Página 1
Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 6 – 12 Original instruction / Spare parts list 13 – 19 Notice origine / Liste de pièces de rechange 20 – 26 Manual original / Lista de piezas de repuesto 27 – 33 Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 34 –...
Dokumenten Motor weiter. 2.2 Bestimmungsgemäße 4.1 Werkzeugspezifi sche Verwendung Sicherheitshinweise Der PROTOOL Trockenbauschrauber ist für - Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften, folgende Schraubarbeiten bestimmt: die Bestandteil der Lieferung jeder Ma- schine sind. Hauptanwendung Schraubentypen - Öffnen Sie die Maschine nicht. Im Inne-...
- Wenn Arbeiten durchgeführt werden, des Elektrowerkzeugs. Wird jedoch das bei welchen das Einspannelement ei- Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, ne verborgene Leitung oder die ei- mit anderen Einsatzwerkzeugen oder un- gene Zuleitung berühren könnte, ist genügend gewartet eingesetzt, kann dies das elektromechanische Werkzeug die Vibrations- und Geräuschbelastung über an isolierten Griffen zu halten.
Bit wechseln b) Mittels Rechts-Links Schalter [1-3] den Rechtslauf des Geräts einstellen. Zum Wechseln des Bits [1-6] können Sie Umschalter [1-4] in Position AUTO stellen. den Tiefenanschlag [1-5] benutzen. Hierfür Um das Gerät einzuschalten, mit dem Bit den Tiefenanschlag wie in Bild [3 b] gezeigt auf die Schraube drücken.
Tiefenanschlag montieren nach in die Schlittenführung einfädeln bis die Schraube in ihrer Arbeitsposition ein- Den Tiefenanschlag [3-1] auf das Getrie- rastet. Überzeugen Sie sich durch sanften begehäuse [3-5] aufsetzen. Danach mit Zug am Schraubengurt, dass er korrekt und Druck aufstecken bis der Tiefenanschlag sicher sitzt.
Verwenden Sie nur das für diese Maschine frei. Nach längerer Verwendung empfi ehlt vorgesehene original PROTOOL Zubehör es sich, ihn mit Druckluft zu reinigen. und PROTOOL Verbrauchsmaterial, da diese Der Magazinvorsatz darf im Bereich der System-Komponenten optimal aufeinander Schlittenführung – siehe Bild [11 b] – ge- abgestimmt sind.
Technische Unterlagen stehen beim Her- (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. steller zur Verfügung. Beanstandungen können nur anerkannt wer- den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- ranten oder an eine autorisierte PROTOOL- Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf- Stanislav Jakeš...
Drywall screwdriver DWP 4000 DEC – Original instruction Technical data Nominal voltage 230 – 240 V ~ Mains frequency 50 – 60 Hz Power input 400 W Idle speed 0 – 4000 min –1 Torque (hard / soft) 6 / 14 Nm Chuck ¼″...
- Brushless EC Motor resistant to wear and tear Safety instructions 2.2 Intended use - Before using the power tool, carefully The PROTOOL drywall screwdriver is de- read all of the attached safety instruc- signed for the following works: tions and this operating manual. Main use...
- Before carrying out any work on the tool is used. If the electric power tool is used for always pull out the fl exible power cord other applications, with other tools or is not from the power socket. maintained suffi ciently prior to operation, however, the vibration and noise load may - Hold power tool by insulated grip- be higher when the tool is used.
Bit replacement need to be pressed. Maximum speed is set automatically. You can use the depth stopper [1-5] for the bit replacement [1-6]. Attach the depth CAUTION stopper on the bit (see fi gure [3 b]). By means of jamming the depth stopper with Pressing only the switch [1-2] does the bit and concurrent pulling, it is possible not start the power tool –...
7.3 Hook and clip Upon setting, set some screws for testing and use the wheel [9-1] to adjust the depth, Use the clip [5-1] to temporarily attach the if required. Each setting change complies screwdriver on the working clothing – it can with the stopper shift o ±...
Incorrect assem- bly may result in dysfunction of the belt transport. Accessories Use only original PROTOOL accessories and PROTOOL consumable material intended for this machine because these components are designed specifi cally for the machine. Using accessories and consumable mate-...
