Español
Enhebrar hacia abajo los conductores (no en
la ejecución con bloque de bornes) pasando
por los canales para ello previstos
tres conductores del interruptor auxiliar o de
alarma interior pasarán por el canal central.
Los tres conductores del contacto auxiliar o
de alarma situados en el lado exterior se ha-
cen pasar por el canal dirigido hacia la uni-
dad de disparo. Si así se desea, los conduc-
tores pueden extraerse lateralmente de las
9
ranuras
y (si fuera necesario) atravesan-
bo
bn
do el canal
(véase figura
la parte inferior del interruptor al otro lado del
mismo (hasta tres conductores).
Indicación: Los conductores no deben tener
contacto con partes móviles.
Introducir a tope en las ranuras
ran, los bloques de bornes y meter luego los
conductores (sin cruzarlos) hasta el fondo de
las ranuras.
bp
Los bloques de bornes
se sitúan como in-
bn
dica la figura
. Los tornillos se aprietan ejer-
ciendo un par de 0,8 Nm.
Atención: No dañar los conductores al colo-
car la tapa y encajar los tabiques
del polo izquierdo (tetrapolar: y del
bl
derecho) figura
pondientes guías de la tapa.
Colocar la tapa y fijarla con 10 tornillos
ejerciendo un par de 2,6 ± 0,1 Nm.
Colocar el conector Rating desenclavado en
la tapadel interruptor. Introducir el pulsador
rojo "Prueba" en el conector Rating y girar 90
grados en el sentido de las agujas del reloj. El
conector Rating queda enclavado. (Sólo para
interruptores suministrados a partir de 07/98)
El interruptor de potencia puede maniobrarse
ahora más allá de la posición Off/0 (DES) ha-
cia "Reset" con lo que queda enclavado y en
disposición de conectar.
6
Italiano
I conduttori (per l'esecuzione senza morset-
tiera) devono essere tirati verso il basso at-
8
. Los
traverso gli appositi canali
del contatto ausiliario o del contatto di allar-
me interni vengono fatti passare attraverso il
canale intermedio. I tre conduttori del contat-
to ausiliario o del contatto di allarme vicini alla
parete laterale esterna dell'interruttore sono
fatti passare attraverso il canale del disposi-
tivo di sgancio. Se lo si desidera i conduttori
possono essere fatti uscire lateralmente dal-
) se llevan por
le feritoie
nale
bo
(vedere fig.
te inferiore dell'interruttore fino alla parte op-
posta dell'interruttore (fino a 3 conduttori).
Attenzione! I conduttori non devono interferire
9
, si existie-
La morsettiera, qualora sia prevista, deve
essere infilata fino in fondo nella feritoia
ed i conduttori devono essere premuti a fon-
do nelle feritoie, senza essere incrociati.
La morsettiera
nella fig.
fissaggio è di 0,8 Nm.
Attenzione: Richiudendo la calotta dell'inter-
, en las corres-
2
Le 10 viti di fissaggio
terruttore devono essere avvitate con mo-
mento torcente di 2,6 ± 0,1 Nm.
Inserire il rating plug sbloccato nel coperchio
dell'interruttore. Spingere il tasto rosso di "Test"
nel rating-plug e girare di 90° in senso orario. Il
rating-plug è bloccato. (vale per interruttori con
data di fabbricaziopne da 07/98)
L'interruttore automatico può ora essere
resettato portando la leva oltre la posizione
0/OFF per essere predisposti alla chiusura
dei contatti principali.
bn
8
. I tre conduttori
9
e se necessario attraverso il ca-
bn
) che si trova nella par-
con parti mobili.
bp
si posiziona come indicato
bn
. Il momento torcente per le viti di
ruttore non danneggiare i condut-
tori ausiliari, e inserire le pareti
divisorie del polo sinistro (4 poli:
bl
e di quello destro) fig.
nelle gui-
de del coperchio.
2
della calotta dell'in-
Svenska
Dra ned tilledningarna genom kanalerna
avsedda för detta (gäller ej utförande med
plint). De 3 ledningarna till den inre hjälp- resp.
larmkopplaren dras genom kanalen i mitten.
De 3 ledningarna till hjälp- resp. larmkoppla-
ren på brytarens utsida dras genom den ka-
nal som är vänd mot utlösaren. Om så öns-
kas kan ledningarna även föras sidledes ge-
9
nom skårorna
och (vid behov) dras genom
bo
en kanal
på brytarens undersida till dess
andra sida (upp till 3 ledningar).
Observera: Ledningarna får inte ha kontakt
med rörliga delar och får inte ska-
das av det påsatta locket.
Skjut plintarna, när sådana förekommer, så
långt det går i skåran
tilledningarna djupt i skårorna (ej i kors!).
bp
Plintarna
sitter så som visas i Fig.
9
Åtdragningsmoment för kontaktskruvarna :
0,8 Nm.
Viktigt:Ledningarna får linte skadas när
locket sätts på och skiljeväggarna för
vänster pol (4-polig: och höger pol)
bl
Fig.
passas in i styrningarna i
locket.
Sätt på locket och fäst det med 10 skruvar
2
, som skall dras åt med 2,6 ± 0,1 Nm.
Sätt in den uppreglade rating-plugen i brytar-
locket. Tryck den röda "Test"-knappen i ra-
ting-plugen och vrid 90° medurs. Rating-plu-
gen är reglad. (gäller för brytare fr o m leve-
ransdatum 07/98)
Effektbrytaren kan nu manövreras över läget
Off/0 (FRÅN) efter „Reset", så att den snäpper
fast och är klar för inkoppling.
bp
bo
8
9
och tryck sedan in
bn
.