 dieser an zugänglicher Stelle an eine den Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit geltenden Vorschriften entsprechende der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Steckdose nach...
  • Página 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi conformité avec instructions Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les d'entretien. respect inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil instructions expressément fournies et dûs à la non observation des instructions de la présente concernant le nettoyage de la hotte et notice.
  • Página 14 possible. Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : • N’utilisez jamais la hotte sans la grille • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC montée correctement! 62233. • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée ISO 5168;...
  • Página 15 prise n’est présente (raccordement direct Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la au circuit électrique), ou si la prise ne se technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée trouve pas dans une zone accessible jusqu’à...
  • Página 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • De afzuigkap moet regelmatig van Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, binnen buiten worden schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Página 17: De Minimale Afstand Tussen Het

    • Zorg dat de lamp op de juiste manier is Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC geplaatst omdat anders de kans ontstaat 62233. op elektrische schokken, zelfs als de kap • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;...
  • Página 18 aan/uitschakelaar, zodat het product (bijvoorbeeld hoge stroomsterkte, categorie III) geheel kan worden losgekoppeld van het lichtnet. WAARSCHUWING! Controleer eerst of het netsnoer correct is gemonteerd voordat de afzuigkap op het lichtnet wordt aangesloten om de juiste werking te controleren. Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.
  • Página 19 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso sostituzione e pulizia dei filtri comporta Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali rischi di incendi. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • E’ severamente vietato fare cibi alla derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo fiamma sotto la cappa.
  • Página 20 • Utilizzare solo le viti di fissaggio in sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. dotazione prodotto Utilizzazione l'installazione o, se non in dotazione, La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione acquistare il tipo di viti corretto. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo •...
  • Página 21 Funzionamento La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura. Manutenzione Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Página 22: El Aire Aspirado No Debe Ser

    ES - Montaje y modo de empleo VEZ AL MES), en todo caso seguir lo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales que se indica expresamente en las inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato instrucciones de mantenimiento.
  • Página 23 • No utilizar ni dejar la campana sin las • Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; luces correctamente instaladas debido al ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; posible riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 24 normativas, para asegurarse desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. ATENCIÓN! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.
  • Página 25: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização indicações no manual, nas instruções de Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manutenção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, • A inobservância das normas de limpeza derivantes da inobservância das instruções indicadas neste do aparelho e da substituição e limpeza manual.
  • Página 26 devido ao possível risco de choques Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC elétricos. 62233. • Nunca utilizar o exaustor sem as • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; grades montadas corretamente.
  • Página 27 conformidade norma assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação. ATENÇÃO! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a alimentação elétrica, verificar o seu funcionamento, e verificar se o cabo de rede está...
  • Página 28 SV - Monterings- och bruksanvisningar Underhåll/Byte av lampa när lampan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador skall bytas ut. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Öppna lågor skadar filtren och kan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 29 VARNING! Använd inte med en är frågan gasspis eller separat programmeringsenhet, timer, kombinerad gashäll. fjärrkontroll eller någon annan anordning, Om spishällens instruktioner anger ett som aktiveras automatiskt. större avstånd skall detta respekteras. Nätspänningen skall motsvara Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC - UK SI spänningen som anges på...
  • Página 30 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 6 Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
  • Página 31 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Käytä ainoastaan lamppujen Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtolamppuja. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia Huomio: Osat, joissa on symboli "(*)", ovat valinnaisia lisävarusteita, jotka toimitetaan vain joidenkin mallien mukana, ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä...
  • Página 32 • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys minimietäisyys on oltava vähintään 60cm tekniseen tukeen vastaavaan sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja asiantuntijaan. sekaliesien osalta. VAROITUS! Älä käytä Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen suurempi etäisyys, on se otettava kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen huomioon.
  • Página 33 Rasvasuodatin Kuva. 1-8 Jos se sijaitsee tukiritilän sisällä, se voi olla yksi seuraavan tyyppisistä. Paperinen suodatin tulee vaihtaa kerran kuukaudessa tai jos sen yläpinta on värjätty silloin, kun väri alkaa näkyä ritilän aukoista. Metallinen suodatin tulee puhdistaa kerran kuukaudessa, ei liian voimakkaalla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa alhaista lämpötilaa ja lyhyttä...
