Descargar Imprimir esta página
CareFusion Snowden-Pencer Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para Snowden-Pencer:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Snowden-Pencer™
Fast Clamp Endoscopic Clamping System
en
Système de serrage Fast Clamp pour endoscope
fr
Sistema de sujeción endoscópico Fast Clamp
es
迅速着脱式内視鏡クランプシステム
ja
USA
Rx Only
© 2013, 2016, 2019, 2020,
CareFusion Corporation or one of
its affiliates. All rights reserved.
Distributed By
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
Manufactured by Surgical Innovations Ltd, UK.
Australian and New Zealand Sponsors:
Becton Dickinson Pty. Ltd.
66 Waterloo Road
Macquarie Park, NSW 2113, Australia
Becton Dickinson Limited
14B George Bourke Drive
Mt. Wellington, Auckland, 1060 New Zealand
36-5627G / 26-0035L
2020-01
Snowden-Pencer, CareFusion and the
CareFusion logo are trademarks or
registered trademarks of CareFusion
Corporation, or one of its affiliates.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CareFusion Snowden-Pencer

  • Página 1 Système de serrage Fast Clamp pour endoscope Sistema de sujeción endoscópico Fast Clamp 迅速着脱式内視鏡クランプシステム Rx Only © 2013, 2016, 2019, 2020, Snowden-Pencer, CareFusion and the CareFusion Corporation or one of CareFusion logo are trademarks or its affiliates. All rights reserved. registered trademarks of CareFusion Corporation, or one of its affiliates.
  • Página 2 図 Figure, Figura,...
  • Página 3 図 Figure, Figura,...
  • Página 4 図 Figure, Figura, (13) (14) (10) (15) (11) (12) (16)
  • Página 5 How Supplied Snowden-Pencer™ devices are packaged as non- Catalog Numbers sterile. Cleaning and sterilization must occur prior 89-8950 Fast Clamp System to use. 89-8954 Table Clamp Limitations on Reprocessing 89-8955 Instrument Clamp Repeated reprocessing has minimal effect on these 89-8956 Vertical Bar (Length 300 mm) devices.
  • Página 6 Locating the Vertical Bar into the table clamp • It is recommended to keep the instruments in moist conditions during transport for • Insert the Vertical Bar into one of the holes in decontamination. the Table Clamp. (Figure 8) Preparation for Cleaning •...
  • Página 7 Automated Cleaning DETERGENT MINIMUM WATER TYPE AND A washer/disinfector with demonstrated efficacy PHASE RECIRCULATION TEMPERATURE CONCENTRATION (e.g. FDA approval, validated to ISO 15883, TIME (IF APPLICABLE) compliant with HTM 01-01) should be used. Cold Drinking/ Compatibility and cleaning efficacy was tested with Pre-Wash 2 Minutes Potable Water...
  • Página 8 1-ply polypropylene wrap Warranty BD guarantees every surgical device bearing the Preconditioning Pulses: 3 Snowden-Pencer brand name to be free of functional Temperature: 132°C (270°F) defects in workmanship and materials when used Full Cycle Time: 4 minutes normally for its intended surgical purpose.
  • Página 9 Composants maximum. (a) Molette de réglage de mâchoire Présentation (b) Molette de serrage de barre verticale Les dispositifs Snowden-Pencer™ sont fournis non (c) Pince pour table stériles. Ils doivent être nettoyés et stérilisés avant (d) Poignée de serrage leur utilisation.
  • Página 10 Utilisez uniquement des solutions détergentes • Tournez le bouton de blocage de joint sphérique neutres (pH de 6 à 8). L’utilisation de détergents dans le sens inverse des aiguilles d’une alcalins peut endommager les revêtements de montre pour libérer le joint sphérique 280°. surface de la pince pour table.
  • Página 11 Nettoyage manuel Nettoyage automatisé 1. Vérifiez que toutes les instructions de pré- Un appareil de lavage/désinfection dont l’efficacité traitement ont été respectées avant de procéder est démontrée (p. ex. homologué par la FDA, au nettoyage. conforme aux normes ISO 15883 ou HTM 01-01) doit être utilisé.
  • Página 12 Inspection/entretien 7. Retirer les dispositifs du bain à ultrasons et rincer à l’eau potable courante. Un dispositif chirurgical doit être entretenu et manipulé avec soin pour offrir des performances 8. Transférer les dispositifs dans un appareil de satisfaisantes. Les mises en garde mentionnées lavage/désinfection automatique approuvé.
  • Página 13 Temps de séchage : 30 minutes dans la chambre Qu’il soit récent ou plus ancien, si un dispositif ; 15 minutes dans la chambre avec la porte Snowden-Pencer doit être réparé, renvoyez-le à un entrouverte et 60 minutes de refroidissement centre de réparation agréé. Pour les réparations Paramètres de stérilisation à...
