Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Merkmale:
Die Wetterstation
A1 – LCD Anzeige
A3 – Wandaufhängung
A5 – Ausklappbarer Standfuß
Funkgesteuerte DCF77-Uhrzeit mit manueller
Zeiteinstellungsfunktion
DCF-Zeitempfang ein-/ausstellbar
24-Stunden-Zeitanzeige
Weckalarm mit Schlummerfunktion
Temperaturanzeige in Grad Celsius (°C)
Innen- und Außentemperatur mit MIN/MAX-Aufzeichnungen
Manuelles Zurücksetzen von MIN/MAX-Datensätzen
3 Wettervorhersagesymbole mit Wettertendenzanzeige
KABELLOSE 868 MHz WETTERSTATION
WS 9910 - Bedienungsanleitung
A2 – Funktionstasten
A4 – Abdeckung des Batteriefachs
DE1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Technoline WS 9910

  • Página 1 KABELLOSE 868 MHz WETTERSTATION WS 9910 - Bedienungsanleitung Merkmale: Die Wetterstation A1 – LCD Anzeige A2 – Funktionstasten A3 – Wandaufhängung A4 – Abdeckung des Batteriefachs A5 – Ausklappbarer Standfuß  Funkgesteuerte DCF77-Uhrzeit mit manueller Zeiteinstellungsfunktion  DCF-Zeitempfang ein-/ausstellbar ...
  • Página 2  Drahtlose Übertragung bei 868 MHz  Signalempfangsintervalle alle 4 Sekunden  Batterieendanzeige  Wandmontage oder Tischständer (ausklappbarer Standfuß) Der Außentemperaturfühler  Fernübertragung der Außentemperatur zur Temperaturstation durch 868 MHz-Signale  Spritzwassergeschützt  Wandmontage und Tischaufstellung Wenn Sie Ihr Produkt nach Mitteleuropa mitnehmen wollen, findet es automatisch das funkgesteuerte Zeitsignal.
  • Página 3 Wetterstation und dem Sensor aufweisen (siehe Hinweise zu "Montage" und "868-MHz-Empfang"). Sobald die Ferntemperatur empfangen und auf der Wetterstation angezeigt wurde, wird der Empfang der DCF-Zeit (funkgesteuerte Zeit) automatisch gestartet. Dies dauert bei günstigen Bedingungen typischerweise zwischen 3-5 Minuten. Hinweis: Der tägliche DCF-Empfang findet täglich um 02:00 und 03:00 Uhr statt.
  • Página 4 Legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität ein (siehe Markierung). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Gerät auf. Hinweis: Im Falle eines Batteriewechsels in einer der Einheiten müssen alle Einheiten zurückgesetzt werden, indem man die Einrichtungsprozeduren befolgt. Der Grund dafür ist, dass der Sensor beim Start einen Sicherheitscode vergibt, der in den ersten 3 Minuten der Stromversorgung von der Wetterstation empfangen und gespeichert werden muss.
  • Página 5 * Wenn das Außensignal erfolgreich von der Wetterstation empfangen wird, wird dieses Symbol eingeschaltet. (Wenn nicht erfolgreich, wird das Symbol nicht im LCD angezeigt.) So kann der Benutzer leicht erkennen, ob der letzte Empfang erfolgreich war (Symbol ein) oder nicht (Symbol aus). Für eine bessere Übersichtlichkeit der Anzeige ist der LCD-Bildschirm in 4 Abschnitte unterteilt.
  • Página 6  Anzeige der Anzeige für schwache Batterie (Sensor) Funktionstasten der Wetterstation: Die Wetterstation hat vier einfach zu bedienende Funktionstasten. C1 – SET-Taste (Einstellung)  Drücken Sie die Taste , um in den manuellen Einstellungsmodus zu gelangen: Zeitzone, Zeitempfang EIN/AUS und manuelle Zeit ...
  • Página 7: Manuelle Einstellungen

    MANUELLE EINSTELLUNGEN: Die folgenden manuellen Einstellungen können im Einstellungsmodus vorgenommen werden:  Zeitzone  Zeitempfang DCF ON/OFF  Manuelle Zeit Halten Sie die SET-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen: EINSTELLUNG DER ZEITZONE: Die Zeitzonenvorgabe ist "0" Stunde. So stellen Sie eine andere Zeitzone ein: Der aktuelle Zeitzonenwert beginnt zu blinken.
  • Página 8 Manuelle Zeiteinstellung Für den Fall, dass die Wetterstation das funkgesteuerte Zeitsignal (DCF-Zeit) nicht erfassen kann (Störungen, Sendeentfernung usw.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr. So stellen Sie die Uhr ein: Die Stundenziffern beginnen im Zeitanzeigebereich zu blinken. Verwenden Sie die Taste +, um die Stunden einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET, um zur Einstellung der Minuten zu gelangen.
  • Página 9 Hinweis: Die Dauer des Alarmsignals beträgt 85 Sekunden. Aktivieren Sie die Schlummerfunktion und stoppen Sie den Alarm: Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie die MIN/MAX RESET-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Wecker stoppt und aktiviert sich nach dem Schlummerintervall von 10 Minuten wieder. Um den Alarm vollständig zu stoppen, drücken Sie eine beliebige Taste außer der MIN/MAX-RESET-Taste.