Furthermore, damage caused by Technical documentation is kept at the manu- the use of non-original PROTOOL accesso- facturer. ries and consumable material (e. g. sanding pads) is also excluded.
Visseuse pour placoplâtre DWP 4000 DEC – notice origine Caractéristiques techniques Tension nominale 230 – 240 V ~ Fréquence du secteur 50 – 60 Hz Puissance nominale absorbée 400 W Vitesse à vide 0 – 4000 min –1 Couple du vissage (mou / dur) 6 / 14 Nm Serrage de l’instrument dans la broche...
- Conservez précieusement tous les do- 2.2 Utilisation cuments fournis. En cas de cession de la machine, donnez-les au nouveau pro- La visseuse de montage PROTOOL est ap- priétaire. propriée pour les travaux suivants : 4.1 Consignes de sécurité Utilisation principale Type de vis spécifi...
- Veiller à adopter une posture de travail Les valeurs d’émission indiquées (vibration, statique et sécurisée lors de l’utilisation bruit) ont été mesurées conformément aux de l’outil. conditions d’essai selon EN 60 745 et sont destinées à des fi ns de comparaisons entre - Débrancher la fi...
Montage du mandrin ATTENTION Ajustez le commutateur [1-4] dans la po- La machine ne se met pas en marche sition MAN. Introduisez le mandrin [3-2] suite à l’appui sur le commutateur jusqu’en butée dans le logement à six pans seulement [1-2] – ceci n’est pas un de la broche [3-4].
7.2 Butée de profondeur Démontage du chargeur Retirez le chargeur du coffret de transmis- La profondeur de vissage est réglée par sion prudemment mais avec force. rotation de la butée de profondeur – voir fi g. [4]. Exactitude de réglage est environ Réglage de la longueur de la vis ±...
Accessoires sage d’origine. ► Utilisez uniquement les vis d’origine. Utilisez uniquement les accessoires d’ori- gine et les consommables PROTOOL prévus ► Gardez les bandes avec les vis dans leurs pour cette machine, car ces composants emballage d’origine. systèmes sont parfaitement adaptés les uns ►...
La documentation technique est déposée mables (patins de ponçage par exemple) chez le fabricant. qui ne sont pas d’origine PROTOOL. Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l’appareil est renvoyé, sans être dé- sassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente PROTOOL agréé.
Taladro atornillador para pladur DWP 4000 DEC – manual original Datos técnicos Tensión nominal 230 – 240 V ~ Frecuencia de la red 50 – 60 Hz Potencia de entrada 400 W Número de revoluciones en vacío 0 – 4000 min –1...
¡Utilice protección de oídos! 2.1 Características del producto ¡Utilice mascarilla contra el polvo! Su taladro atornillador PROTOOL para tra- bajo pladur y otros tipos de trabajo se des- ¡Use gafas protectoras! taca especialmente por las siguientes ca- racterísticas del producto: Lea la instrucción/indicaciones...
- Mantener el cable alimentador siempre para una evaluación provisional de los valo- por detrás del aparato. Nunca tirar del res de vibración y ruido en la aplicación. cable. Mantener el cable alejado de aris- Los valores de emisión indicados represen- tas agudas.
Extraer el sujetador de bits b) Ajuste por medio del interruptor [1-3] el giro derecho de la máquina. Extraiga el tope de profundidad según la Coloque el interruptor [1-4] en la posición descripción en el punto 7.2. Saque por fuer- AUTO.
Montaje del tope de profundidad Inserción del cinturón con tornillos Pase el cinturón con tornillos [9-3] primero Coloque el tope de profundidad [3-1] sobre por el conducto inferior de la succión don- la caja de engranajes [3-5], hasta apreciar de el tornillo entra en la posición laboral. por el oído el encaje.
Utilice únicamente acce- Saque el alojamiento del taladro atornilla- sorios originales y material de consumo de dor. PROTOOL para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de Desmontaje de trineo la garantía.