  • Página 34 NO - Instrukser for montering og bruk • Det er strengt forbudt å lage flambert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, mat under hetten. skader eller brann på apparatet som skyldes at •...
  • Página 35 • Vennligst ta kontakt med et autorisert Installasjon • Minimumsavstanden mellom servicesenter eller lignende kvalifisert koketoppen undersiden personell hvis man er i tvil. kjøkkenventilatoren må ikke være på VÆR OPPMERKSOM! Ikke bruk mindre enn 60cm når det gjelder tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller elektriske kokeplater og 65cm når det andre typer anordninger som aktiveres gjelder...
  • Página 36 Fettfilteret Fig. 1-8 Hvis den befinner seg inne i støttegrillen, kan den være en av følgende typer: Papirfilter må skiftes én gang i måneden eller hvis det oppstår farging på øvre side, i slike tilfeller vises fargingen gjennom grillåpningene. Metallfilter må rengjøres én gang i måneden, med ikke- skurende rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin på...
  • Página 37 DA - Bruger- og monteringsvejledning rengøringsforskrifter filtrenes Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, udskiftning og rengøring medfører fare skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af for brand. Det er strengt forbudt at manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 38 mindre dette er udtrykkeligt angivet. er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og • Brug medfølgende til minimering af støjen. fastspændingsskruer produktet Brug forbindelse med installationen eller – Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med såfremt de ikke medfølger –...
  • Página 39 Funktion Emhætten er udstyret med et betjeningspanel, hvorfra man kan styre udsugningshastigheden og tænde for lyset til kogepladen. Vedligeholdelse Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING.
  • Página 40 PL - Instrukcja montażu i obsługi należy bezwzględnie przestrzegać Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej wskazówek zawartych instrukcji instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji czyszczenia okapu oraz wymiany i niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 41 • Nie należy używać ani pozostawiać dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, okapu pozbawionego poprawnie służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zamontowanych lampek w związku z został zakupiony. możliwością porażenia prądem. Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane...
  • Página 42 wtyczkę, należy ją podłączyć Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 6 gniazdka zgodnego z obowiązującymi Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie normami i umieszczonego w łatwo użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką...
  • Página 43 CS - Návod na montáž a používání části věnované údržbě/výměně žárovek. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Použití otevřeného ohně může poškodit nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí odsávání...
  • Página 44 Používejte šrouby se správnou délkou, Použití Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším podle pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na vývodem anebo ve filtrující verzi s vnitřním čištěním pověřený servis nebo se poraďte s vzduchu odborným personálem.
  • Página 45 Provoz Digestoř je vybavena ovládacím panelem s řízením rychlosti sání a světelným spínačem pro osvětlení varné desky. Údržba Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr.
  • Página 46 SK - Návod na použitie a montáž na plameni. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Pri výmene lampy používajte len typ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie lampy uvedený v sekcii údržba/výmena odsávača, ktoré...
  • Página 47 správny typ skrutiek. potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá Používanie je označená v Návode na inštaláciu. Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s •...
  • Página 48 Činnosť Digestor je vybavený ovládacím panelom s ovládaním rýchlostí odsávania a rozsvietením svetla pre osvetlenie varnej dosky. Údržba Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr.
  • Página 49 HU - Felszerelési és használati utasítás • kézikönyvben feltüntetett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen karbantartási utasításokat minden hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget esetben tartsa be! nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Página 50 • Az elszívót SOHA ne használja • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. tárolófelületként, hacsak az ilyen célra • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO való használata nincs egyértelműen 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. jelezve! •...
  • Página 51 rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen Égőcsere Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van csatlakozás a hálózathoz) vagy a felszerelve. dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb szereljen fel egy szabványos, kétpólusú élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos megszakítót akár a beszerelést követően energia megtakarítást tesznek lehetővé.
  • Página 52 BG - Инструкции за монтаж и употреба (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА). Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални • Придържайте се към инструкциите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, посочени в наръчника за поддръжка! възникнали...
  • Página 53 ВНИМАНИЕ! Неисталирането на документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в болтовете и механизмите за специално предназначените за това пунктове за фиксиране в съотвествие с рециклиране на електрическа и електронна техника. настоящите...
  • Página 54 Ако в инструкциите на газовия уред за Филтър за мазнини Фиг. 1-8 готвене е посочено по-голямо Ако е разположен на носеща решетка, филтърът може да разстояние, то трябва да се има бъде от следния тип: Хартиеният филтър се сменя веднъж месечно или, предвид.
