Descargar Imprimir esta página
CareFusion Snowden-Pencer Manual Del Usuario
CareFusion Snowden-Pencer Manual Del Usuario

CareFusion Snowden-Pencer Manual Del Usuario

Tijera laparoscópica ergonómica de apoyo
Ocultar thumbs Ver también para Snowden-Pencer:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Snowden- encer ™
en
fr
de
it
es
pt
nl
sv
d
fi
no
el
腹腔鏡用人間工学的リポーザブル剪刀
j
cs
pl
tr
ro
Caution:
USA
CareFusion
ě
İ
CareFusion France 309 S.A.S.
č
ş
ă
ů
ż
ż
ă

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CareFusion Snowden-Pencer

  • Página 1 Snowden- encer ™ 腹腔鏡用人間工学的リポーザブル剪刀 ů ě č ż ż İ ş ă ă Caution: CareFusion CareFusion France 309 S.A.S.
  • Página 2 Symbol, Symboles, Symbole, Symboler, Symbolit, Σύ βολα, Simboli, Símbolos, Symbolen, 記号 , Symboly, Simgeler, Simboluri 使用説明書を参照してください。 Να ην χρησι ο οιείται εάν η συσκευασία έχει ανοιχθεί ή υ οστεί φθορά パッケージが開封されていたり、損傷が ある場合は使用しないでください。...
  • Página 3 Afbeelding, Figur, Kuva, Εικόνα, Figure, Schéma, Figura, Abb, Obrázek, Şekil,Rysunek, 図,...
  • Página 4 Symbol, Symboles, Symbole, Simboli, Symbolit, Σύ βολα, 記号 , Symboly, Símbolos, Symbolen, Symboler, Simgeler, Simboluri 本品は一回のみ使用できます。 STERILE EO 酸化エチレンで滅菌されています。...
  • Página 5 Catalog Numbers Device Features Indications For Use Contraindications Handle Compatibility Electrode Cable Compatibility Generator Compatibility For Outside United States Market How Supplied Limitations on Reprocessing Warnings...
  • Página 6 Note: Cautions...
  • Página 7 Rated Voltage Activation Duration Pre-processing, Cleaning, and Sterilization Instructions Inspection Assembly/Disassembly Instructions Assembly (Figure 1a) (Figure 1b) (Figure 2) (Figure 3) Disassembly (Figure 1b) (Figure 4) Warranty IEC Classification: Contact Information CareFusion...
  • Página 8 Numéros de catalogue Caractéristiques du dispositif Indications d'emploi Contre-indications Compatibilité de la poignée Compatibilité du câble d'électrode Compatibilité du générateur Pour les marchés hors des États-Unis Presentation Limitations du retraitement Avertissements...
  • Página 9 Remarque : Précautions...
  • Página 10 Tension nominale Durée d'activation Instructions de prétraitement, de nettoyage et de stérilisation : Inspection Instruction de montage/démontage Montage (Schéma 1a) (Schéma 1b) (Schéma 2) (Schéma 3) Démontage (Schéma 1b) (Schéma 4)
  • Página 11 Garantie Classification CEI: Contact CareFusion...
  • Página 12 Katalognummern Komponenten des Instruments Indikationen Kontraindikationen Kompatible Griffe Kompatible Elektrodenkabel Kompatible Generatoren Für Gebiete außerhalb des US-Markts. Lieferform Einschränkungen der Aufbereitung Warnhinweise...
  • Página 13 Hinweis:...
  • Página 14 Vorsichtshinweise Nennspannung Aktivierungsdauer Anleitung zur Aufbereitungsvorbereitung, Reinigung und Sterilisation Inspektion Anweisungen zum Zusammensetzen/Auseinandernehmen Zusammensetzen (Abb. 1a) ( Abb. 1b) (Abb. 2) (Abb. 3)
  • Página 15 Auseinandernehmen (Abb. 1b) (Abb. 4) Garantie IEC-Klassifikation: Kontaktinformationen CareFusion...