La documentación técnica es conservada de accesorios y materiales de consumo por el fabricante. PROTOOL no originales (p. ej. platos lija- dores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por PROTOOL.
Trapano avvitatore per cartongesso DWP 4000 DEC – istruzioni originali Dati tecnici Tensione nominale 230 – 240 V ~ Frequenza di rete 50 – 60 Hz Potenza assorbita 400 W Numero di giri a vuoto 0 – 4000 min –1...
Descrizione dell’utensile Simboli 2.1 Caratteristiche del prodotto Isolamento doppio Il vostro trapano avvitatore PROTOOL per Avvertenza di pericolo generico lavori su cartongesso ed altri materiali spicca soprattutto per le seguenti caratteristiche: Avvertenza sulle scosse - spegnimento elettronico e preciso, evi- tando così...
- Prima di eseguire qualsiasi lavoro con I valori di emissione indicati sono rappre- l’utensile staccare sempre il cavo scor- sentativi delle principali applicazioni del- revole dalla presa. l’utensile elettrico. Se però l’utensile elet- trico viene utilizzato per altre applicazioni, - Facendo le operazioni in cui l’ele- con altre attrezzature aggiunte o se non mento di fi...
Smontaggio del mandrino b) Mediante l’interruttore [1-3] si imposta il senso orario dell’utensile. portautensili Impostare l’interruttore [1-4] alla posizione Rimuovere l’arresto di profondità come de- AUTO, l’utensile si accende premendo l’in- scritto al punto 7.2. Estrarre il mandrino por- serto sulla vite. Non è necessario accendere tautensili dal mandrino tirando con forza.
Montaggio dell’arresto di profondità Inserimento della cinghia con le viti Infi lare l’arresto di profondità [3-1] nella Far passare la cinghia con le viti [9-3] prima scatola di trasmissione [3-5], fi nché non si di tutto attraverso la conduttura inferiore sente lo scatto.
Dopo l’utilizzo prolungato, accessori originali PROTOOL e il materia- consigliamo di pulirlo con aria compressa. le di consumo PROTOOL, in quanto questi La lubrifi cazione del caricatore viti deve es- componenti di sistema sono stati ottimizzati sere effettuata sulle guide di scorrimento –...
PROTOOL. Eventuali reclami potranno essere ricono- sciuti solamente se l’elettroutensile verrà ri- spedito, integro, al fornitore o ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. Stanislav Jakeš Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le Ricerca e sviluppo avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti...
Waarschuwing voor schok Machinebeschrijving Draag gehoorbescherming! 2.1 Productkenmerken Uw PROTOOL schroevendraaier voor het Draag een stofmasker! werken o.a. met gipsplaten wordt vooral door het volgende gekenmerkt: Gebruik schutbril! - elektronische, nauwkeurige uitschakeling van de machine zonder slijtage bij het Handleiding/aanwijzingen lezen...
- Houd het elektromechanische ge- elektrische gereedschap. Wordt het elek- reedschap vast bij de geïsoleerde trisch gereedschap echter voor andere toe- handvatten als u handelingen uitvoert passingen of met ander inzetgereedschap waarbij het bevestigingselement in gebruikt, of is het onvoldoende onderhou- aanraking kan komen met een ver- den, dan kan hierdoor de trillings- en ge- borgen leiding of zijn eigen toevoer.
Demontage van bithouder b) Met de schakelaar [1-3] de rechtsloop van de machine instellen. Haal de diepteaanslag af volgens beschrij- De schakelaar [1-4] in positie AUTO zetten. ving onder punt 7.2. Trek de houder met Om de machine aan te zetten de bit tegen de kracht uit de opening van de spil.
Montage van diepteaanslag Bandje met schroeven inzetten Zet de diepteaanslag [3-1] op de overbren- Bandje met schroeven [9-3] als eerst door gingskast [3-5], tot die hoorbaar invalt. de onderste geleiding van de opslag door- trekken, daarna door de geleiding van de Demontage van diepteaanslag slee, waar de schroef in de werkpositie in- Trek de diepteaanslag met kracht uit de...