  • Página 55 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE aparatului, schimbarea şi curăţarea Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în filtrelor poate provoca incendii. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate • Gătirea alimentelor cu foc cu flacără dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 56 • Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. suprafaţă de sprijin dacă acest lucru nu Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul este precizat in mod expres. reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să...
  • Página 57 ATENŢIE! Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi întotdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. Funcţionarea Hota este echipată cu un panou de comenzi pentru controlul vitezei de aspirație și controlul aprinderii luminii, pentru iluminarea plitei.
  • Página 58 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за того, что указано в инструкциях по неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при обслуживанию. использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Página 59 может привести к рискам изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в электрического происхождения. соответствующий пункт приемки электрического и • Не использовать или оставлять электронного оборудования для последующей утилизации. вытяжку без лампочек правильно Сдача...
  • Página 60 расстояние, то учтите это. Уход Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Напряжение сети должно смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ соответствовать напряжению, ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие указанному на табличке технических абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! данных, которая...
  • Página 61 SR - Uputstva za montažu i upotrebu na plamenu ispod aspiratora. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Za zamenu sijalice, koristite samo tip eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji sijalice naveden poglavlju...
  • Página 62 Koristite pravilnu dužinu za šrafe, Korištenje Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj navedenu u • Vodiču za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlašćenom verziji sa izbacivanje napolje , ili filtracijskoj verziji sa servisu ili sličnom kvalifikovanom osoblju. unutarnjim kruženjem PAŽNJA! koristiti...
  • Página 63 Funkcionisanje Aspirator je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. Održavanje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda...
  • Página 64 SL - Navodila za montažo in uporabo • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali naveden poglavju požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh tega priročnika.
  • Página 65 navedeni v navodilih za namestitev. Inštalacija • Minimalna razdalja med podporno • V primeru dvomov se posvetujte s površino posod na kuhalni površini in pooblaščenim servisnim centrom ali s spodnjim delom nape za kuhinjske podobno usposobljeno osebo. prostore ne sme biti manjša od 60cm pri POZOR! uporabljajte električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih...
  • Página 66 Vzdrževanje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl. 1-8 Če se nahaja znotraj podporne rešetke, je lahko eden od naslednjih vrst: Filter iz papirja je treba zamenjati enkrat mesečno, če je na zgornjem delu obarvan, pa tedaj, ko barva zbledi in je ni več...
  • Página 67 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації будь якому випадку того, що Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку вказується в інструкціях по відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що обслуговуванню. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Página 68 лампочок з ризиком отримати удар • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; електричним струмом. EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Ніколи не використовувати витяжку • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;...
  • Página 69 який забезпечить повне відключення від мережі в умовах перенапруги III категорії, в повній відповідності з правилами інсталяції. УВАГА! перед тим як знову підключити витяжку до електромережі і перевірити правильність роботи, завжди контролюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно. Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості...
  • Página 70: Kubu Ei Tohi Kunagi Kasutada

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ja võib põhjustada tulekahju, seepärast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tuleb selle kasutamist vältida. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Praadimine peab olema kontrollitud eiramisest.
  • Página 71 Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC - UK SI 2013 Võrgupinge peab vastama õhupuhasti No.3113 (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) sees asuval andmesildil toodud pingele. (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid kehtivatele eeskirjadele...
  • Página 72 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 6 Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega.
  • Página 73 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija • Griežtai draudžiama gaminti patiekalus Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo su ugnimi po gartraukiu. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu • Lempos keitimui naudokite tik šių būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 74 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą Naudojimas Sukurtos dvi gaubto naudojimo versijos: įtraukiamoji, kai oras aptarnavimo centrą panašų kvalifikuotą personalą. pašalinamas į išorę , ir filtruojamoji, kai vykdoma vidinė DĖMESIO! Nenaudoti su atskiru oro recirkuliacija programavimo įtaisu, laikmačiu, Įrengimas nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo •...
  • Página 75 Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Priežiūra Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 1-8 pav.
  • Página 76 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, spuldzes veidu, norādīts šīs kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 77 tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai tas būtu izmantots veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, iesūkšanas versijā ar evakuēšanu uz ārpusi vai ar filtru identificētas Uzstādīšanas ar iekšēju cirkulēšanu rokasgrāmatā. Ierīkošana • Minimālam attālumam starp plīts •...
