Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk KAP- OG GERINGSSAV TIL BORDBRUG D27111/D27112 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Markus Rompel Tekniske Data Direktør for maskinteknik...
Página 11
Uden ekstra støtte er maskinen designet til at acceptere maksimale arbejdsemnestørrelser på: • Hvis muligt montér altid maskinen på en bænk. D27111 • Ved udførsel af gering, smig eller kombinerede geringsnit, justér glidende geringspærretap for ʵ Højde 90 mm gange bredde 220 mm gange længde 550 mm...
Página 12
1 Støvudsugningsport (Fig. V) Benstativ 1 T30 stjerneskruenøgle Tilsigtet Brug 1 T40 stjerneskruenøgle Din D27111/D27112 bord-/geringsav er blevet udviklet til professionelle værktøjer. 1 Materialeklemme Denne højpræcisions maskine kan let og hurtigt indstilles til tværsnit, smig, gering eller 1 Brugsvejledning kombineret smig.
Página 13
Når du skal montere en ny savklinge, er det nødvendigt at indstille bordet i højeste position og stopstangen 52 justeres. løfte savhovedet til den højeste stilling. 1. Lås geringsstangen 10 op. D27111 2. Stram geringslåsen/stopstangen 52 helt med en skruetrækker 53 . Derefter løsnes 1. Indsæt T30 stjerneskruenøglen 36 ...
Página 14
Dansk a. Løsn smiglåsen og drej skruen til stoppet for justering af lodret position ADVARSEL: 15 54 eller ud, indtil klingen står 90° i forhold til bordet, som målt med vinklen. • Brug 8 mm profilen til kløvning af små arbejdsemner for at give plads til b.
Página 15
• D27111 saven kan skære arbejdsemner op til 220 mm bredde gange 90 mm højde. D27112 saven kan skære arbejdsemner op til 285 mm bredde gange 90 mm højde. For 3. Sørg altid for at geringsstangen er stramt låst før savningen.
Página 16
ADVARSEL! Tilslut hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante regulativer med hensyn til støvemission • D27111 vil acceptere en valgfri støvopsamlingsåbning. For installation se instruktionerne om støvopsamlingsåbning, der fulgte med indkøbet. • D27112 vil acceptere og er forsynet med en støvopsamlingsåbning.
DEUtsch TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE D27111/D27112 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Markus Rompel professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technischer Direktor Technische Daten WALT, Richard-Klinger-Straße 11...
Página 18
DEUtsch Ziehen Sie niemals am Netzkabel, wenn Sie es aus der Steckdose entfernen. Halten Sie Angaben über die richtigen Sägeblätter sind den Technischen Daten zu entnehmen. das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1.
DEUtsch • Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil den richtigen Abstand zum Sägeblatt hat - maximal D27111 5 mm. Diese Maschine entspricht der Schutzklasse 1, wobei der Anschluss eine Erdung • Halten Sie Ihre Hände dem Schnittweg des Sägeblattes fern. aufweisen muss. •...
Bestimmungsgemässe Verwendung WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Ihre D27111/D27112 Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge wurde für professionelle Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör anbringen oder Anwendungsbereiche entwickelt. Diese Präzisionsmaschine kann schnell und einfach auf abbauen oder Einstellungen vornehmen oder ändern oder Reparaturen...
Página 21
DEUtsch 8. Positionieren Sie das Sägeblatt sorgfältig und lassen Sie den unteren Sägeblattschutz los. Einstellen des Anschlags (Abb. K1 & K2) 9. Montieren Sie den äußeren Sägeblattflansch wieder. Der obere Teil der linken Seite des Anschlags kann nach links verschoben werden. Der Platz, der so entsteht, erlaubt einen maximalen Neigungswinkel der Säge von 45°...
Página 22
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. • Die D27111 kann Werkstücke von bis zu 220 mm Breite mal 90 mm Höhe verarbeiten. • Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das Sägeblatt aus. Erzwingen Sie Die D27112 kann Werkstücke von bis zu 285 mm Breite mal 90 mm Höhe verarbeiten. Die den Arbeitsvorgang nicht.