  • Página 10 Hinweis : Nach dem Aufbau sollten die Messwerte für die Wettervorhersagen für die nächsten 12-24 Stunden nicht mehr berücksichtigt werden. Dies gibt der Wetterstation genügend Zeit, um Luftdruckdaten in konstanter Höhe zu sammeln und somit eine genauere Vorhersage zu ermöglichen. Wie bei der Wettervorhersage kann eine absolute Genauigkeit nicht garantiert werden.
  • Página 11 Hinweis : Sobald der Wettertendenzanzeiger eine Änderung des Luftdrucks registriert hat, bleibt er permanent auf dem LCD-Display sichtbar. Innentemperatur und MIN/MAX-Aufzeichnungen Die Innentemperatur- und Innen-MIN/MAX-Aufzeichnungen werden in der zweiten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt. Hinweis: Der MIN/MAX-Innentemperaturbereich beträgt -9ºC bis + 38ºC mit einer Auflösung von 1°C.
  • Página 12 Nachbarn, die elektrische Geräte verwenden, die auf der 868MHz- Signalfrequenz arbeiten, können ebenfalls Störungen verursachen. Hinweis: Wenn das 868MHz-Signal korrekt empfangen wird, darf der Batteriefachdeckel weder des Temperatursensors noch der Wetterstation wieder geöffnet werden, da die Batterien aus den Kontakten herausspringen und eine falsche Rückstellung erzwingen könnten.
  • Página 13 Frei stehend. Mit dem ausklappbaren Ständer kann die Wetterstation auf jede ebene Fläche gestellt werden. Positionierung des Temperatursensors: Der Temperatursensor wird mit einer Halterung geliefert, die mit den beiden mitgelieferten Schrauben an einer Wand befestigt werden kann. Der Sensor kann auch auf einer ebenen Fläche positioniert werden, indem der Ständer unten am Sensor befestigt wird.
  • Página 14 Temperaturschwankungen aus, dies kann zu schnellen Änderungen der Vorhersagen und Messwerte führen und dadurch ihre Genauigkeit verringern. Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WS 9910 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet.
  • Página 15 Stromversorgung: Wetterstation: 2 x AAA, IEC, LR3, 1.5V Temperatursensor: 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V Batterie-Lebenszyklus (Alkalibatterien empfohlen): Ungefähr 8 Monate für Stationsbatterien Ungefähr 24 Monate für Sensorbatterien Abmessungen (B x H x D) Wetterstation: 85 x 152 x 25.9 mm Außensender: 38.2 x 128.3 x 21.2 mm Haftungsausschluss: ...
  • Página 16  Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.  Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden. Umwelteinflüsse auf Funkempfang Die Station empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einflüsse beeinträchtigt sein: ...
  • Página 17 Batterie-Sicherheitshinweise  Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.  Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.  Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.  Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.  Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort. ...
  • Página 18 WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION WS 9910 - Instruction manual Features: The weather station A1 – LCD Display A2 – Function keys A3 – Hanging hole A4 – Battery compartment cover A5 – Foldout stand  DCF-77 radio-controlled time function with manual time setting option ...
  • Página 19  Wireless transmission at 868 MHz  Signal reception intervals of 4 seconds  Low battery indicator  Wall mounting or table standing (foldout stand) The outdoor temperature sensor  Remote transmission of outdoor temperature to temperature station by 868 MHz signals ...
  • Página 20 is automatically started. This takes typically between 3-5 minutes in good conditions. Note: Daily DCF reception is done at 02:00 and 03:00 every day. If the reception at 03:00 is not successful, then at 04:00 and 05:00 and 06:00 there are other tries, until one is successful. If the reception at 06:00 is still not successful, then the next try takes place at 02:00 next day.
  • Página 21 Battery change: It is recommended to replace the batteries in all units regularly to ensure optimum accuracy of these units (for battery life see Specifications below). LCD screen and settings: B1 – Time signal reception icon B2 – Time B3 – Alarm icon B4 –...
  • Página 22 The symbol will not be shown when radio time reception is not successful or when time reception function is turned off.  In normal display, the alarm icon will be shown when the alarm is turned on. Or when the snooze function is activated, the alarm icon will be flashing.
  • Página 23  Stop the alarm C2 – + key (Plus)  To make adjustment for various settings  Stop the alarm C3 – ALARM key  Enter the alarm setting mode  Switch the alarm ON/ OFF  Stop the alarm C4 –...
  • Página 24 In area where reception of the radio-controlled time (DCF time) is not possible, the time reception function can be turned OFF. The clock will then work as a normal Quartz clock. (Default setting is ON). The digit “ON” digit will start flashing on the LCD. Use the + key to turn OFF the time reception function if necessary.
  • Página 25 Press ALARM button once and minute digit will be flashing. User shall then press + button to set the minute. Press ALARM button once to confirm the setting. To activate/ deactivate the alarm function, press the ALARM button once. The display of the alarm icon represents that the alarm is "ON".
  • Página 26 it does not mean that the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air pressure has dropped and the weather is expected to get worse but not necessarily rainy. Note : After setting up, readings for weather forecasts should be disregarded for the next 12-24 hours.
  • Página 27 Note : Once the weather tendency indicator has registered a change in the air pressure, it will remain permanently visualized on the LCD. Indoor temperature and MIN/MAX records The indoor temperature and indoor MIN/MAX records are displayed on the second section of the LCD. Note: The MIN/MAX indoor temperature range is -9ºC to + 38ºC with 1°C resolution.
