Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

r e F e r e n z 3 2 6 4
ingenieur dual
tiMe titan
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen Ingenieur Dual Time Titan

  • Página 1 r e F e r e n z 3 2 6 4 ingenieur dual tiMe titan B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Página 3 — 3 — — 5 — B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 9 — O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s English —...
  • Página 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
  • Página 6 Datumsschaltung berücksichtigt. Das mechanische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollauf- zug von ca. 42 Stunden. Ihre Ingenieur Dual Time Titan ist ge- schützt durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist wasserdicht 12 bar. Damit diese aussergewöhnliche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die wenigen,...
  • Página 7 — 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger 24-Stunden-Zeiger Sekundenzeiger verschraubte Krone i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n...
  • Página 8 — 8 — d i e F u n k t i O n e n d e r k r O n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Stunden- und Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n O r M a l s t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Página 9 — 9 — d i e a u F z u g s s t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer- kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen je- doch, die Uhr durch ca.
  • Página 10 — 1 0 — Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen. Durch Linksdrehen der Krone können Sie den Stundenzeiger in Stunden- schritten um 24 Stunden vorwärtsstellen. Beim Durchgang des Stundenzeigers um Mitternacht wird das Datum vorwärts auf den nächsten Tag eingestellt.
  • Página 11 — 1 1 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser- dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch wieder verschraubt werden (Position X). d a s r i c h t i g e e i n s t e l l e n i h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Página 12 — 1 2 — – Zum Starten des Uhrwerkes und damit des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone in Position 0. – Ziehen Sie die Krone in Position 1. – Drehen Sie den Stundenzeiger in Stundenschritten so lange vor- oder rückwärts, bis die Datumsanzeige auf das heutige Datum schaltet.
  • Página 13 — 1 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Die Ortszeiten sind weltweit überwiegend in Zeitzonen von jeweils exakt einer Stunde Differenz eingeteilt. Die Funktion des TZC (Time Zone Corrector) erlaubt eine rasche Einstellung der Zeitan- zeige in Stundenschritten.
  • Página 14 — 1 4 — d i e d a t u M s g r e n z e Weitgehend identisch mit dem 180. Längengrad verläuft auf un- serer Erde die Datumsgrenze (Date Line). Wird diese Linie in öst- licher Richtung überschritten, gilt das gestrige Datum, wird sie in westlicher Richtung überschritten, springt man in den nächsten Tag.
  • Página 15 — 1 5 — d i e W a s s e r d i c h t h e i t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren- industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Página 16 — 1 6 — W I E O F T S O L L I C H M E I N E U H R W A R T E N L A S S E N ? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab.
  • Página 19 — 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Página 20 — 2 0 — t h e t e c h n i c a l r e F i n e M e n t s O F t h e i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n i u M Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds, together with the date.
  • Página 21 — 2 1 — Hour hand Date display Minute hand 24-hour hand Seconds hand Screw-in crown i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n i u M...
  • Página 22 — 2 2 — F u n c t i O n s O F t h e c r O W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Hour and date setting 1 — Time setting 2 —...
  • Página 23 — 2 3 — W i n d i n g p O s i t i O n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Página 24 — 2 4 — If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month. By turning the crown to the left, you can now move the hour hand forwards 24 hours in one-hour steps.
  • Página 25 — 2 5 — s e t t i n g y O u r W a t c h c O r r e c t l y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Página 26 — 2 6 — hand forwards to the correct time. If you are setting the watch in the afternoon, you must turn the hand past 12 (noon) again. – If you turn the hour hand backwards: The hand will now be positioned between 11 p.m.
  • Página 27 — 2 7 — r e a d i n g t h e 2 4 - h O u r h a n d The 24-hour hand shows the second time zone of your choice on the 24-hour scale, which runs around the edge of the dial. i n t e r n a t i O n a l d a t e l i n e The International Date Line largely coincides with the 180th degree of longitude on the surface of the earth.
  • Página 28 — 2 8 — r e a d i n g t h e t i M e i n t h e d a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness.
  • Página 29 — 2 9 — W a t e r - r e s i s t a n c e The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Página 30 — 3 0 — H O W O F T E N S H O U L D M Y W A T C H B E S E R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch unique...