Página 23
DEUtsch 3. Lösen Sie den Knopf, um die Schraubklemme nach oben oder unten einzustellen, • Stellen Sie stets sicher, daß die Gehrungssäge im 0°-Gehrungswinkel eingestellt und verwenden Sie dann den Feineinstellungknopf, um die Schraubklemme am gesichert ist. Werkstück festzuklemmen. WARNUNG: Schneiden Sie in dieser Betriebsart kein Metall. hInWEIs: Setzen Sie den Schraubstock auf die rechte Seite des Unterteils, wenn Sie Neigungsschnitte vornehmen.
Página 24
WARNUNG! Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen zur Staubabsaugung entspricht. • Die D27111 hat eine Verbindungsstelle für die optionale Absaugvorrichtung. Informationen zur Installation entnehmen Sie ggf. der Anleitung der Absaugvorrichtung. • Die D27112 hat eine Verbindungsstelle für die mitgelieferte Absaugvorrichtung.
EnGLIsh TABLE TOP MITRE SAW D27111/D27112 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Markus Rompel Technical Data Director Engineering...
Página 26
EnGLIsh 13 . Do not overreach. • Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area while the saw is running. Keep proper footing and balance at all times. • Before work checks that the machine is placed on an even surface with sufficient stability. 14 .
Página 27
1 Dust collection port (Fig. V) Intended Use 1 T30 star wrench Your D27111/D27112 table top mitre saw has been developed for professional applications. 1 T40 star wrench This high precision machine can be easily and quickly set to crosscut, bevel, mitre, or 1 Material clamp compound mitre.
Página 28
In order to fit a new saw blade it is necessary to adjust the table into highest position and raise 52 must be adjusted. the saw head to its highest position. 1. Unlock the mitre lever 10 D27111 2. Fully tighten the mitre lock/detent rod 52 using a screwdriver 53 . Then loosen the rod a 1.
Página 29
EnGLIsh Checking and Adjusting the Blade to the Table (Fig. J1 – J4) c. When the adjustment has been carried out, re-tighten the adjustment knob and check again that the fence is parallel to the blade. 1. Loosen the bevel clamp handle 15 ...
Página 30
3. Always ensure that the mitre lever is locked tightly before cutting. • The D27111 saw can cut workpieces up to 220 mm width by 90 mm height. The D27112 saw can cut workpieces up to 285 mm width by 90 mm height. For the proper cutting 4.
Página 31
WARNING! Whenever possible, connect a dust extraction device designed in accordance with the relevant regulations regarding dust emission. 1. The D27111 will accept the optional dust collection port. For installation, refer to the dust collection port instructions when purchased. 2. The D27112 will accept and is supplied with the dust collection port.
EspañOL INGLETADORA DE SOBREMESA D27111/D27112 ¡Enhorabuena! El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de D WALT. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los...
EspañOL Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de • Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas para reducir el ruido. polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. • No utilice hojas de sierra fabricadas con acero de alta velocidad (HSS). 11 .
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: tamaño máximo sea de: D27111 Advertencia sobre uso seguro ʵ 90 mm de alto por 220 mm de ancho por 550 mm de largo.
Uso Previsto puede causar lesiones. Su sierra de ingletes de mesa D27111/D27112 ha sido diseñada para aplicaciones ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están mu afilados y pueden profesionales. Esta máquina de gran precisión puede configurarse fácil y rápidamente para ser peligrosos.
EspañOL 1. Afloje el tornillo del soporte del disco y gire la hoja un cuarto de vuelta. soporte para la pieza de trabajo sin que obstaculice el movimiento ascendente y 43 44 descendente del brazo. 2. Vuelva a apretar el tornillo y compruebe si la hoja oscila. d.
3. Utilice siempre los rebajes para transporte 25 que aparecen en la Fig. B para transportar • La sierra D27111 aceptará el puerto de recogida de polvo opcional. Para su instalación, la sierra. véanse las instrucciones del puerto de recogida de polvo cuando lo compre.
EspañOL • La sierra D27112 aceptará y está suministrad con el puerto de recogida de polvo. Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según los reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas conectados externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s. La velocidad deberá...
FRançaIs SCIE À ONGLETS DE TABLE D27111/D27112 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Markus Rompel Directeur Ingénierie...