  • Página 28 Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover of either the temperature sensor or weather station, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset. Should this happen accidentally then reset all units (see Setting up above) otherwise transmission problems may occur.
  • Página 29 To wall mount: 1. Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors. 2. Clip the remote temperature sensor onto the bracket. Note: Before permanently fixing the sensor wall base, place all units in the desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable.
  • Página 30 Hereby, Technotrade declares that this product WS 9910 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at: www.technoline.de/doc/4029665099101 Specifications: Recommended operating temperature range: 0ºC to 50ºC...
  • Página 31  The unrestricted disposal of electronic waste may do harm on public health and the quality of environment.  As stated on the gift box and labeled on the product, reading the “User manual” is highly recommended for the benefit of the user. This product must however not be thrown in general rubbish collection points.
  • Página 32 dust or humidity.  Do not immerse in water.  Avoid contact with any corrosive materials.  Do not dispose this unit in a fire as it may explode.  Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
  • Página 33 Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
  • Página 34 STATION MÉTÉO SANS FIL 868 MHz WS 9910 - Mode d’emploi Caractéristiques : La station météo A1 - Écran LCD A2 - Touches de fonction A3 - Trou de suspension A4 - Couvercle du compartiment à piles A5 - Support dépliable Heure radio-pilotée DCF-77 avec réglage manuel de l’heure en...
  • Página 35  3 symboles de prévisions météo avec indicateur de tendance météo  Transmission sans fil à 868 MHz  Intervalles de réception du signal de 4 secondes  Indicateur de piles faibles  Montée au mur ou posée sur la table (support de table dépliable) Le capteur de température extérieure ...
  • Página 36 Toutefois, afin d’assurer une transmission suffisante à 868 MHz, la distance entre la position finale de la station météo et le capteur ne doit pas être supérieure à 100 mètres (voir les notes sur le « Montage » et la « Réception à 868 MHz »). Une fois la température à...
  • Página 37 Remarque : En cas de changement de piles dans l’une des unités, toutes les unités doivent être réinitialisées en suivant les procédures d’installation. En effet, un code de sécurité est attribué par le capteur au démarrage et ce code doit être reçu et stocké par la station météo dans les 3 premières minutes de sa mise sous tension.
  • Página 38 Pour une meilleure clarté d’affichage, l’écran LCD est divisé en 4 parties. Section 1 – Heure et alarme En mode normal, l’heure radio-pilotée est affichée  Un symbole d’antenne radio de réception s’affiche pour indiquer  que le signal horaire DCF-77 est recherché (clignotant) ou reçu (fixe).
  • Página 39 C1 - Touche SET (réglage)  Appuyez sur cette touche pour accéder aux modes de réglage manuel : Fuseau horaire, réception de l’heure activée/désactivée et heure manuelle  Arrêter l'alarme C2 - Touche + (Plus)  Pour effectuer différents réglages ...
  • Página 40 Maintenez appuyée la touche SET pendant 3 secondes pour accéder au mode réglage : Choix du fuseau horaire : Le décalage horaire par défaut est « 0 » heure. Pour choisir un décalage différent : La valeur du décalage actuel se met à clignoter. Utilisez la touche + pour régler le décalage horaire.
  • Página 41 Utilisez la touche + pour régler les heures, puis appuyez sur la touche SET pour passer au réglage des minutes. Les minutes se mettent à clignoter. Utilisez la touche + pour régler les minutes. Confirmez avec la touche SET et quittez le mode de réglage. Remarque : Malgré...
  • Página 42 Prévisions et tendances météo Symboles des prévisions météo: Il y a 3 icônes météo dans la troisième section de l’écran LCD qui peuvent être affichées dans l’une des combinaisons suivantes Ensoleillé Nuageux Pluvieux Pour chaque changement soudain ou significatif de la pression atmosphérique, les icônes météo seront mises à...
  • Página 43 plus précise par rapport à une utilisation dans des régions où la météo stagne la plupart du temps (par exemple principalement ensoleillé). Si la station météo est déplacée vers un autre endroit nettement plus haut ou plus bas que son point de départ (par exemple du rez-de- chaussée aux étages supérieurs d’une maison), retirez les piles et les réinsérer après environ 30 secondes.
  • Página 44 Température extérieure et enregistrements MIN/MAX La température extérieure et les enregistrements MIN/MAX extérieurs sont affichés dans la dernière section de l’écran LCD. Remarque : La plage de la température extérieure MIN/MAX est comprise entre -40 °C et + 60 °C avec une précision de 1 °C. Réinitialisation des enregistrements MIN/MAX intérieurs et extérieurs Remarque : Tous les enregistrements MIN/MAX seront réinitialisés en...
  • Página 45 de transmission peuvent survenir. La portée de transmission du capteur à la station météo est d’environ 100 m (en espace dégagé). Mais, cela dépend de l’environnement et des niveaux d’interférence avoisinants. Si aucune réception n’est possible malgré le respect de ces facteurs, toutes les unités du système doivent être réinitialisées (voir Installation).
  • Página 46 2. Placez le capteur de température à distance dans le support. Remarque : Avant de fixer définitivement la base murale du capteur, placez toutes les unités aux emplacements souhaités pour vérifier que la température extérieure est recevable. Si le signal n’est pas reçu, placez les capteurs dans d’autres endroits ou déplacez-les légèrement, car cela peut aider à...
