Hilfs- und Alarmschalter für Leistungsschalter
Auxiliary and Alarm Switches for Circuit-Breakers
Contacts auxiliaires et d'alarme pour disjoncteur
Contactos auxiliares y de alarma para los interruptores de potencia
Contatti ausiliari e di allarme per interruttori automatici
Hjälp-/larmkopplare för effektbrytare
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Deutsch
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen
zwangsläufig bestimmte Teile dieser Geräte
unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrü-
stung der Leistungsschalter dürfen daher nur
von qualifiziertem Personal unter Beachtung
entsprechender Sicherheitsvorkehrungen
durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung
können Tod, schwere Körperverletzungen
oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Die Einbauanleitungen gelten sowohl für drei-
als auch für vierpolige Schalter. In den Zeich-
nungen ist der Einbau in dreipoligen Schal-
tern dargestellt.
Hinweis: Zur einfachen und sicheren Monta-
ge der Hilfs- und Alarmschalter soll-
te der Leistungsschalter aus der
Anlage ausgebaut werden und auf
eine flache Unterlage gelegt wer-
den.
Den Leistungsschalter durch Drücken der
1
roten „Test"-Taste
auslösen. Ausgelöst-
3
Stellung (Tripped):
.
Die Handhabenverlängerung demontieren.
Die blaue Siegelmarke an der Trennfuge des
Schalters durchtrennen, 10 Deckelbefesti-
2
gungsschrauben
lösen.
Den Rating-plug, durch Drehen der roten
"Test"-Taste um 90° entgegen der Uhrzeiger-
richtung, entriegeln. Den Schalterdeckel mit
dem entriegelten Rating-plug abnehmen.
(gilt für Schalter ab Lieferdatum 07/98)
Hinweis: Um Beschädigungen im Schalt-
schloß zu vermeiden, darf der Schal-
ter nur mit festgeschraubten Deckel
geschaltet werden.
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1995
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF97-6AA1 / 9239 9812 422 0A
English
Warning
Hazardous voltages are present on specific
parts in this electrical device during operation.
Only qualified personnel, paying attention to
the relevant safety precautions, should in-
stall, maintain, modify or fit accessories to the
circuit-breakers.
Non-observance of this warning can result in
death, severe personal injury or substantial
property damage.
The installation instructions apply to both three-
pole and four-pole versions. The drawings
show installation in three-pole versions.
Note: For simple and safe installation of the
auxiliary and alarm switches, the cir-
cuit-breaker should be removed from
the system and placed on a flat sur-
face.
Trip the circuit-breaker by means of the red
1
"test" button
.
3
Tripped position:
.
Remove the handle extension.
Cut through the blue seal on the join of the
circuit-breaker, undo 10 cover fastening
2.
screws
Unlock rating plug by turning the red "Test"
button through 90° anti-clockwise. Remove
cover with unlocked rating plug (Applies to
breakers supplied as from July 1998)
Note: The circuit-breaker must only be op-
erated with the lid fixed, to avoid dam-
age to the operating mechanism.
2
On/I
Off/0
1
2
Français
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électri-
que implique nécessairement la présence de
tensions dangereuses sur certaines de ses
parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifica-
tions du disjoncteur seront réalisés exclusive-
ment par des personnes qualifiées et dans le
plus grand respect des règles de sécurité
correspondantes. La non-application des
mesures de sécurité peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves ou des dégâts
matériels importants.
Les présentes instructions de montage s'ap-
pliquent aux disjoncteurs tripolaires et tétra-
polaires. Les croquis représentent le monta-
ge dans un disjoncteur tripolaire.
Nota:
Pour des raisons de facilité et de sûreté,
le disjoncteur devrait être détaché du
tableau et être posé sur une surface plane
pour réaliser le montage des contacts
auxiliaires et d'alarme.
Provoquer le déclenchement du disjoncteur
en appuyant sur le bouton rouge "Test"
position "déclenché" (tripped)
Démonter le prolongateur de manette.
Sectionner la vignette de cachetage bleue au
droit de la jointure du boîtier du disjoncteur.
Défaire toutes les 10 vis de fixation du couver-
2
cle
.
Déverrouiller la "rating-plug" en tournant la
touche "Test" de 90 ° vers la gauche. Enlever
le couvercle du disjoncteur avec la "rating-
plug". (valable pour disjoncteurs livrés à partir
de 07/98)
Nota:
Afin d'éviter l'endommagement du
verrou de maintien, fermer et ouvrir
le disjoncteur uniquement avec le
couvercle fixé par vis.
3
3VF7
1
en:
3
.
1