Página 41
FRançaIs Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez le cordon à l’écart des • Sortez la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur. sources de chaleur, de l’huile et des bords tranchants. N’utilisez jamais le cordon pour •...
Página 42
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter une taille de pièce 1 Etau maximum de : 1 Notice d’instructions D27111 • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. ʵ Hauteur 90 mm x largeur 220 mm x longueur 550 mm •...
Usage Prévu AVERTISSEMENT : les dents d'une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et Votre scie à onglet à table supérieure D27111/D27112 a été conçue pour les applications potentiellement dangereuses. professionnelles. Cette machine de haute précision peut être aisément adaptée pour la coupe AVERTISSEMENT: une fois la lame montée ou repositionnée, vérifiez toujours si elle...
Página 44
FRançaIs Réglage de la lame de scie (Fig. F5) Vérification et réglage de l'angle d'inclinaison (Fig. J1, J5 & K1) 1. Desserrez les boutons de serrage du guide gauche 57 et faites coulisser la partie Si la lame de scie oscille pendant le démarrage et le ralentissement, ajustez comme suit. supérieure du guide gauche au maximum vers la gauche.
Installez la lame de scie appropriée. N’utilisez pas de lames de scie excessivement usagées. La • La scie D27111 peut couper des pièces jusqu’à 220 mm de largeur et 90 mm de hauteur. vitesse de rotation maximum de l’outil ne doit pas dépasser celle de la lame de scie.
15 avec la tête de scie en position verticale afin de rendre l’outil le plus • La scie D27111 peut recevoir un dispositif d’aspiration des poussières en option. Pour compact possible. l’installation, consultez les instructions du dispositif d’aspiration des poussières acheté. 3. Utilisez toujours les échancrures pour la main montrées sur la Fig.
FRançaIs DESCRIPTION DES LAMES APPLICATION DIAMETRE DENTS construction des lames de scie (trait de scie étroit avec rebord anti-adhésif) Usage général 305 mm Lames de scie à bois (fournir des coupes lisses et nettes) Coupes transversales fines 305 mm Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif.
ItaLIanO TRONCATRICE DA TAVOLO D27111/D27112 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Markus Rompel...
Página 49
ItaLIanO Non tirare mai il cavo per per estrarlo dalla presa. Proteggere il cavo dal calore, dagli oli • Sollevare la lama dal taglio nel pezzo in lavorazione prima di rilasciare l’interruttore. e dai bordi taglienti. Non trasportare mai lo strumento tenendolo per il cavo. •...
Página 50
Senza ulteriore supporto, la macchina è progettata per accettare dimensioni massime del 1 Chiave a stella T30 pezzo da lavorare di: 1 Chiave a stella T40 D27111 1 Morsetto per materiale ʵ Altezza 90 mm per larghezza 220 mm per lunghezza 550 mm. 1 Manuale di istruzioni D27112 •...
Página 51
Destinazione d’uso AVVERTENZA! Tenere presente che la lama della sega deve essere sostituita solamente La troncatrice da banco D27111/D27112 è stata concepita per applicazioni professionali. nel modo descritto. Utilizzare solamente lame come quelle specificate nei Dati Tecnici; Questa macchina ad alta precisione può essere impostata facilmente e rapidamente per Cat.
Página 52
ItaLIanO Regolazioni per la modalità troncatrice c. Eseguire una rotazione della lama in assenza di alimentazione (troncatrice disattivata) e controllare la presenza del gioco. Regolare quindi il guidapezzo in modo che risulti La Sega è stata accuratamente regolata in fabbrica. Qualora fosse necessario rieffettuare la sufficientemente vicino alla lama da fornire il max.
Prima di cominciare • La troncatrice D27111 è in grado di tagliare pezzi di 220 mm di larghezza per 90 mm di altezza. La troncatrice D27112 è in grado di tagliare pezzi di 285 mm di larghezza per •...
• Il modello D27111 è predisposto per la porta di raccolta della polvere opzionale. Per posizione verticale per rendere l’utensile il più compatto possibile. l’installazione, si rimanda alle istruzioni relative alla porta di raccolta della polvere presenti 3.
