Mounting The Speaker On A Wall/Montagem em parede/Montaggio a parete/
Wandbefestigung/Montaje en la pared/Installation au mur
a. Hold the speaker in your intended location to be
sure there are no obstructions.
a. Posicione a caixa acústica no local planejado para
confirmar que não haja obstáculos.
a. Sollevare l'altoparlante e posizionarlo dove desiderato
per verificare che non si abbia alcuna ostruzione.
a. Halten Sie den Lautsprecher an die gewünschte
Stelle, um zu prüfen, ob es keine Hindernisse gibt.
a. Sujete el altavoz en la posición deseada para
asegurarse de que no haya obstrucciones.
a. Placez l'enceinte à l'endroit où vous désirez l'installer
pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction.
b. Screw the metal plate into the wall, making
sure it's level and positioned exactly in the
middle of the TV.
b. Centralize e nivele a placa e, em seguida,
fixe-a à parede.
b. Posizionare la piastra centrata e a livello,
quindi fissarla alla parete.
b. Zentrieren Sie die Platte und richten Sie sie
waagerecht aus, bevor Sie sie an der Wand
befestigen.
b. Centre y nivele la placa de pared y luego fíjela
en la pared.
b. Centrez et nivelez la plaque, puis fixez-la
solidement au mur.
c. We've designed the wall plate with enough holes so
you can always hit at least one wall stud which is
important for a secure installation. Use a molly bolt
or wall anchor if a second stud is not available.
c. No caso de paredes de gesso acartonado (drywall),
sempre coloque a unidade em uma posição onde pelo
menos um dos parafusos seja fixado em uma das vigas
de madeira internas. Desse modo a instalação ficará
firme. Use um parafuso com retração (molly bolt) ou
bucha de parede se não conseguir atingir uma outra
viga de madeira.
c. Utilizzare un dispositivo di ancoraggio adatto al tipo di
parete. Collegare i cavi all'altoparlante e farli passare
attraverso la staffa (vedere il grafico del cablaggio).
c. Zur sicheren Installation in Gipskartonwänden muss
sie in mindestens einem Ständerprofil befestigt
werden. Verwenden Sie einen Universaldübel oder
Montageanker, wenn kein zweites Ständerprofil
verfügbar ist.
c. Monte siempre la placa en por lo menos un paral para
que la instalación sea firme. Utilice un ancla de pared
si no hay otro paral disponible.
c. Assurez-vous de la fixer à au moins un montant pour
assurer la solidité de l'installation. Si un deuxième
montant n'est pas accessible, utilisez une cheville ou
un boulon à ailettes.
d. Connect the wires to the speaker and thread them
thru the speaker bracket. Attach the bracket to the
back of the speaker with the supplied screws. You
have the flexibility to angle the speaker as much as 15°
upward or downward so the sound is directed to your
favorite listening position.
d. Conecte os cabos da caixa acústica e passe-os pelo
suporte da caixa acústica (ver cabeamento). Fixe
o suporte à traseira da caixa acústica. O ângulo da
caixa acústica pode ser ajustado até 15 graus para
cima ou para baixo para direcionar o som para a
posição favorita do ouvinte.
d. Fissare la staffa al retro dell'altoparlante. Si può
orientare l'altoparlante verso l'alto o verso il basso
di 15 gradi per orientare il suono verso la posizione
di ascolto preferita.
d. Schließen Sie die Kabel an den Lautsprecher an, und
führen Sie sie durch die Lautsprecherhaltung ein
(siehe Verdrahtung). Befestigen Sie die Halterung an
der Rückseite des Lautsprechers. Sie können den
Lautsprecher bis zu 15 Grad nach oben oder unten
abwinkeln, um den Sound auf Ihre gewünschte
Hörposition auszurichten.
d. Conecte los cables al altavoz y encamínelos a través
del soporte de altavoz (vea el cableado). Fije el
soporte en la parte de atrás del altavoz. El altavoz
se puede orientar 15° hacia arriba o hacia abajo
para dirigir el sonido hacia su posición de
audición preferida.
d. Connectez les fils à l'enceinte selon leur code-
couleurs et passez-les à travers le support de
l'enceinte (voir filage) Fixez le support au dos de
l'enceinte. Vous pouvez ajuster l'angle de l'enceinte
de 15 degrés vers le haut ou le bas selon votre
position d'écoute préférée.