  • Página 47 Par la présente, Technotrade déclare que ce produit WS 9910 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE et de la directive ROHS 2011/65/CE.
  • Página 48 électroniques dans les zones sauvages et/ou dans des zones non autorisées nuit fortement à l’environnement.  Veuillez contacter vos autorités locales ou régionales pour récupérer les adresses des décharges légales disposant d’une collecte sélective.  Tous les instruments électroniques doivent désormais être recyclés.
  • Página 49  À proximité d’un chantier de construction  Entouré de bâtiments élevés  À l’intérieur de bâtiments en béton  À proximité d’appareils électriques (ordinateurs, téléviseurs, etc.) et des structures métalliques  À l’intérieur de véhicules mobiles Placez votre station météo dans un endroit avec des signaux optimaux, par exemple près d'une fenêtre, loin des surfaces métalliques et des appareils électriques.
  • Página 50 N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné ! Obligation légale concernant la mise au rebut des piles Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, car elles sont nuisibles à la santé et à l’environnement. Vous pouvez ramener les piles usagées sans frais à...
  • Página 51 ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868 MHz WS 9910 – Manual de instrucciones Funciones: Estación meteorológica A1 – Pantalla LCD A2 – Teclas de función A3 – Agujero para colgar A4 – Tapa del compartimento de las pilas A5 – Soporte plegable ...
  • Página 52  3 símbolos de previsión meteorológica con indicador de tendencia meteorológica  Transmisión inalámbrica a 868 MHz  Intervalos de recepción de señal de 4 segundos  Indicador de batería baja  Montaje en pared o soporte para mesa (soporte plegable) Sensor de temperatura exterior ...
  • Página 53 Para asegurar una transmisión suficiente de 868 MHz, no obstante, esto debe estar en buenas condiciones, estar a una distancia no superior a 100 metros entre la posición final de la estación meteorológica y el sensor (consulte las notas sobre “Montaje”...
  • Página 54 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas de la unidad. Nota: En caso de que cambie las pilas de cualquiera de las unidades será necesario reiniciar todas las unidades siguiendo los procesos de instalación. Esto se debe a que existe un código de seguridad asignado por el sensor al arrancar y la estación meteorológica debe recibir y guardar este código durante los 3 primeros minutos de alimentación que se la suministre.
  • Página 55: Sección 1 - Hora Y Alarma

    *Cuando la estación meteorológica recibe la señal exterior correctamente, el icono estará encendido. (si no se recibe correctamente, el icono no se mostrará en la pantalla LCD). Así el usuario puede ver si la última recepción fue correcta (icono encendido) o no (icono apagado).
  • Página 56  Pantalla de indicador de batería baja (sensor) Teclas de función de estación meteorológica: La estación meteorológica tiene cuatro teclas de función fáciles de usar. C1 – Tecla SET (Configuración)  Pulse la tecla para entrar en los modos de configuración manual: Zona horaria, recepción horaria activada/desactivada y hora manual ...
  • Página 57  Recepción horaria DCF activada/desactivada  Hora manual Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 3 segundos para hacer avanzar el modo de configuración: Ajuste de la zona horaria: La zona horaria predeterminada es la hora “0”. Para establecer una zona horaria diferente: El valor actual de la zona horaria empieza a parpadear.
  • Página 58 de transmisión, etc.), se puede configurar la hora manualmente. Entonces el reloj funcionará como un reloj de cuarzo normal. Para ajustar la hora del reloj: Los dígitos de las horas empiezan a parpadear en la sección de presentación de la hora. Use la tecla + para ajustar las horas y después pulse la tecla SET para ir a la configuración de los minutos.
  • Página 59 Para detener la alarma completamente, pulse cualquier tecla que no sea la tecla MIN/MAX RESET. Previsión meteorológica y tendencia Iconos de previsión meteorológica: Hay 3 iconos meteorológicos en la tercera sección de la pantalla LCD que pueden aparecer en cualquiera de las siguientes combinaciones Soleado Nublado Lluvioso...
  • Página 60 ha diseñado su uso. En áreas que experimentan cambios de tiempo súbitos (por ejemplo, de soleado a lluvia), la estación meteorológica será más precisa en comparación con su uso en áreas donde el tiempo es constante la mayor parte del tiempo (por ejemplo, principalmente soleado).
  • Página 61 Nota: El alcance de temperatura interior MÍN/MÁX es de -9 ºC hasta + 38 ºC con una resolución de 1 °C. Temperatura exterior y registros MÍN/MÁX Los registros MÍN/MÁX de temperatura interior y exterior se muestran en la última sección de la pantalla LCD. Nota: La resolución de la temperatura exterior MÍN/MÁX está...
  • Página 62 accidentalmente, reinicie todas las unidades (consulte el apartado Configuración anterior); en caso contrario, se podrían producir problemas de transmisión. La distancia de transmisión es de aproximadamente 100 m desde el sensor de temperatura a la estación meteorológica (en un espacio abierto).
  • Página 63 Para su montaje en la pared: 1. Asegure la abrazadera en la pared que desee usando los tornillos y los anclajes de plástico. 2. Sujete el sensor de temperatura remoto en la abrazadera. Nota: Antes de fijar de forma permanente la base de la pared del sensor, coloque todas las unidades en las ubicaciones que desee para comprobar que se recibe la lectura de la temperatura exterior.