  • Página 16 Numeri di catalogo Caratteristiche del dispositivo Indicazioni per l'uso Controindicazioni Compatibilità dell'impugnatura Compatibilità del cavo elettrodico Compatibilità del generatore Per la commercializzazione al di fuori degli Stati Uniti Modalità di fornitura Limitazioni alla rigenerazione Avvertenze...
  • Página 17 Nota: Precauzioni...
  • Página 18 Tensione nominale Durata dell'attivazione Istruzioni sulle operazioni preliminari al processo, di pulizia e sterilizzazione Ispezione Istruzioni per il montaggio/lo smontaggio Montaggio (Figura 1a) (Figura 1b) (Figura 2) (Figura 3) Smontaggio (Figura 1b) (Figura 4)
  • Página 19 Garanzia Classificazione IEC: Informazioni di contatto CareFusion...
  • Página 20 Números de catálogo Características del dispositivo Indicaciones de uso Contraindicaciones Compatibilidad con mangos Compatibilidad del cable del electrodo Compatibilidad del generador Para el mercado fuera de Estados Unidos Cómo se suministran Limitaciones de reprocesamiento Advertencias...
  • Página 21 Nota: Precauciones...
  • Página 22 Voltage nominal Duración de la activación Instrucciones para el procesamiento previo, limpieza y esterilización Inspección Instrucciones para el ensamblaje/desensamblaje Ensamblaje (Figura 1a) (Figura 1b) (Figura 2) (Figura 3) Desensamblaje Figura 1b) (Figura 4)
  • Página 23 Garantía Clasificación IEC: Información de contacto CareFusion...
  • Página 24 Referências do catálogo Características do dispositivo Instruções de utilização Contra-indicações Compatibilidade com pegas Compatibilidade com cabos do eléctrodo Compatibilidade com geradores Para mercados fora dos Estados Unidos Fornecimento Limitações relativas ao reprocessamento Advertências...
  • Página 25 Nota: Cuidados...
  • Página 26 Tensão nominal Duração da ativação Instruções de pré-processamento, limpeza e esterilização Inspecção Instruções de montagem/desmontagem Montagem (Figura 1a) (Figura 1b) (Figura 2) (Figura 3) Desmontagem (Figura 1b) (Figura 4)
  • Página 27 Garantia Classificação IEC: Informações de contacto CareFusion...
  • Página 28 Catalogusnummers Kenmerken van het hulpmiddel Indicaties voor gebruik Contra-indicaties Compatibiliteit van de handgreep Compatibiliteit van elektrodekabel Compatibiliteit van generator Voor markten buiten de Verenigde Staten Wijze van levering Beperking over opnieuw gebruiksklaar maken Waarschuwingen...
  • Página 29 Let op...
  • Página 30 Nominale spanning Activeringsduur Aanwijzingen voor vooraf gebruiksklaar maken, reinigen en sterilisatie Inspectie Instructies voor montage/demontage Montage (afbeelding 1a) (afbeelding 1b) (afbeelding 2) (afbeelding 3) Demontage (afbeelding 1b) (afbeelding 4)
  • Página 31 Garantie IEC-classificatie: Contactinformatie CareFusion...
  • Página 32 Katalognummer Instrumentets huvudkomponenter Indikationer för användning Kontraindikationer Kompatibilitet Elektrodkabel - kompatibilitet Generatorkompatibilitet För marknaden utanför US Förpackningssätt Begränsning avseende upprepad användning Varningar...
  • Página 33 OBS! Var försiktig...
  • Página 34 Märkspänning Aktiveringstid Instruktioner avseende förbearbetning, rengöring och sterilisering Inspektion Instruktioner avseende montering/nedmontering Montering (Figur 1a) (Figur 1b) (Figur 2) (Figur 3) Nedmontering (Figur 1b) (Figur 4)
  • Página 35 Garanti IEC Klassificering: Kontaktinformation CareFusion...