  • Página 78 Tehniskā apkalpošana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 1-8 Atrodas balsta režģa iekšā, var būt viens no sekojošiem veidiem: Papīra filtram ir jābūt nomainītam vienu reizi mēnesī...
  • Página 79 HR - Uputstva za montažu i za uporabu • Za zamjenu žarulje, koristiti samo tip Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne žarulje naveden poglavlju nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje/zamjena žarulje u ovom nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 80 ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom Postavljanje • Minimalna udaljenost između podloge servisu ili sličnom kvalificiranom osoblju. za posude na štednjaku i najnižeg dijela PAŽNJA! koristiti kuhinjske nape ne smije biti niža od programatorom, timerom, odvojenim 60cm kada se radi o električnim daljinskim upravljačem ili bilo kojim štednjacima ,a 65cm u slučaju plinskih ili drugim...
  • Página 81 Održavanje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 1-8 Ako se nalazi unutar mreze, moze biti jedan od slijedecih tipova: Papirni filtar mora biti zamijenjen jedanput mjesecno ili ako je obojen na gornjem dijelu, kada se boja vidi kroz rupice na...
  • Página 82 TR - Montaj ve kullanım talimatları ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet alan lamba tipini kullanınız. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Açık alev filtreler için son derece veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 83 • Tüm sorularınız için yetkili destek Kullanım hizmetini veya uzman teknisyen ile Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda irtibata geçiniz. , yada dahilde devir daimli filtre eden versiyonunda DİKKAT! Bir programlama cihazı, kullanılmalıdır. zamanlama cihazı, ayrı uzaktan Kurulum kumanda veya otomatik olarak devreye •...
  • Página 84 Bakım SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 1-8 Filtre, destek ızgarasının içinde yer alıyorsa, aşağıdaki filtre tiplerinden biri olabilir: Kağıt filtre ayda bir veya filtrenin üst tarafında renk verme görüldüğünde değiştirilmelidir, bu tür durumlarda renk verme ızgara gözeneklerinde belirgindir.
  • Página 85 SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë • Mos respektimi i normave te pastrimit te manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme aspiratorit dhe te nderrimit e te pastrimit apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në...
  • Página 86 • Perdor vida me gjatesine e duhur qe jane te dhena ne Montimi udhezimet per instalim. Ne rast dyshimi konsultoni qendren e • Largësia minimale midis sipërfaqes autorizuar te asistences ose personelin e kualifikuar. mbështetëse të eneve mbi pllakën e KUJDES! Mos e përdorni me programues, timer, gatimit dhe pjesës më...
  • Página 87 Filtri antiyndyrë Fig. 1-8 Nëse është vendosur nga ana e brendshme e grilës mbajtëse, mund të jetë i tipeve të mëposhtme: Filtri prej letre duhet të zëvendësohet një herë në muaj ose nëse është i ngjyrosur në anën e sipërme, kur ngjyra del nga vrimat e grilës.
  • Página 88 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы кезде, құрылғы орнатылған Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бөлме жеткілікті түрде кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап желдетілуі қажет. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде • Сорғышты ішінен...
  • Página 89 • Будың шығуына қарсы жәрдем көрсету орталығына қолданылатын техникалық және немесе тиісті маманданған қауіпсіздік шараларын ескере тұлғаға хабарласыңыз. отырып, жергілікті билік ЕСКЕРТУ! органдары бекіткен ережелерді Бағдарламалаушымен, мұқият орындау маңызды. таймермен, бөлек қашықтан • Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе басқару...
  • Página 90 аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс де қол жетерлік жерде болмаса, істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің және будың онда орнату нұсқауына сәйкес үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз және күшейту жылдамдығын(қтарын) тек шекті асқын кернеуді 3-дәрежедегі жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы жағымсыз болдырмайтын және желінің иісті...
  • Página 91 Лампаны ауыстыру Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, әдеттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді және 90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Жарықтандыру жүйесін пайдаланушы ауыстыра алмайды, егер ол жұмыс істемесе, тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
  • Página 92 LIB0153832C Ed. 06/21...

Este manual también es adecuado para:

Bhi911as