  • Página 33 — 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Página 34 — 3 4 — l e s r a F F i n e M e n t s t e c h n i q u e s d e l ’ i n g e n i e u r d O u B l e F u s e a u h O r a i r e t i t a n e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
  • Página 35 — 3 5 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Aiguille des 24 heures Aiguille des secondes Couronne vissée i n g e n i e u r d O u B l e F u s e a u h O r a i r e t i t a n e...
  • Página 36 — 3 6 — l e s F O n c t i O n s d e l a c O u r O n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage des heures et de la date 1 —...
  • Página 37 — 3 7 — l a p O s i t i O n d e r e M O n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Página 38 — 3 8 — Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer manuel- lement la date au premier jour du mois suivant. En tournant la couronne vers la gauche, vous pouvez faire avancer de 24 heures l’aiguille des heures par paliers d’une heure. Lors du passage de l’aiguille des heures à...
  • Página 39 — 3 9 — Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. l e B O n r é g l a g e d e v O t r e M O n t r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: –...
  • Página 40 — 4 0 — – Pour faire démarrer le mouvement et ainsi l’aiguille des secondes, il faut remettre la couronne en position 0. – Tirez la couronne en position 1. – Faites avancer ou reculer l’aiguille des heures par paliers d’une heure jusqu’à...
  • Página 41 — 4 1 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Le globe a été divisé majoritairement en fuseaux horaires avec des écarts précis d’une heure pleine. La fonction du TZC (Time Zone Corrector) permet une mise à...
  • Página 42 — 4 2 — l a l i g n e d e c h a n g e M e n t d e d a t e Sur un tracé largement identique à celui du degré de longitude 180, notre Terre est divisée par une ligne de changement de date (date line).
  • Página 43 — 4 3 — l ’ é t a n c h é i t é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
  • Página 44 — 4 4 — À Q U E L L E F R É Q U E N C E M A M O N T R E D O I T - E L L E Ê T R E R É V I S É E   ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie.
  • Página 47 — 4 7 — Benvenuto nella ristretta cerchia di colo- ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacen- te.
  • Página 48 — 4 8 — l e F i n e z z e t e c n i c h e d e l l ’ i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n i O Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
  • Página 49 — 4 9 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Lancetta delle 24 ore Lancetta dei secondi Corona a vite i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n i O...
  • Página 50 — 5 0 — l e F u n z i O n i d e l l a c O r O n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione delle ore e della data 1 —...
  • Página 51 — 5 1 — l a p O s i z i O n e d i c a r i c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automati- co anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Página 52 — 5 2 — Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, deve regolare la data manualmente facendola avanzare al primo giorno del mese suc- cessivo. Ruotando la corona verso sinistra, potrà far avanzare di 24 ore la lancetta delle ore a scatti di un’ora. Quando la lancetta delle ore supera la mezzanotte, la data si sposta in avanti sul gior- no successivo.
  • Página 53 — 5 3 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X). l a c O r r e t t a r e g O l a z i O n e d e l s u O O r O l O g i O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Página 54 — 5 4 — – Per avviare il movimento e con questo la lancetta dei secondi, prema la corona portandola in posizione 0. – Estragga la corona portandola in posizione 1. – Faccia avanzare o retrocedere la lancetta delle ore a scatti di un’ora fino a quando il datario non scatta sulla data del giorno.
  • Página 55 — 5 5 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Le ore locali di tutto il mondo sono prevalentemente suddivise in fusi orari, con l’esatta differenza di un’ora tra l’uno e l’altro. La funzione del TZC (Time Zone Corrector) consente una rapida regolazione dell’indicazione dell’ora a scatti di un’ora.
  • Página 56 — 5 6 — l a l i n e a d e l c a M B i a M e n t O d i d a t a La linea del cambiamento di data (date line) scorre sul nostro globo in perfetta corrispondenza del 180 grado di longitudine.
  • Página 57 — 5 7 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Página 58 — 5 8 — C O N C H E F R E Q U E N Z A D E V O S O T T O P O R R E I L M I O O R O L O G I O A M A N U T E N Z I O N E ? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è...