Página 55
ItaLIanO Collegare un dispositivo per la raccolta della polvere progettato in conformità con i regolamenti vigenti in materia. La velocità dell’aria dei sistemi a collegamento esterno deve essere di 20 m/s ±2 m/s. La velocità deve essere misurata nel tubo di collegamento in corrispondenza del collegamento, con lo strumento collegato ma non in funzione.
TAFELBLAD-VERSTEKZAAG D27111/D27112 Hartelijk gefeliciteerd! De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens D WALT. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Página 57
nEDERLanDs Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer • Zet niet iets vast tegen de ventilator om de motoras vast te zetten. uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Draag het gereedschap nooit aan het snoer. •...
Página 58
• Zonder aanvullende ondersteuning is de machine bedoeld voor een maximaal werkstukformaat van: De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: D27111 Waarschuwing voor veilig gebruik ʵ Hoogte 90 mm bij breedte 220 mm bij lengte 550 mm D27112 ʵ Hoogte 90 mm bij breedte 285 mm bij lengte 550 mm Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Página 59
Gebruiksdoel WAARSCHUWING! Bedenk dat het zaagblad alleen op de voorgeschreven manier moet Uw D27111/D27112 tafelverstekzaag is ontworpen voor professionele toepassingen. Deze worden vervangen. Gebruik alleen zaagbladen die worden aangeduid bij Technische uiterst nauwkeurig werkende machine kan gemakkelijk en snel worden ingesteld op afkorten, Gegevens;...
Página 60
nEDERLanDs Controleren en instellen van het zaagblad t.o.v. de Controleren en instellen van de afschuinhoek (Afb. J1, J5 & K1) parallelgeleiding (Afb. G1 - G4) 1. Draai de klemknop van de linker parallelgeleiding 57 los en beweeg het bovenste deel van de linker parallelgeleiding zo ver mogelijk naar links.
Stel de rechter parallelgeleiding zo dicht mogelijk bij het zaagblad af. • De D27111 zaag kan werkstukken zagen van maximaal 220 mm breedte bij 90 mm c. Draai de vleugelmoer vast. hoogte. De D27112 zaag kan werkstukken zagen van maximaal 285 mm breedte bij...
Página 62
• De D27111 kan worden uitgerust met een als optie leverbare stofverzamelopening. 15 Raadpleeg voor de installatie ervan de instructies bij de stofverzamelopening wanneer u compact mogelijk te maken.
nEDERLanDs BESCHRIJVING VAN ZAAGBLADEN TOEPASSING DIAMETER TANDEN constructiezaagbladen (dunne plaat met anti-kleef rand) Algemene toepassing 305 mm (12") Zaagbladen voor houtbewerking (geven gladde, schone zaagsneden) Fijne afkortzaagsneden 305 mm Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling.
BENKGJÆRINGSSAG D27111/D27112 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Markus Rompel Tekniske data Teknisk direktør D27111 D27112 WALT, Richard-Klinger-Straße 11,...
Página 65
Hold omgivelsene rundt verktøyet godt vedlikeholdt og fri for løse materialer, f.eks. spon • Uten ekstra støtte kan verktøyet bruke arbeidsstykker av maksimal størrelse på: og rester. D27111 • Kontroller regelmessig at motorens luftsprekker er rene og fri for spon. ʵ Høyde 90 mm, bredde 220 mm, lengde 550 mm •...
Página 66
1 Støvavsugsport (Fig. V) Støtteben 1 T30 stjernenøkkel Bruksområde 1 T40 stjernenøkkel Din D27111/D27112 bordmonterte gjæringssag er utviklet for profesjonelle bruksområder. 1 Materialklemme Dette presisjonsverktøyet kan raskt og enkelt stilles inn for tverrkutting, skråsaging, 1 Instruksjonshåndbok gjæringssaging eller sammensatt gjæringssaging. •...
Página 67
Når du skal montere et nytt sagblad, må du justere bordet til dets høyeste stilling og heve Hvis sagens basis kan flyttes mens gjæringshåndtaket 10 er sperret, må gjæresperre/ saghodet til høyeste stilling. stoppstang justeres. 52 D27111 1. Løsne gjæringshåndtaket 10 1. Sett inn T30 stjernenøkkel 36 gjennom hullet 41 kapslingen inn i spindelenden (Fig. F1).