► Bandjes met schroeven altijd in originele Accessoires verpakking bewaren. Gebruik alleen de voor deze machine be- ► Werk altijd loodrecht tegen de te beves- stemde originele PROTOOL-accessoires en tigen plaat. het PROTOOL-verbruiksmateriaal, omdat Schroefmagazijn onderhouden deze systeemcomponenten optimaal op De schroefmagazijn vereist in principe geen elkaar afgestemd zijn.
(bijv. steunschijf) wordt niet in aanmer- bij de producent. king genomen. Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde PROTOOL-klan- tendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheids- Stanislav Jakeš voorschriften, onderdelenlijst en het aan- Onderzoek en ontwikkeling koopbewijs zorgvuldig.
Borr/skruvdragare för gipsväggar DWP 4000 DEC – bruksanvisning i original Tekniska data Nominell spänning 230 – 240 V ~ Nätfrekvens 50 – 60 Hz Prestationsupptagning 400 W Tomgångsvarvtal 0 – 4000 min –1 Vridmoment (mjukt / hårt) 6 / 14 Nm Verktygsfäste i spindel...
Kapacitetsbeskrivning Använd skyddsglasögon! Läs bruksanvisningen / anvisningarna 2.1 Produktegenskaper Din borr/skruvdragare PROTOOL för gips- Tillhör inte till kommunalavfall och andra arbeten karaktäriseras bl. a. av Information, tips följande egenskaper: ► - elektroniskt exakt avstängning utan sli- Säkerhetsanvisningar tage vid det uppnådda skruvdjupet - automatisk avstängning av motorn vid...
5.1 Omkoppling av rotations- - I och med att magasinet kopplas samman med skruvdragaren uppstår ett verktyg riktning som omfattas av de säkerhetsföreskrifter Omkopplingen kan kopplas om med höger/ och anvisningar som gäller för skruvdra- vänster reglaget [1-3]. gare. Vrid reglaget från höger till vänster = höger- - Skydda ögonen vid användning –...
Kontrollera att kontakten passar till urtags- typen. Enheter som är avsedda för 230 V kan Om omkopplaren [1-3] är inställd på kopplas även till 220 / 240 V. vänstervarv, kan man ta borr/skruv- dragaren i drift med ett tryck på TILL/ 7.1 Start och avstängning FRÅN knappen –...
Sedan sätts magasinet på fördelarskåpet. ► Under inga förhållanden får magasinet Det skall höras när magasinet faller på plats användas på annat sätt än vad som är i fördelarskåpets utgång. beskrivet i denna bruksanvisning. Magasinet kan vridas i 30°. ► Använd endast originalskruvtillsatser. ►...
Använd endast de originaltillbehör och för- vändaren själv orsakat, som beror på att brukningsmaterial från PROTOOL som är användaren inte följt bruksanvisningen el- avsedda för just denna maskin, eftersom ler skador som var kända vid köpet. Un- dessa systemkomponenter är optimalt av-...
- hiiliharjaton, kulumaton EC-moottori ohjeet ja tämä käyttöohjekirja huolelli- 2.2 Käyttö sesti ja kokonaan läpi. - Säilytä kaikki koneen mukana olevat asia- PROTOOL ruuvinväännin on tarkoitettu seu- kirjat huolellisesti ja anna ne aina koneen raaviin töihin: mukana edelleen. Pääkäyttökohde Ruuvin tyyppi 4.1 Työkalua koskevat erityiset...
- Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen Koko työskentelyajan aikaista kuormitusta eristetyistä osista suorittaessasi töitä, arvioitaessa on otettava huomioon myös joiden yhteydessä työkalu voi kosket- koneen joutokäyntiajat ja pysäytettynä taa piilossa olevaan sähköjohtoon tai olon ajat. Tämä voi vähentää huomattavas- omaan virtajohtoonsa. Kosketus jännit- ti työskentelyajan kokonaiskuormitusta.