  • Página 14 89-8957 Barra vertical (longitud: 500 mm) Presentación Componentes (a) Mando de ajuste de las mordazas Los instrumentos Snowden-Pencer™ se suministran (b) Mando de sujeción de la barra vertical en un envase no estéril. Se deben limpiar y (c) Sujeción a la camilla esterilizar antes del uso.
  • Página 15 Montaje/desmontaje • Presione hacia delante el mando para girar las mordazas de 360° y gírelo. Suéltelo para Fijación de la sujeción a la camilla bloquearlo. (Figura 13) • Gire a la izquierda el mando de ajuste de las • Gire hacia la izquierda el mando de bloqueo de las mordazas para desenroscarla por completo.
  • Página 16 Limpieza manual Limpieza automática 1. Asegúrese de seguir todas las instrucciones de Debe utilizarse un sistema de limpieza/desinfección acondicionamiento previo antes de la limpieza. con eficacia demostrada (p.ej. aprobado por la FDA, validado por la ISO 15883 o conforme a 2.
  • Página 17 Inspección y mantenimiento 6. Sumerja los dispositivos por completo en el baño de ultrasonidos durante al menos 10 minutos a El mantenimiento y la manipulación correctos 30 °C (86 °F) (ciclo con una frecuencia de son fundamentales para el funcionamiento 37 kHz).
  • Página 18 Parámetros de esterilización Esterilización en mercados fuera de Parámetros de esterilización con vapor por prevacío Estados Unidos Configuración del producto de prueba: envuelto Parámetros de esterilización con vapor por de forma individual en dos capas de envoltorio de prevacío polipropileno de una capa Configuración del producto de prueba: envuelto Impulsos de preacondicionamiento: 3 individualmente en dos capas de envoltorio de...
  • Página 19 Customer_Support@BD.com BD garantiza que los dispositivos quirúrgicos que www.bd.com lleven el nombre de marca Snowden-Pencer no Los clientes que se encuentren fuera de los contienen defectos funcionales de mano de obra y Estados Unidos deben ponerse en contacto con su materiales si se usan de forma normal para el uso distribuidor local.
  • Página 20 供給方法 Snowden-Pencer™ の装置は非滅菌状態で梱包 されています。 使用前に洗浄と滅菌を行って カタログ番号 く ださい。 89-8950 迅速着脱式クランプシステム 再処理の制限 89-8954 テーブルクランプ 89-8955 器具用クランプ 再処理を繰り返し ても、 これらの装置に対する影響 はわずかです。 耐用期間は通常、 器具の使用による 89-8956 垂直バー (長さ 300mm) 磨耗や損傷によって決ま ります。 適用される検査基 89-8957 垂直バー (長さ 500mm) 準の概要を以下に示します。 コンポーネント 警告 (a) ジョー調節ノ ブ これらの装置は、 取扱説明書に従って使用し て く だ...
  • Página 21 • バー締め付けノブを右回りに回し て締めます。 格納および輸送 (図 9) • 装置は、 実際に妥当と思われる回数連続使用し 器具用クランプの垂直バーへの取り付け たら、 再処理する こ と をお勧めします。 • 図のよ うにアーム位置調整ノブを緩めて押し、 • 輸送中は、 汚染除去のため装置を湿度の高い 穴を合わせて、 器具用クランプを垂直バーに 状態に維持するこ とをお勧めします。 取り付けます。 (図 10) 洗浄の準備 器具用クランプの操作 • 低温の飲料水 / 水道水 (35 °C /95 °F 未満) の •...
  • Página 22 自動洗浄 洗浄剤の種類と 最小再循環 効果が示されている洗浄器 / 洗浄消毒器を使用 段階 水温 濃度 時間 し て く ださい (例: FDA 認証、 ISO 15883 検証済 (該当する場合) み、 HTM 01-01 適合) 。 低温の飲料水 予洗 2 分間 該当なし 互換性および洗浄効果は、 消毒前に満たす必要の / 水道水 ある洗浄について、 中性の酵素洗浄剤を用いた試 • 洗浄剤: 中性 / 験が行われています。...
  • Página 23 保管 プレバキューム蒸気滅菌のパラメータ 滅菌後は、 滅菌梱包のまま清潔で乾燥した環境に 装置を保管します。 被験物質の構成: 個別包装 1 層のポリ プロピレン ラップを二重 保証 前処理パルス: 3 Snowden-Pencer ブラン ド名の付いたすべての 外科装置について、 BD は、 所定の外科用途で通 温度: 132 °C 常どおり使用した場合、 製造および素材に機能 完全サイ クル時間: 4 分 的欠陥がないこ とを保証します。 欠陥がある場合 乾燥時間: 70 分間 は、 Snowden-Pencer 装置を無料で交換または 修理します。 本装置は、 メーカーの瑕疵について無...