Forsøk aldri hindre det nedre vernet i å gå tilbake til hvilestillingen når sagingen er ferdig. Justere sagbenkbordet (Fig. A1, A2) • D27111 sagen kan skjære arbeidsstykker opp til 220 mm bredde og 90 mm høyde. Bordet 19 kan skyves opp og ned manuelt og festes i ønsket høyde ved hjelp av de D27112 sagen kan skjære arbeidsstykker opp til 285 mm bredde og 90 mm høyde.
Página 69
nORsk • Hold alltid hendene minst 160 mm unna sagbladet. Når det sages materiale med kort Avfasing (Fig. A1, K1 & S) lengde (min. 160 mm på venstre eller høyre side av bladet), anbefales det å bruke Maskinen kan skjære med avfasingsvinkler fra 48° mot venstre til 2° mot høyre, og med tilbehøret materialklemme.
Página 70
ADVARSEL! Om mulig, koble til støvavsug som er designet i henhold til de relevante reglene for støvavsug. • D27111 kan bruke den ekstra åpningen for støvsuging. For installasjon, se bruksanvisningen for støvsugeåpningen, dersom kjøpt. • D27112 kan bruke og er utstyrt mede støvsugeråpning.
SERRA DE ESQUADRIA DE TOPO DE MESA D27111/D27112 Gratulerer! O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da D WALT. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos...
Página 72
pORtUGUês 12 . Fixe o trabalho de forma segura. • O resguardo da lâmina na serra é levantado automaticamente quando o suporte é empurrado para baixo. É rebaixado sobre a lâmina quando o suporte é levantado. O Utilize grampos ou um torno para manter a peça de trabalho fixa. É mais seguro do que usar resguardo pode ser levantado com a mão durante a colocação ou remoção das lâminas de as mãos e mantém as mãos livres para operar a ferramenta.
Sem suporte adicional, a máquina foi concebida para aceitar o tamanho máximo da peça de trabalho de: Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. D27111 ʵ 90 mm de altura por 220 mm de largura por 550 mm de comprimento. Use uma protecção auditiva.
Utilização adequada totalmente coberta pelo resguardo. A serra de esquadria de mesa D27111/D27112 foi concebida para aplicações profissionais. ATENÇÃO! certifique-se de que substitui a lâmina da serra apenas de acordo com o Esta máquina de alta precisão pode ser fácil e rapidamente regulada para cortes transversais, procedimento descrito.
Página 75
pORtUGUês Controlo e ajuste da lâmina da serra em relação ao apoio 2. Desaperte o manípulo do grampo e mova a cabeça de corte para a esquerda. Esta é a 15 posição inclinada de 45°. (Fig. G1 - G4) 3. Para ajustar, proceda da seguinte forma: 1.
Página 76
Coloque a lâmina da serra adequada. Não utilize lâminas de aço muito gastas. A velocidade • A serra D27111 pode cortar peças até 220 mm de largura por 90 mm de altura. A serra máxima de rotação da ferramenta não deve exceder a da lâmina da serra.
Página 77
15 de poeiras. ferramenta o mais compacta possível. • A D27111 permite montar um dispositivo de recolha de serradura opcional. No 3. Use sempre os recortes para as mãos 25 , indicados na Fig. B, para transportar a serra. que respeita à instalação, consulte as instruções de recolha de poeira, caso tenha ATENÇÃO: transporte sempre a máquina no modo de serra de bancada e certifique-se de...
pORtUGUês Lâminas de serra UTILIZE SEMPRE LÂMINAS DE SERRA DE 305 mm COM ORIFÍCIOS DE EIXO DE 30 mm. O ÍNDICE DE VELOCIDADE DEVE SER, PELO MENOS, DE 4000 RPM. Nunca utilize uma lâmina com um diâmetro maior ou mais pequeno. Se o fizer, a lâmina não fica devidamente protegida. Utilize apenas lâminas de corte transversal.
PÖYTÄJIIRISAHA D27111/D27112 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Markus Rompel Tekniset tiedoissa Tekninen päällikkö D27111 D27112 WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germany Jännite 20.04.2016 Tyyppi Määritelmät: Turvallisuusohjeet Ottoteho...