  • Página 36 Katalognumre Instrumentfunktioner Indikationer for brug Kontraindikationer Håndtagskompatibilitet Elektrodekabelkompatibilitet Generatorkompatibilitet Uden for det amerikanske marked Levering Begrænsninger mht. genbehandling Advarsler...
  • Página 37 Bemærk: Forholdsregler...
  • Página 38 Mærkespænding Aktiveringsvarighed Forbehandlings-, rengørings- og steriliseringsinstruktioner Inspektion Monterings-/demonteringsinstruktioner Montering (figur 1a) (figur 1b) (figur 2) (figur 3) Demontering (figur 1b) (figur 4)
  • Página 39 Garanti IEC-klassifikation: Kontaktoplysninger CareFusion...
  • Página 40 Kataloginumerot Laitteen ominaisuudet Käytön aiheet Vasta-aiheet Kahvan yhteensopivuus Elektrodikaapelin yhteensopivuus Generaattorin yhteensopivuus Yhdysvaltojen ulkopuolisille markkinoille Toimitustapa Uudelleenkäsittelyn rajoitukset Varoitukset...
  • Página 41 Huomaa: Varoitukset...
  • Página 42 Nimellisjännite Aktivoinnin kesto Esikäsittely-, puhdistus- ja sterilointiohjeet Tarkastus Kokoonpano-/purkamisohjeet Kokoonpano (Kuva 1a) (Kuva 1b) (Kuva 2) (Kuva 3) Purkaminen (Kuva 1b) (Kuva 4)
  • Página 43 Takuu IEC-luokitus: Yhteystiedot CareFusion...
  • Página 44 Katalognumre Instrumentets funksjoner Bruksindikasjoner Kontraindikasjoner Kompatibilitet - håndtak Kompatibilitet - elektrodekabel Kompatibilitet - generator Gjelder utenfor det amerikanske markedet Leveringsmåte Begrensninger og reprosessering Advarsler...
  • Página 45 Merk: Forsiktighetsregler...
  • Página 46 Merkespenning Aktiveringsvarighet Instruksjoner om reprosessering, rengjøring og sterilisering Inspeksjon Instruksjoner om montering/demontering Montering (Figur 1a) (Figur 1b) (Figur 2) (Figur 3) Demontering (Figur 1b) (Figur 4) Garanti IEC-klassifisering: Kontaktinformasjon CareFusion...
  • Página 47 SP8301, SP8302, SP8303, SP8401, SP8402, SP8403 Snowden-Pencer™ Snowden-Pencer Snowden-Pencer ValleyLab™ Force™ 2 PC, Conmed® System 5000™ Ellman® Surgitron® 4.0 Dual RF. Snowden-Pencer Laparoscopic Ergonomic Reposable Scissors IEC. Pencer Snowden-Pencer laser Snowden-Pencer...
  • Página 48 Snowden- Pencer...
  • Página 49 Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer (Εικόνα 1a) SP95 ( IFU CF36-1750/26-0792.
  • Página 50 Snowden-Pencer U S A.
  • Página 51 Snowden-Pencer 腹腔鏡用人間工学的リポーザブル 剪刀は滅菌済みで梱包されています。単回使用の滅 菌済みパッケージが開封していたり、損傷がある場 合、または有効期限が切れている場合は使用しない でください。 Snowden-Pencer 人間工学的再使用可能ハンドルの クリーニング方法と滅菌方法の詳細は、製品の使用 説明書(IFU#CF36-1750/26-0792)を参照してく ださい。 再処理制限 Snowden-Pencer 腹腔鏡用人間工学的リポーザブル 剪刀は単回使用製品です。再使用しないでください。 再度使用すると、製品が正しく機能しなかったり、 相互汚染の原因になることがあります。 警告 • Snowden-Pencer 器具は使用方法に従って使用しな ければなりません。ご使用前に、この説明書をすべて お読みください。これらの器具を不適切に使用した場 合、重篤な怪我の原因となることがあります。 • 使用していないときは、患者から隔離された場所に 保管します。 • 心臓ペースメーカーその他の埋め込み装置を使用し ている患者に本品を使用する場合は、干渉によって 装置の動作に影響を出たり、装置に損傷を与える可 能性があることに注意してください。これらの器具 メーカーの使用説明書をご覧ください。疑問がある 場合は有資格者の助言を受けてください。 • 感電ややけどのリスクを避けるために、絶縁部分に 破損がある器具は使用しないでください。 • HF手術やアシストガス使用のレーザー切断などで 空気や不活性ガスを過剰送気すると、ガス塞栓を起...