Käynnistäminen HUOM.! ja käyttö Jos suunnanvaihtokytkimellä [1-3] on asetettu pyöriminen vastapäivään, 7.1 Päälle ja pois päältä voidaan ruuvinväännin käynnistää kytkeminen painamalla vain käyttökytkintä – pai- Kone voidaan kytkeä päälle seuraavilla ta- namatta ruuvia ruuvipalalla! voilla: a) Aseta suunnanvaihtokytkimellä [1-3] HUOM.! pyöriminen myötäpäivään.
Aseta valintakytkin [1-4] asentoon MAN. ► Ruuvinauhan saa vaihtaa vain virran ol- Laita ruuvipala [7-1] vasteeseen asti karan lessa pois päältä. kuusikulmaiseen aukkoon. ► Älä missään tapauksessa käytä maka- Aseta sitten makasiini voimansiirtokoteloon. siinia muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Makasiinin pykälien täytyy napsahtaa kuu- luvasti voimansiirtokotelon ulokkeisiin.
Ruuvinväännin kipsi- Sarja- Älä heitä sähkötyökaluja talous- kartongin asennukseen numero jätteisiin! DWP 4000 DEC 495709 Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniik- Todistamme täten ja vastaamme yksin sii- kalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja tä, että tämä tuote en allalueteltujen stan- sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, dardien ja standardoimisasiakirjojen vaati- tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut ke-...
Funktionsbeskrivelse Symboler 2.1 Produktegenskaber Dobbelt isolering PROTOOL skruemaskine til skruning i gips- Advarsel om generel fare plader og lign. er specielt kendetegnet ved følgende egenskaber: Advarsel om elektrisk stød - elektronisk, præcis og belastningsfri sluk- ning, når den indstillede skruedybde er Brug høreværn!
- Ved udførelse af opgaver, hvor der er For at opnå en præcis vurdering inden for risiko for, at fastgørelseskomponen- et angivet tidsrum skal maskinens anførte ten kommer i kontakt med en skjult tomgangs- og stilstandstider også tages med ledning eller eget strømkabel, skal i betragtning.
c) Vælg venstreløb med kontakten [1-3]. Igangsættelse og drift Aktiver afbryderen [1-2] for at starte ma- skinen. Kontakten MAN/AUTO [1-4] står i ADVARSEL valgfri position. Omdrejningstallet reguleres trinløst med Risiko for kvæstelser, hvis saven anven- afbryderen [1-2]. des med en forkert strømforsyning. Kontroller at strømkilden svarer til appara- ADVARSEL tets specifi...
Montering af magasinet ► Bælter med reserveskruer udskiftes kun, mens maskinen er slukket. Fjern dybdeanslaget [3-1], bitholderen [3-2] og bit som beskrevet i pkt. 6. ► Magasinet må ikke anvendes på andre måder, end den som er beskrevet i denne Kontakten [1-4] stilles på...
Tilbehør ges af brugeren eller anden anvendelse, der er i modstrid med brugsanvisningen eller Anvend udelukkende det originale PROTOOL- fejl, der var kendt ved købet. Garantien tilbehør og PROTOOL-forbrugsmateriale, dækker heller ikke fejl, der skyldes anven- som er beregnet til denne maskine, da disse delse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og...
Karakteristikk av verktøy Bruk maske mot støv! Bruk vernebriller! 2.1 Produktegenskaper Din skrumaskin PROTOOL for arbeid i gips- Les anvisning/merknader kartong og for annen arbeid har følgende egneskaper: Ikke kommunalt avfall - maskinen slås av elektronisk og presist Merknad, tips ►...
5.1 Omkopling av dreieretning - Ved skruing inn i vegger er det nødvendig å ta hensyn til evt. gass- og vannrør og Med høyre/venstre driftbryteren [1-3] kan også elektriske ledninger. det innstilles dreieretning. - Ved montering av beholder på en elek- Bryteren fra høyre til venstre = drift til trisk skrutrekker oppstår en skrueauto- høyre;...
Sjekk om typen av stikkpluggen stemmer PASS PÅ overens med typen av stikkontakt. Verktøy som er bestemt for 230 V kan også Hvis venstredrift er innstilt med bry- koples til 220 V / 240 V. teren [1-3], kan skrumaskinen slås på...