  • Página 64 Por la presente, Technotrade declara que este producto WS 9910 cumple con los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE.
  • Página 65 Descargo de responsabilidad:  Los residuos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligrosas. La eliminación de los residuos electrónicos en el campo y/o en lugares no autorizados daña seriamente el medio ambiente.  Póngase en contacto con las autoridades locales y/o regionales para conocer la dirección de vertederos autorizados con recogida selectiva.
  • Página 66  proximidad de montañas y valles  proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.  proximidad de edificios en construcción  ubicación entre edificios altos  ubicación en el interior de edificios de hormigón  proximidad de aparatos eléctricos (PC, TV, etc.) y estructuras metálicas ...
  • Página 67 metálicos, ya que el contacto con ellos podría causar un cortocircuito.  Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a la luz solar directa.  Mantenga todas las pilas fuera del alcance de los niños. Presentan un peligro de asfixia.
  • Página 68 DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION WS 9910 - Gebruikshandleiding Eigenschappen: Het weerstation A1 – LCD-display A2 – Functietoetsen A3 – Ophanggat A4 – Deksel van batterijvak A5 – Uitklapbare steun  DCF-77 radiogestuurde tijdsfunctie met handmatige tijdinstellingsoptie  DCF-tijdsontvangst AAN/UIT ...
  • Página 69  3 symbolen voor de weersvoorspelling met indicator voor de weertendens  Draadloze overdracht op 868 MHz  Signaalontvangst op intervallen van 4 seconden  Lage batterij indicator  Muurmontage of geplaatst op een tafel (uitklapbare steun) De buitentemperatuursensor  Externe signaaloverdracht van buitentemperatuur naar temperatuurstation via 868 MHz signalen...
  • Página 70 apparaten moeten verwijderen en vanaf stap 1 opnieuw aan de slag moeten gaan. Om echter voor een toereikende 868 MHz signaaloverdracht te zorgen, dient dit in goede omstandigheden een bereik te zijn van niet meer dan 100 meter tussen de uiteindelijke positie van het weerstation en de sensor (zie “Montage”...
  • Página 71 Verwijder de klep van de batterijvak aan de achterzijde van de sensor. Installeer de batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (zie markering). Plaats de klep terug op het batterijvak van het apparaat. Opmerking: Als u de batterijen vervangt in een van de apparaten, dan moeten alle apparaten worden gereset volgens de bovengenoemde instellingsprocedures.
  • Página 72 *Dit icoontje zal oplichten wanneer het signaal succesvol wordt ontvangen door het weerstation. (Indien mislukt, zal het icoontje niet op de LCD worden weergegeven) U kunt dus eenvoudig zien of de laatste ontvangst was geslaagd (icoontje aan) of niet (icoontje uit). Het LCD-scherm is onderverdeeld in 4 secties zodat u alle gegevens snel en duidelijker kunt zien.
  • Página 73 Functietoetsen van het weerstation: Het weerstation is voorzien van vier gebruiksvriendelijke functietoetsen. C1 – SET-toets (Instelling)  Druk op deze toets om de handmatige instellingsmodi te openen: Tijdzone, Tijdontvangst AAN/UIT en Handmatige tijd  Het alarm stoppen C2 – +-toets (Plus) ...
  • Página 74 Houd de toets SET ongeveer 3 seconden ingedrukt om verder te gaan naar de instellingsmodus: Tijdzone-instelling: De standaard voor de tijdzone is “0” uur. Het instellen van een andere tijdzone: De waarde voor de huidige tijdzone begint te knipperen. Gebruik de + toets om de tijdzone in te stellen. Het bereik loopt van 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10…...
  • Página 75 Het instellen van de klok: De urenaanduiding in het deel voor de tijdweergave begint te knipperen. Gebruik de toets + om de uren in te stellen en druk vervolgens op de toets SET om naar de minuutinstelling te gaan. De minutenaanduiding knippert. Druk de + toets om de minuten in te stellen.
  • Página 76 Weersvoorspelling en tendens Pictogrammen voor weersverwachting De derde sectie van de LCD gebruikt 3 weericoontjes die in een van de volgende combinaties kunnen worden weergegeven Zonnig Bewolkt Regenachtig Voor elke plotselinge of aanzienlijke verandering in luchtdruk, zullen de weericoontjes dienovereenkomstig worden bijgewerkt zodat deze de weersverandering vertegenwoordigen.
  • Página 77 vergeleken met het gebruik in gebieden waar het weer meestal stagneert (bijvoorbeeld meestal zonnig). Als het weerstation wordt verplaatst naar een andere locatie die aanzienlijk hoger of lager ligt dan het oorspronkelijke installatiepunt (bijvoorbeeld van de begane grond naar de bovenste verdiepingen van een huis), verwijdert u de batterijen en plaatst u deze na ongeveer 30 seconden weer terug.
  • Página 78 Buitentemperatuur en MIN/MAX registraties De buitentemperatuur en MIN/MAX registraties van de buitengegevens worden weergegeven op de laatste sectie van de LCD. Opmerking: Het bereik van de MIN/MAX buitentemperatuur bedraagt - 40ºC tot + 60ºC met een resolutie van 1°C. De MIN/MAX registraties van de binnen- en buitengegevens resetten Opmerking: Alle MIN/MAX registraties zullen tegelijkertijd worden gereset.