  • Página 52 • 電気手術器具用発電機が故障すると意図せずに出力 電力が高くなることがあります。 • 本器具に変更を加えることはできません。 • トロカールの直径が5mm剪刀と互換性があること を確認してください。これを怠ると絶縁が損なわれ ることがあります。 • 対象組織に接触せずに長時間励起されると絶縁の劣 化につながります。 注意 • 装置は常にカメラの視野内で使用し、他の装置を使 用する場合には装置の絶縁部分を損傷しないように 注意します。 • 電気手術器具による切断や血液凝固の最中に、噴霧 抽出が必要になることがあります。 • Snowden-Pencer 器具の取り扱いや操作は、これら の器具の使用、組立、分解に精通した医療従事者が 行います。 • これらの器具は、本来の手術用途でのみ使用してく ださい。 • 意図された用途以外に用いると器具に損傷を与えた り、破損させることがあります。 • 怪我を防止するために、器具(絶縁部分を含む)と 付属品は毎回使用前に点検してください。特に、電 極ケーブルおよび内視鏡と併用する付属品は損傷を 調べるために点検が必要です。 • 正しく機能しなかったり、テストや目視試験に合格 しなかった場合には、Snowden-Pencer 器具は使用 しないでください。 •...
  • Página 53 操作先端や器具の柄の部分または絶縁部分に損傷を 与えることがあります。 • レーザー装置と併用する場合は常に注意を払ってく ださい(例、目の保護など)。 • 使用中の痂皮形成を避けるためには、湿らせたタオ ルやスポンジを使って先端を必要に応じてきれいに するようにしてください。痂皮形成が過剰に発生す る場合は、その器具を廃棄し、新しい器具を使用し ます。 定格電圧 このIFUに適用される器具の最大反復電圧は1kVpで す。 稼動時間 推奨される稼動時間は10秒間オン/30秒間オフです。 処理前の指示、クリーニング、滅菌方法 Snowden-Pencer 腹腔鏡用人間工学的リポーザブル 剪刀は滅菌済みで提供されるので、このセクション は該当しません。Snowden-Pencer人間工学的取り 外し式再使用可能ハンドルの処理前の指示、クリー ニング、滅菌方法については、IFU CF36-1750/26- 0792を参照してください。 検査 使用前に絶縁部分が破損や損傷していないことを調 べます。 組立/分解方法 組立 1. 器具のパッケージを開き、無菌腹腔鏡剪刀インサー トが含まれているトレーを取り外します。 トレー から剪刀インサートを外します。 (図 1a) 2. パッケージには、刃を保護するための保護キャップ が付属しています。...
  • Página 54 保証 CareFusionはSnowden-Pencerブランドの手術用器 具はすべて、意図される手術目的に通常に使用され た場合、仕上げと材質において機能的な欠陥のない ことを保証しています。 Snowden-Pencer 器具に欠陥が実証された場合は、無 料で交換または修理に応じます。 IEC 規格 :BFは非継続操作用部品に適用されます。 連絡先 CareFusion 1500Waukegan Rd. McGaw Park,IL 60085U.S.A. 800-323-9088 www.carefusion.com 米国内からのメールでの問い合わせ先:GMB- VMueller-Cust-Support@carefusion.com 米国以外のお客様は、最寄の販売代理店にご連絡に なるか、GMB-SIT-INTERNATIONAL- TEAM@CareFusion.comまでメールでお問い合わせ ください。...