Página 80
Pidä koneen ympäristö puhtaana ja vapaana materiaaleista esim. lastuista ja • Ilman lisätukea kone on suunniteltu enintään seuraavan kokoisille työkappaleille: muista leikkuujätteistä. D27111 • Tarkista säännöllisesti, että moottorin ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat ja lastuttomat. ʵ Korkeus 90 mm x leveys 220 mm x pituus 550 mm •...
Página 81
Jalusta 1 Työnnin 1 kpl pölynpoistoliitin (Kuva V) Käyttötarkoitus 1 T30-kuusiokulma-avain D27111/D27112-kulmasaha on kehitetty ammattimaisiin sovelluksiin. Tämä erittäin 1 T40-kuusiokulma-avain erittäin tarkka kone voidaan helposti ja nopeasti asettaa katkaisuleikkausta, viistoleikkausta, jiirisahausta tai niiden yhdistelmiä varten. 1 Materiaalipuristin Tämä yksikkö on tarkoitettu käytettäväksi nimellisteränhalkaisijaltaan 305 mm:n karbiditerän 1 Käyttöohje...
Página 82
Uuden sahanterän sijoittamiseksi on välttämätöntä, että pöytä säädetään korkeimpaan lukitus/pidätystankoa 52 pitää säätää. asentoon ja sahauspää nostetaan korkeimpaan asentoonsa. 1. Vapauta jiirisahauksen vipu 10 D27111 2. Kiristä jiirisahauksen lukitus/pidätystanko 52 kokonaan ruuvitaltalla 53 . Löysää sitten 1. Laita T30-kuusiokulma-avain 36 ...
Página 83
1. Löysää pöydän lukitusnuppeja, sekä päälukitusnuppia 16 että lisälukitusnuppia 4 , mutta on päättynyt. älä irrota niitä. • D27111-saha voi sahata enintään 220 mm leveitä ja 90 mm korkeita työkappaleita. 2. Aseta pöytä tarvittavalle oikealle korkeudelle. D27112-saha voi sahata enintään 285 mm leveitä ja 90 mm korkeita työkappaleita. Katso...
Página 84
sUOMI oikeat leikkauskapasiteetit teknisistä tiedoista Työkappaleen pituuden ei koskaan tulisi jiirikulma suhteessa takavasteeseen on suurempi: ylittää rungon leveyttä ilman riittävää tukea. Työkappaleen pään ei koskaan tulisi olla alle kun jiiri on vasempaan, jäännöspala jää oikealle; 160 mm:n päässä terästä ilman lisäkiinnitysvarustetta. jos taas jiiri on oikeaan, jää...
Página 85
Pölyn poistaminen (Kuvat A5, V). VAROITUS! Liitä pölypäästöjen säännösten mukainen pölynpoistolaite aina mahdollisuuksien mukaan. • D27111-sahaan voi liittää lisälaitteena pölynkeräysportin. Katso asennuksen tiedot pölynkeräysportin ohjeesta. • D27112-sahaan voi liittää lisälaitteena pölynkeräysportin, joka toimitetaan sahan mukana. Käytä pölynpoistolaitetta, joka vastaa asianmukaisia säädöksiä. Ulkoisesti liitettyjen järjestelmien ilman nopeuden tulee olla 20 m/s ±2 m/s.
BÄNKGERINGSSÅG D27111/D27112 Gratulerar! Markus Rompel Teknisk chef Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation WALT, Richard-Klinger-Straße 11, gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. D-65510, Idstein, Tyskland Tekniska data 20.04.2016...
Página 87
Vid geringssågning, fasningssågning eller sammansatt geringssågning, ställ in det glidande storlek utan extra stöd: geringsanhållet för korrekt avstånd för användningen. D27111 • Avstå från att ta bort några avsågade bitar från arbetsstycker från sågområdet medan ʵ Höjd 90 mm med bredden 220 mm och längden 550 mm.
1 Dammuppsamlingsport (Fig. V) Stativ 1 T30 stjärnskruvnyckel Avsedd Användning 1 T40 stjärnskruvnyckel Din D27111/D27112 bords-/geringsåg har utvecklats för professionell användning. Denna 1 Materialklämma högprecisionsmaskin kan enkelt och snabbt ställas in på kapning, fasning, gering eller 1 Instruktionshandbok sammansatt gering. •...