  • Página 61 — 6 1 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu- siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Página 62 — 6 2 — l O s r e F i n a M i e n t O s t é c n i c O s d e l i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n i O Su reloj IWC le señalará...
  • Página 63 — 6 3 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Aguja de las 24 horas Segundero Corona atornillada i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n i O...
  • Página 64 — 6 4 — l a s F u n c i O n e s d e l a c O r O n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de las horas y de la fecha 1 —...
  • Página 65 — 6 5 — l a p O s i c i ó n p a r a d a r c u e r d a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Página 66 — 6 6 — Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el pri- mer día del mes siguiente. Girando la corona a la izquierda, podrá adelantar 24 horas la aguja de las horas por pasos de una hora. Cuando la aguja de las horas pase por la posición de media- noche, la fecha conmutará...
  • Página 67 — 6 7 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo her- mético; sin embargo, para el uso normal deberá volver a enroscar la corona (posición X). e l a j u s t e c O r r e c t O d e s u r e l O j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Página 68 — 6 8 — – Haga avanzar o retroceder la aguja de las horas por pasos de una hora hasta que la indicación de la fecha cambie a la fecha del día actual. – Haciendo avanzar la aguja de las horas: la aguja estará entonces entre medianoche y la 1 de la mañana.
  • Página 69 — 6 9 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Las horas locales, en su gran mayoría, están distribuidas en todo el mundo en husos horarios de exactamente una hora de dife- rencia entre sí.
  • Página 70 — 7 0 — l a l í n e a d e c a M B i O d e F e c h a Coincidiendo prácticamente con el meridiano 180º, se extiende sobre la Tierra la línea de cambio de fecha (date line). Si se fran- quea esta línea en dirección este, vale la fecha del día anterior;...
  • Página 71 — 7 1 — l a h e r M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expre- san en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuente- mente se indican en la industria relojera como dato de la her- meticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Página 72 — 7 2 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. l ¿ C O N Q U É F R E C U E N C I A S E D E B E S O M E T E R E L R E L O J A S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
  • Página 75 — 7 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Página 76 — 7 6 — a s M i n u c i O s i d a d e s t é c n i c a s d O i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t  n i O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e se- gundos e, também, a data.
  • Página 77 — 7 7 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Ponteiro das 24 horas Ponteiro dos segundos Coroa de rosca i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t  n i O...
  • Página 78 — 7 8 — a s F u n ç õ e s d a c O r O a Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto das horas e da data 1 — Acerto do tempo 2 —...
  • Página 79 — 7 9 — a p O s i ç Ã O p a r a d a r c O r d a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Página 80 — 8 0 — Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acerta- da manualmente para o primeiro dia do mês seguinte. Rodando a coroa para a esquerda, adianta-se o ponteiro das horas em 24 horas em passos de uma hora. Quando o ponteiro das horas ultrapassa a meia-noite, a data é...
  • Página 81 — 8 1 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resisten- te à água, mas a coroa tem de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). O a c e r t O c O r r e t O d O s e u r e l ó g i O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
  • Página 82 — 8 2 — – Para fazer arrancar o movimento de relógio e, assim, o ponteiro dos segundos, empurre a coroa para a posição 0. – Puxe a coroa para a posição 1. – Mova o ponteiro das horas em passos de uma hora para diante ou para trás, até...
  • Página 83 — 8 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) As horas locais, na maioria dos casos, estão subdivididas em fusos horários com uma diferença exata de uma hora cada. A função do TZC (Time Zone Corrector) permite um acerto rápido da indicação do tempo em passos de uma hora.
  • Página 84 — 8 4 — O l i M i t e d a d a t a O limite da data (date line) é, na Terra, amplamente idêntico ao grau 180 de longitude. Quando se ultrapassa este limite no sentido leste, é aplicável a data de ontem; se for ultrapassado para oeste, salta-se para o dia seguinte.
  • Página 85 — 8 5 — a r e s i s t ê n c i a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Página 86 — 8 6 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é...
  • Página 88 Fax +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2012 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland i n g e n i e u r d u a l t i M e t i t a n...

Este manual también es adecuado para:

3264