Etterpå sett beholderen på girboksen. Be- ► I ingen fall skal du bruke beholderen på holderen må settes fast på girboksen med en annen måte enn på måten, som er en klikk. beskrevet i denne bruksanvisningen. Beholderen kan innstilles i vinkler på 30°. ►...
Reklamasjoner godkjennes kun dersom Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale maskinen sendes umontert tilbake til leve- fra andre tilbydere senker kvaliteten på randøren eller et autorisert PROTOOL ser- arbeidsresultatet og en sannsynlig inn- vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, skrenking av garantien. Alt etter bruk kan sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og slitasjen på...
Aparafusadora para gesso cartonado DWP 4000 DEC – manual original Dados técnicos Tensão nominal 230 – 240 V ~ Frequência de rede 50 – 60 Hz Potência 400 W Rotações em vazio 0 – 4000 min –1 Binário (brando / duro) 6 / 14 Nm Fixação de ferramentas no fuso...
Características Símbolos de ferramentas Isolação dobre 2.1 Características do produto Perigo geral A sua aparafusadora PROTOOL para traba- lhos em gesso cartonado e outros destaca- Advertência de choque eléctrico se, sobretudo, pelas seguintes caracterís- ticas: Use uma protecção auditiva! - Desligamento electrónico, exacto da má- Recomenda-se o uso da máscara...
- O utilizador deve manter no trabalho uma Os níveis de emissão indicados representam posição segura e fi rme. as aplicações principais da ferramenta eléc- trica. No entanto, se a ferramenta eléctrica - Antes de qualquer intervenção na ferra- for utilizada para outras aplicações, com menta retire sempre o pino de contacto outros acessórios ou com uma manutenção do cabo fl...
Desmontagem do porta-ferra- CUIDADO mentas Depois de aparafusar até à profundi- Retire o batente de profundidade conforme dade desejada, a máquina desligar- a descrição no ponto 7.2. Retire o porta-fer- se-á automaticamente! ramentas, com força, do orifício do furo. b) Ligue a rotação para a direita com o in- Substituição do bit terruptor [1-3].
Rotação para a esquerda = o parafuso Ajuste do comprimento do parafuso afunda-se mais Pressionando o botão [8-1], é possível re- Rotação para a direita = o parafuso tirar e introduzir o batente de profundidade afunda-se [8-2] e ajustar, assim, o comprimento de- menos.
► Armazene os cintos com parafusos sem- Utilize apenas acessórios e material de des- pre na embalagem original. gaste originais PROTOOL previstos para es- ta ferramenta, pois estes componentes do ► Trabalhe sempre em ângulo recto contra sistema estão adaptados uns aos outros.
Os elementos técnicos são depostos na se- gaste que não sejam originais da PROTOOL de do construtor. (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornece- dor ou a uma ofi...
Шуруповерт для гипсокартона DWP 4000 DEC – оригинал Руководства по эксплуатации Технические характеристики Номинальное напряжение 230 – 240 В ~ Частота сети 50 – 60 Гц Мощность 400 Вт Частота вращения холостого хода 0 – 4000 об/мин Крутящий момент (мягкий / жёсткий) 6 / 14 Нм...
тельной промышленной эксплуатацией. должны входить в комплект поставки. Символы Описание инструмента 2.1 Свойства изделия Двойная изоляция Купленный Вами шуруповерт PROTOOL Предупреждение об общей для гипсокартонных и иных работ отли- опасности чается следующими свойствами: Предупреждение об ударе током - электронное, точное выключение дре- ли...
4.2 Уровни шума - С инструментом нельзя работать в сы- рых и мокрых помещениях, на дворе Определенные в соответствии с EN 60 745 под дождем, туманом и снегом и во типовые значения: взрывоопасной среде. Уровень звукового = 78 дБ (A) - До...
Смена бута Настройка на инстру- Для смены бита [1-6] можете применить мент ограничитель глубины [1-5]. Ограничи- тель глубины наденьте на бит (смотрим ► Настройка должна выполняться толь- рис. [3 b]). Заклиниванием ограничителя ко при состоянии статистического спо- глубины на бите и одновременным тяну- койствия...