Página 89
För montering av ett nytt sågblad måste bordet sättas så högt som möjligt och såghuvudet förinställd) vinkel. sättas i sitt högsta läge. Kontroll och inställning av klingan mot bordet (Fig. J1 - J4) D27111 1. Lossa spännhandtaget 15 1. Mata in T30 stjängsskruvnyckeln 36 ...
Página 90
4 , men • D27111 sågen kan såga arbetsstycken upp till 220 mm breda med 90 mm höjd. D27112 avlägsna dem ej. sågen kan såga arbetsstycken upp till 285 mm breda med 90 mm höjd. För korrekt 2. Ställ in bordet på önskad höjd.
Página 91
sVEnska • Vid sågning av arbetsstycken som är längre än bordets bredd, var noga med att 2. Dra åt spännhandtaget stadigt. 15 arbetsstycket är stabilt i sin fulla längd. Stöd de utskjutande delarna av arbetsstycket vid 3. Följ samma procedur som för "vertikal rak kapning". behov, t.ex.
Dammuppsugning (Fig. A5, V) VARNING! När så är möjligt anslut damutsugningsenheten som konsturerats i enlighet med relevanta bestämmelser beträffande dammutsläpp. • D27111 accepterar den tillvalda dammuppsamlingsporten. För installation, se instruktionerna för dammuppsamlingsporten när den köps. • D27112 accepterar och levereras med dammuppsamlingsporten. Använd om möjligt en dammsugare som fyller gällande föreskrifter för dammutsläpp.
MASA ÜSTÜ GÖNYE TESTERESİ D27111/D27112 Tebrikler! Markus Rompel Mühendislik Direktörü Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT WALT, Richard-Klinger-Straße 11, markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline D-65510, Idstein, Almanya gelmesini sağlamaktadır.
Página 94
tüRkçE Daha iyi ve güvenli performans sağlamaları için aletleri keskin ve temiz olarak muhafaza edin. • Testere çalışırken kesim alanından kesimden kaynaklanan parçaları veya diğer parçaları Aksesuarları yağlamak ve değiştirmek için talimatlara uyun. Aletleri periyodik olarak kontrol çıkarmaktan kaçının. edin ve hasarlı olanların yetkili servis tarafından tamir edilmesini sağlayın. Bütün kulpları ve •...
1 T30 yıldız anahtar Kullanim Alani 1 T40 yıldız anahtar D27111/D27112 tabla üstü gönye testereniz profesyonel uygulamalar için geliştirilmiştir. Bu 1 Malzeme sıkıştırma yüksek doğruluğa sahip makine çapraz, açılı, gönye ve birleşik gönye kesime kolay ve çabuk 1 Kullanım kılavuzu biçimde ayarlanabilir.
Página 96
Yeni bir testere bıçağı takmak için, tablayı en yüksek noktaya ayarlamak ve testere başını en üst vidayı 51 gevşetin, göstergeyi 0°'yi gösterecek şekilde hareket ettirin ve vidayı sıkıştırın. noktasına yükseltmek gerekmektedir. Şev kilit/kontrol çubuğunun ayarlanması (Şek. A, I) D27111 Şev kolu 10 kilitli durumdayken testerenin tabanı oynayabiliyorsa, şev kilit/kontrol çubuğunun • T30 yıldız anahtarı...
Página 97
tüRkçE a. Yiv sıkıştırma kolunu gevşetin ve levha, gönyeyle ölçüldüğünde masaya 90° b. Aynayı çevirin ve şekilde gösterildiği gibi çentikteki mengene desteğini yeniden 15 oluncaya kadar dikey konum ayar engeli vidasını 54 içeri veya dışarı doğru çevirin. tutturun (Şek. N4). b. Yiv kadranı 14 ...
Página 98
50°'de solda ve 60°'de sağda yerleşecektir. Orta açı isterseniz başlığı sıkıca tutun ve şev • D27111 testere 220 mm’ye kadar genişliğe ve 90 mm’ye kadar yüksekliğe sahip parçaları kolunu sıkıştırarak kilitleyin. kesebilir. D27112 testere 285 mm’ye kadar genişliğe ve 90 mm’ye kadar yüksekliğe sahip 3.