  • Página 79 temperatuursensor naar het weerstation (in een open ruimte). Dit hang echter af van de omliggende omgeving en storingsniveaus. Als er ondanks de inachtneming van deze factoren geen ontvangst mogelijk is, dan moeten alle apparaten worden gereset (zie Instelling). Lage batterij indicator De “lege batterij”-indicator zal op de LCD verschijnen wanneer de batterijen aan vervanging toe zijn.
  • Página 80 Opmerking: Voordat u de muurbasis van de sensor permanent installeert, plaats alle apparaten op de gewenste locaties om te controleren of de gemeten buitentemperatuur kan worden ontvangen. In het geval dat het signaal niet wordt vervangen, verplaats de sensoren of beweeg ze een beetje om de signaalontvangst te verbeteren.
  • Página 81 Technotrade verklaart hierbij dat dit product WS 9910 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EC. De originele EU-conformiteitsverklaring is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665099101...
  • Página 82  Neem contact op met uw plaatselijke en/of regionale autoriteiten voor informatie over legale inzamelpunten voor gescheiden afvalverwerking.  Alle elektronische instrumenten moeten vanaf nu worden gerecycled. De gebruiker dient actief deel te nemen aan het hergebruik, de recycling en de terugwinning van elektrisch en elektronisch afval.
  • Página 83  Nabij elektrische apparatuur (computers, TV's, enz.) en metalen structuren  Binnenin bewegende voertuigen. Plaats het station op een plek met optimale signalen, d.w.z. dicht in de buurt van een raam en uit de buurt van metalen oppervlaktes of elektrische apparaten. Voorzorgsmaatregelen ...
  • Página 84 Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking Oude batterijen behoren niet to het huishoudelijk afval, omdat deze schade aan de gezondheid en het milieu kunnen veroorzaken. U kunt gebruikte batterijen kosteloos inleveren bij uw dealer of inzamelpunten. U bent als eindgebruiker wettelijk verplicht verbruikte batterijen in te leveren bij distributeurs of andere inzamelpunten.
  • Página 85 STAZIONE METEO WIRELESS 868 MHz WS 9910 - Manuale di istruzioni Funzioni: Stazione meteo A1 - Display LCD A2 - Tasti funzione A3 - Foro per A4 - Coperchio del vano batteria appendere A5 - Supporto estraibile  Funzione di segnale orario radio controllato DCF-77 con opzione di impostazione manuale dell'orario ...
  • Página 86  Reset manuale dei valori MIN/MAX  3 simboli delle previsioni meteo con indicatore della tendenza meteo  Trasmissioni wireless a 868 MHz  Intervalli di ricezione del segnale di 4 secondi  Indicatore di batteria in esaurimento  Montaggio a parete o con supporto per tavolo (supporto estraibile) Sensore esterno di temperatura ...
  • Página 87 segnale dovrebbero essere visualizzate sulla stazione meteo. Se ciò non avviene dopo 3 minuti, rimuovere le batterie da entrambe le unità e ripetere la procedura di configurazione partendo dalla fase 1. Tuttavia, per garantire una sufficiente potenza di trasmissione del segnale a 868 MHz, si raccomanda di mantenere, in normali condizioni operative, una distanza non superiore a 100 metri tra la posizione finale della stazione meteo e il sensore (vedere le note...
  • Página 88 Modalità di installazione e sostituzione delle batterie del sensore di temperatura: Per il sensore di temperatura vengono utilizzate 2 batterie AA, IEC LR6 da 1,5 V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passi seguenti: Rimuovere il coperchio del vano batteria nella parte posteriore del sensore.
  • Página 89 Display LCD e impostazioni: B1 - Icona di ricezione del segnale orario B2 - Orario B3 - Icona della sveglia B4 – Valori MIN/MAX della temperatura interna B5 - Temperatura interna B6 - Icona del meteo B7 - Icona della tendenza meteo B8 - Icona di ricezione del...
  • Página 90 Il simbolo non verrà visualizzato in caso di non corretta ricezione del segnale orario o se la funzione di ricezione del segnale orario è disattivata.  In normale modalità di visualizzazione, l'icona della sveglia verrà visualizzata una volta attivata la sveglia. Oppure, l'icona della sveglia lampeggerà...
  • Página 91 C1 – tasto SET (impostazione)  Premere questo tasto per accedere alle modalità di impostazione manuale: Fuso orario, attivazione/disattivazione della ricezione del segnale orario e impostazione manuale dell'ora.  Interruzione della sveglia C2 – tasto + (più)  Regolazione delle diverse impostazioni ...
  • Página 92 Confermare con il tasto SET e accedere all'impostazione della funzione di attivazione/disattivazione della ricezione del segnale orario. Impostazione della funzione di attivazione/disattivazione della ricezione del segnale orario radio controllato: Nell'area in cui la ricezione dell'orario radiocontrollato (orario DCF) non è possibile, la funzione di ricezione dell'orario può essere disattivata. L'orologio funzionerà...
  • Página 93 Nota: L'unità cercherà ancora di ricevere il segnale nonostante l'impostazione manuale. Quando il segnale è ricevuto, l'orario impostato manualmente sarà sostituito automaticamente dall'orario ricevuto. Durante i tentativi di ricezione, l'icona della torre DCF lampeggia. Se la ricezione non ha avuto successo, l'icona della torre DCF non appare, ma la ricezione è ancora tentata.