  • Página 55 ValleyLab™ Force™ 2 PC Snowden-Pencer laparoskopické ergonomické skládací nůžky jsou v souladu s IEC kompatibilní s vysokofrekvenčními monopolárními elektrochirugickými generátory. Podrobnější informace o použití tohoto nástroje v různých režimech provozu najdete v příručce generátoru. Snowden-Pencer Pencer Snowden-Pencer Pencer...
  • Página 56 Snowden-Pencer...
  • Página 57 Abyste se vyhnuli tvorbě příškvarů při použití nástroje, vyčistěte jeho špičky podle potřeby vlhkým ručníkem nebo houbou. Pokud budete pozorovat nadměrnou tvorbu příškvarů, zlikvidujte nástroj a vyměňte ho za nový. Pencer předsterilizační přípravy, čištění a sterilizace Pencer Otevřete balení zařízení a vyjměte tácek obsahující sterilní vložku laparoskopických nůžek.
  • Página 59 Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Ergonomiczne laparoskopowe nożyce Snowden-Pencer z uchwytem wielorazowym są zgodne wyłącznie z zatwierdzonymi przez FDA jednobiegunowymi generatorami elektrochirurgicznymi wysokiej częstotliwości, takimi jak ValleyLab™ Force™ 2 PC, Conmed® System 5000™ i Ellman Surgitron 4.0 Dual RF.
  • Página 60 Snowden-Pencer...
  • Página 61 Aby uniknąć powstawania strupów podczas użycia, należy czyścić końcówki wilgotnym ręcznikiem lub gąbką. Jeżeli dojdzie do nadmiernego tworzenia się strupów, wyłączyć przyrząd z eksploatacji i zastąpić go nowym. Snowden-Pencer Snowden-Pencer Otworzyć opakowanie przyrządu i wyjąć tackę zawierającą sterylny wkład do nożyczek laparoskopowych. Wyjąć...
  • Página 62 Snowden-Pencer Klasyfikacja IEC:...
  • Página 63 Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Elverişli Yatırılabilir Karın İçbakı Makası, yalnız ValleyLab™ Force™ 2 PC, Conmed® System 5000™ ve Ellman® Surgitron® 4.0 Dual RF gibi “Yiyecek ve İlaç Yönetimi” (FDA) onaylı yüksek frekanslı tek kutuplu elektrikli ameliyat üreteçlerine uygundur. Çeşitli çalıştırma konumlarında bu aygıtı...
  • Página 64 Snowden-Pencer Snowden-Pencer...
  • Página 65 Kullanım sırasında kabuk oluşmasını önlemek için, uçları ıslak havlu veya sünger kullanarak gerektikçe siliniz. Aşırı kabuk oluşması gözlenirse, aleti atıp yenisini kullanınız. Snowden-Pencer Snowden- Pencer Cihaz paketini açın ve steril laparoskopik makas ek parçasını içeren tepsiyi çıkarın. Makas ek parçasını...
  • Página 66 U S A...
  • Página 67 Foarfecele laparoscopic ergonomic Snowden-Pencer™ cu număr limitat de utilizări este un instrument electrochirurgical monopolar indicat spre a fi utilizat în proceduri laparoscopice generale şi ginecologice pentru a permite tăierea şi coagularea monopolară de înaltă frecvenţă. Foarfecele cu număr limitat de utilizări este indicat pentru a tăia mecanic ţesuturi şi suturi.
  • Página 68 Snowden-Pencer...
  • Página 69 Snowden-Pencer Pentru a evita formarea de escare în timpul utilizării, curăţaţi vârfurile utilizând un şervet sau burete umed, după nevoie. Dacă se observă formarea excesivă de escare, aruncați instrumentul şi înlocuiţi-l cu altul nou. Instrucţiuni pentru pre-procesare, curăţare şi sterilizare Snowden-Pencer Deschideţi ambalajul dispozitivului şi scoateţi tava cu...
  • Página 70 U S A...