ченные для данной дрели оригинальные обслуживания. После длительного ис- оснастку и расходные материалы фирмы пользования насадки, рекомендуем ее PROTOOL, так как эти компоненты систе- вычистить сжатым воздухом. мы оптимально подходят друг другу. Насадка для автоматической подачи шу- В случае использования оснастки и рас- рупов...
фовальных тарелок). Претензии принимаются только в том слу- чае, если прибор доставлен к поставщи- ку или авторизованный сервисный центр фирмы PROTOOL в неразобранном виде. Сохраняйте Руководство по эксплуата- ции, инструкции по технике безопасности и товарный чек. В остальном действовать согласно соответствующим условиям пре-...
Šroubovák pro sádrokarton DWP 4000 DEC – původní návod pro používání Technické údaje Napětí 230 – 240 V ~ Frekvence 50 – 60 Hz Příkon 400 W Otáčky naprázdno 0 – 4000 min –1 Kroutící moment (měkký / tvrdý) 6 / 14 Nm Upnutí...
Bezpečnostní pokyny léhající opotřebení - Před použitím stroje si pozorně a kom- 2.2 Použití pletně přečtěte přiložené bezpečnostní Montážní šroubovák PROTOOL je určen pro pokyny a tento návod k použití. následující práce: - Všechny přiložené dokumenty uschovejte Hlavní použití Typ šroubů...
- Před jakoukoliv prací na nářadí vytáh- zatížení vibracemi a hlukem může během něte vždy vidlici pohyblivého přívodu ze celé pracovní doby výrazně zvýšit. zásuvky. Pro přesné posouzení během předem stano- - Při provádění činností, kde se upev- vené pracovní doby je nutné zohlednit také dobu chodu nářadí...
Uvedení do chodu POZOR a provoz Po zašroubování na požadovanou hloubku stroj sám vypne! VÝSTRAHA c) Přepínačem [1-3] nastavte levý chod Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí pou- stroje. žíváno při nesprávném napájení ze Pro zapnutí stroje zapněte spínač [1-2]. sítě. Přepínač...
7.4 Zásobník šroubů Pokyny pro práci Zásobník umožňuje pracovat průběžně, bez ► Zásobník nesmí být držen v oblasti hloub- zbytečných přestávek. kového dorazu! Nasazení zásobníku ► Každé dotahování šroubu musí být dokon- Nejprve sejměte hloubkový doraz [3-1], čeno. Přerušené dotahování nebo uvolně- držák bitu [3-2] a bit, jak je popsáno v bo- ní...
účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené Používejte pouze originální příslušenství a zejména přirozeným opotřebením, přetíže- spotřební materiál PROTOOL, které jsou ur- ním, neodborným zacházením, resp. škody čeny pro toto nářadí, protože tyto systémo- zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným vé...
12 ES prohlášení o shodě Šroubovák Sériové pro sádrokarton číslo DWP 4000 DEC 495709 Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: ČSN EN 50 366, ČSN EN 55 014-1, ČSN EN 55 014-2, ČSN EN 60 745-1, ČSN EN 60 745-2-2, ČSN EN 61 000-3-2,...
Wkrętarka do płyt gipsowo-kartonowych DWP 4000 DEC – instrukcja oryginalna Dane techniczne Napięcie znamionowe 230 – 240 V ~ Częstotliwość sieci 50 – 60 Hz Pobór mocy 400 W Obroty bez obciążenia 0 – 4000 min –1 Moment obrotowy (miękki / twardy) 6 / 14 Nm Uchwyt narzędziowy...
Opis urządzenia Symbole 2.1 Właściwości produktu Podwójna izolacja Twoja wkrętarka PROTOOL do płyt gipsowo- Ostrzeżenie przed ogólnym kartonowych wyróżnia się przede wszyst- zagrożeniem kim następującymi właściwościami: Ostrzeżenie przed porażeniem - elektroniczne, precyzyjne i nie powodu- prądem jące zużycia wyłączanie urządzenia po Należy nosić...