  • Página 94 Soleggiato Nuvoloso Piovoso Ad ogni cambiamento improvviso o significativo della pressione atmosferica, le icone meteo si aggiornano di conseguenza per rappresentare il cambiamento del tempo. Se le icone non cambiano, significa che la pressione dell'aria non è cambiata o che la variazione è stata minima e non è...
  • Página 95 una casa), rimuovere le batterie e inserirle nuovamente dopo circa 30 secondi. In questo modo, la stazione meteo non rileverà la nuova posizione come una possibile variazione della pressione dell'aria, poiché si tratta unicamente di un leggera variazione dell'altitudine. Anche in questo caso, ignorare le previsioni meteo per le successive 12-24 ore, in modo che la stazione meteo abbia il tempo sufficiente per impostare un funzionamento ad un'altitudine costante.
  • Página 96 Nota: L'intervallo della temperatura esterna MIN/MAX è compreso tra - 40 ºC e + 60 ºC , con una risoluzione di 1 °C. Reset dei valori MIN/MAX della temperatura interna ed esterna Nota: Tutti i valori MIN/MAX registrati dovranno essere resettati contemporaneamente.
  • Página 97 è possibile nonostante vengano rispettati questi fattori, è necessario effettuare il reset di tutte le unità del sistema (vedere la sezione Configurazione). Indicatore di batteria in esaurimento L'indicatore di batteria in esaurimento viene visualizzato sul display LCD quando è necessario sostituire le batterie. Posizionamento della stazione meteo La stazione meteo può...
  • Página 98 Con il presente, Technotrade dichiara che il prodotto WS 9910 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni applicabili della Direttiva 2014/53/UE e della Direttiva ROHS 2011/65/CE.
  • Página 99 La dichiarazione di conformità UE originale è disponibile sul sito: www.technoline.de/doc/4029665099101 Specifiche tecniche: Intervallo della temperatura di esercizio raccomandato: da 0 ºC a 50 ºC Intervallo di misurazione della temperatura: Interna: da -9,9 ºC a +37,8 ºC con risoluzione di 0,1 ºC (viene visualizzato "OF.L"...
  • Página 100  È necessario smaltire tutti gli apparecchi elettronici. L’utente deve prendere parte attiva nel riuso, riciclaggio e recupero dei rifiuti elettrici ed elettronici.  Lo smaltimento non controllato di tali rifiuti può causare danni all’ambiente e alla salute pubblica.  Come indicato sulla confezione e sull'etichetta del prodotto, la lettura del "Manuale d’uso"...
  • Página 101 Collocare la stazione in una posizione con segnale ottimale, ad esempio vicino a una finestra e lontano da superfici metalliche o apparecchiature elettriche. Precauzioni  L'unità principale è pensata unicamente per un uso interno, mentre il sensore può essere utilizzato all'esterno. ...
  • Página 102 Obblighi in base alla normativa sulle batterie Non smaltire le batterie vecchie con i rifiuti domestici in quanto possono causare danni alla salute e all'ambiente. È possibile consegnare le batterie usate gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta. L'utente finale è obbligato per legge a portare le batterie esauste ai distributori e agli altri punti di raccolta! Considerare il carico in base alla normativa sui dispositivi elettrici...
  • Página 103 BEZDRÁTOVÁ 868MHz METEOSTANICE WS 9910 – návod k obsluze Funkce: Meteostanice A1 – displej LCD A2 – funkční klávesy A3 – otvor pro zavěšení A4 – kryt prostoru pro baterie A5 – sklápěcí stojan DCF-77 funkce rádiem řízeného času s možností ručního ...
  • Página 104 Bezdrátový přenos o 868 MHz  4sekundové intervaly příjmu signálu   Indikátor vybitých baterií Možnost upevnění na zeď, nebo postavení na stůl (rozkládací  stojan) Senzor venkovní teploty  Dálkový přenos venkovní teploty do teplotní stanice o signálu 868 MHz ...
  • Página 105 Po přijetí teploty ze senzoru a jejím zobrazení na meteostanici se automaticky spustí příjem signálu času DCF (rádiově řízeného času). V dobrých podmínkách to obyčejně trvá mezi 3-5 minutami. Poznámka: Denní příjem DCF probíhá každý den v 02:00 a 03:00. Pokud není příjem ve 03:00 úspěšný, tak potom následují...
  • Página 106 Výměna baterií K zajištění optimální přesnosti všech zařízení doporučujeme v těchto zařízeních baterie pravidelně vyměňovat (životnost baterií viz níže část Technické údaje). Obrazovka LCD a nastavení: B1 – ikona příjmu signálu času B2 – čas B3 – ikona budíku B4 – vnitřní hodnoty MIN/MAX B5 –...
  • Página 107 Poznámka: Symbol se nezobrazí v případě, že rádiový příjem nebude úspěšný, nebo když bude funkce rádiového příjmu vypnutá. Při normálním displeji se zobrazí ikona alarmu, když je alarm  zapnutý. Nebo když bude aktivována funkce snooze, tak bude ikona alarmu blikat. Část 2 –...