Página 99
UYARI! Mümkün olduğu her durumda, toz emisyonlarıyla ilgili yönetmelikler uyarınca tasarlanmış bir toz toplama cihazı bağlayın. • D27111’ye isteğe bağlı toz toplama yuvası takılabilir. Montaj için, satın aldığınızda toz toplama yuvası talimatlarına bakın. • D27112’ye toz toplama yuvası takılabilir ve cihaz bununla birlikte sunulur.
Ελληνικά ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ D27111/D27112 Συγχαρητήρια! Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την D WALT στην παρακάτω Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και...
Página 101
Ελληνικά μπορεί να έχουν μεγάλη θερμοκρασία, φοράτε επίσης προστατευτική ποδιά. Φοράτε πάντα • Βεβαιωθείτε ότι η ταχύτητα που αναφέρεται πάνω στη λεπίδα πριονιού είναι τουλάχιστον ίση προστατευτικά ακουστικά. Φοράτε πάντα κράνος ασφαλείας. με την ταχύτητα που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου. 10 .
Página 102
• Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα περιστρέφεται στη σωστή κατεύθυνση και ότι τα δόντια δείχνουν προς το μπροστινό μέρος του πάγκου του πριονιού. D27111 • Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία βεβαιωθείτε ότι όλες οι λαβές σφιγκτήρων Αυτό το μηχάνημα έχει κατασκευαστεί ως κλάσης 1, συνεπώς απαιτείται γειωμένη σύνδεση.
διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση Προβλεπομενη χρηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Το επιτραπέζιο φαλτσοπρίονό σας D27111/D27112 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα δόντια μιας καινούργιας λεπίδας είναι πολύ κοφτερά και μπορεί να εφαρμογές. Αυτό το μηχάνημα υψηλής ακρίβειας μπορεί να ρυθμιστεί εύκολα και γρήγορα για...
Página 104
Ελληνικά 3. Η βίδα ασφάλισης λεπίδας διαθέτει αριστερόστροφο σπείρωμα. Επομένως κρατώντας το Ελεγχος και ρύθμιση της λεπίδας στο τραπέζι (εικ. J1 - J4) κλειδί σταθερά, περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να χαλαρώσετε τη σύνδεση. 1. Χαλαρώστε τη λαβή σύσφιγξης φαλτσογωνίας 15 4. Πιέστε το μοχλό απελευθέρωσης ασφάλισης κεφαλής 3 ...
Página 105
θέση στάθμευσης όταν ολοκληρώσετε την κοπή. • Επιτρέπετε στη λεπίδα να κόβει ελεύθερα. Μην ασκείτε άσκοπη δύναμη. • Το πριόνι D27111 μπορεί να κόψει τεμάχια εργασίας πλάτους έως 220 mm και ύψους • Επιτρέψτε στο μοτέρ να φθάσει σε πλήρεις στροφές πριν την κοπή. έως 90 Το...
Página 106
Ελληνικά δημιουργηθεί πρόβλημα ισορροπίας, υποστηρίξτε κατάλληλα το τεμάχιο εργασίας και αριστερή γωνιακή κοπή, τομή προς τα δεξιά βεβαιωθείτε ότι το πριόνι είναι σταθερά στερεωμένο με μπουλόνια σε σταθερή επιφάνεια. δεξιά γωνιακή κοπή, τομή προς τα αριστερά. Μπορεί να προκύψει τραυματισμός. Φαλτσογωνιά (εικ. A1, K1 & S) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το...
Página 107
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εφόσον είναι εφικτό, συνδέετε σύστημα αφαίρεσης σκόνης που έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την εκπομπή σκόνης. • Το πριόνι D27111 μπορεί να δεχτεί το προαιρετικό στόμιο συλλογής σκόνης. Για την εγκατάστασή του ανατρέξτε στις οδηγίες του στομίου συλλογής σκόνης που το συνοδεύουν κατά την αγορά του.
Página 108
Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim San. Tic. Ltd.Şti. Faks: +90 216 665 2901 info-tr@sbdinc.com Kozyataği Mh Değirmen Sk. Nida Kule No: 18 Kat: 6, 34742 Kadıköy, İstanbul, Türkiye United DeWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com australia...