- Przed podłączeniem do źródła wyłącznik Wartość emisji wibracji a (suma wektorowa musi być zawsze w pozycji „wyłączony“. w trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K ustalone wg normy EN 60 745: - Przewód ruchomy prowadźcie zawsze w kierunku od narzędzia do tyłu. Przewód <...
Montaż uchwytu bitów UWAGA Przełącznik [1-4] ustawić w pozycji MAN. Po naciśnięciu samego włącznika [1-2] Uchwyt bitów [3-2] wsunąć do oporu w nie nastąpi włączenie urządzenia – uchwyt narzędziowy [3-4]. nie jest to wada urządzenia! W uchwycie umieścić bit [3-3]. Następnie umieścić...
7.2 Ogranicznik głębokości Zdejmowanie zasobnika Zdjąć zasobnik z obudowy przekładni sil- Obracając ogranicznik głębokości można nym pociągnięciem. ustawiać głębokość wkręcania – patrz ry- sunek [4]. Dokładność nastawy wynosi ok. Ustawianie długości wkrętów ± 0,1 mm. Naciskając na przycisk [8-1] można wsuwać Po obróceniu w lewo = wkręt wkręcany i wysuwać...
Państwa obciążenie podczas pracy. Z tego względu należy chronić sie- bie, swoje urządzenie i prawa gwarancyjne poprzez stosowanie wyłącznie oryginalne- go wyposażenia fi rmy PROTOOL i oryginal- nych materiałów eksploatacyjnych fi rmy PROTOOL!
Usuwanie odpadów kompletnym odesłane do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie nale- PROTOOL. Należy zachować instrukcję ob- ży przekazać do odzysku surwców wtórnych sługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, zgodnie z wymogami ochrony środowiska. listę części zamiennych i dowód zakupu.
Skrutkovač na sadrokartón DWP 4000 DEC – pôvodný návod k obsluhe Technické údaje Menovité napätie 230 – 240 V ~ Frekvencia siete 50 – 60 Hz Príkon 400 W Otáčky naprázdno 0 – 4000 min –1 Krútiaci moment (mäkký / tvrdý) 6 / 14 Nm Upnutie nástroja vo vretene...
Noste chrániče sluchu! Charakteristika náradia Noste masku proti prachu! 2.1 Vlastnosti výrobku Váš skrutkovač PROTOOL na sadrokartonár- Používajte ochranné okuliare! ske a iné práce sa vyznačuje najmä nasle- Prečítajte návod na prevádzku/ dujúcimi vlastnosťami: Bezpečnostné pokyny - elektronické, presné vypnutie stroja bez Nepatrí...
5.1 Prepínanie smeru otáčania - Pro skrutkovaní do múrov sa musí dbať na prípadné plynové a vodovodné rúrky Prepínačom chodu vpravo a vľavo [1-3] a tiež elektrické káble. možno nastaviť smer otáčaní. - Spojením zásobníka a skrutkovača vzniká Prepínač sprava doľava = chod vpravo; zariadenie, pre ktoré...
7.1 Zapnutie a vypnutie POZOR Zapnutie stroja je možné dosiahnuť niekoľ- Na vyskrutkovanie skrutiek teda ne- kými spôsobmi: musí byť demontovaný hĺbkový do- a) Prepínačom [1-3] nastavte pravý chod raz! stroja. Prepínač [1-4] nastavte do polohy MAN. Pre 7.2 Hĺbkový doraz zapnutie stroja zapnite spínač...
Sňatie zásobníka ► Používajte iba originálne skrutkovacie bity. Silným ťahom opatrne snímte zásobník ► Používajte iba originálne páskované skrut- z prevodovej skrine. ► Pásky so skrutkami skladujte vždy v ori- Nastavenie dĺžky skrutky ginálnom balení. Tlakom na tlačidlo [8-1] je možné vysúvať a ►...
žením, neodborným zaobchádzaním, resp. Používajte len originálne príslušenstvo a škodami zavinené používateľom alebo spô- spotrebný materiál PROTOOL, ktoré sú ur- sobené iným použitím v rozpore s návodom čené pre toto náradie, pretože tieto systé- na použitie a ďalej škody, ktoré boli známe mové...