  • Página 108 C2 – tlačítko + (Plus) Pro úpravu různého nastavení   Zastavení alarmu C3 – tlačítko ALARM Vložte režim nastavení alarmu   Nastavte alarm na ON/ OFF  Zastavení alarmu C4 – tlačítko MIN/MAX / RESET (min./max. teplota a resetování) K resetování...
  • Página 109 Je-li to třeba, tlačítkem + vypněte (OFF) funkci příjmu času. Potvrďte tlačítkem SET a vstupte do nastavení ručního nastavení času. Poznámka: Pokud je funkce příjmu rádiově řízeného času vypnuta ručně, hodiny se nebudou pokoušet o příjem rádiově řízeného času (čas DCF), dokud bude funkce rádiově...
  • Página 110 Jedním stiskem tlačítka ALARM aktivujete/deaktivujete funkci budíku. Zobrazení ikony alarmu znamená, že alarm je "ON". Poznámka: Délka znění alarmu je 85 sekund. Aktivace funkce opakovaného buzení a zastavení budíku Když se budík rozezní, aktivujte stisknutím tlačítka MIN/MAX RESET funkci opakovaného buzení. Budík se zastaví a znovu aktivuje v intervalu opakovaného buzení...
  • Página 111 Poznámka: Po nastavení stanice je nutné k záznamům předpovědi počasí nepřihlížet po dalších 12-24 hodin. To meteostanici poskytne dostatek času ke sběru dat o tlaku vzduchu v konstantní výšce, což povede k přesnější předpovědi. Společně s předpovědí počasí není zaručena absolutní přesnost. Odhaduje se, že funkce předpovědi počasí...
  • Página 112 Vnitřní teplota a záznamy MIN/MAX Vnitřní teplota a záznamy o MIN/MAX se zobrazí v druhé sekci LCD . Poznámka: MIN/MAX rozpětí vnitřní teploty je -9ºC do + 38ºC s 1°C rozlišením. Venkovní teplota a záznamy MIN/MAX Venkovní teplota a záznamy o MIN/MAX teplotě se zobrazují v poslední sekci LCD.
  • Página 113 náhodou došlo, tak resetujte všechny jednotky (viz"Nastavení" výše) jinak může dojít k problémům v přenosu. Dosah přenosu od senzoru teploty k meteostanici je (v otevřeném prostoru) asi 100 m. Ale to závisí na okolním prostředí a hladině rušení. Pokud přes pozorování těchto faktorů není možný příjem, je třeba resetovat všechna zařízení...
  • Página 114  neboť to může vést k rapidním změnám v předpovědi a údajích a tím dojít ke zmenšení přesnosti. Společnost Technotrade prohlašuje, že tento výrobek WS 9910 vyhovuje nezbytným požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU a směrnice ROHS 2011/65/ES. Originál...
  • Página 115 EU lze nalézt na webu: www.technoline.de/doc/4029665099101 Technické údaje Doporučený rozsah provozní teploty: 0ºC do 50ºC Rozsah měření teploty: Uvnitř: −9,9 °C až +37,8 °C s rozlišením 0,1 °C ("OF.L" se zobrazí, pokud je mimo rozsah) −39,9 °C až +59,9 °C s rozlišením 0,1 °C Venkovní:...
  • Página 116  Jak je uvedeno v dárkové krabici a napsáno na štítku krabice, uživateli se vysoce doporučuje přečíst si "Návod k použití". Tento výrobek se nesmí vyhazovat do sběrných míst veřejného odpadu.  Výrobce a dodavatel nepřijímají jakoukoliv odpovědnost za nesprávné údaje a jakékoliv následky, které se mohou stát v důsledku nepřesných údajů.
  • Página 117 svitu, prachu či vlhkosti.  Neponořujte do vody.  Vyhněte se kontaktu s jakýmkoliv korozivním materiálem.  Nevhazujte jednotku do ohně, hrozí nebezpečí exploze.  Neotevírejte vnitřní kryt a nemanipulujte s žádnými součástkami této jednotky. Bezpečnostní opatření u baterií  Používejte pouze alkalické...
  • Página 118 BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY 868 MHz WS 9910 – instrukcja obsługi Właściwości: Stacja pogody A1 – wyświetlacz LCD A2 – przyciski funkcji A3 – otwór montażowy A4 – pokrywa komory baterii A5 – składany stojak Czas sterowany sygnałem radiowym DCF-77 z możliwością...
  • Página 119 3 ikony prognozy pogody i wskaźnik tendencji pogody  Transmisja bezprzewodowa w paśmie 868 MHz  Interwał odbioru sygnału: co 4 sekundy  Wskaźnik rozładowania baterii  Montaż ścienny lub ustawienie na stole (podstawka rozkładana)  Czujnik temperatury na zewnątrz ...
  • Página 120 Aby zapewnić dobrą transmisję sygnału 868 MHz, przy dobrych warunkach należy zachować odległość nieprzekraczającą 100 metrów pomiędzy lokalizacją stacji pogody i czujnika (więcej informacji znajduje się w uwagach w sekcji „Montaż” oraz „Odbiór sygnału 868 MHz”). Po odebraniu i wyświetleniu temperatury zewnętrznej na stacji pogody automatycznie uruchamiany jest odbiór czasu DCF (czas sterowany sygnałem radiowym).
  • Página 121 Wymienić osłonę komory baterii na urządzeniu. Uwaga: Jeśli baterie wymieniane są w jednym z urządzeń, należy zresetować wszystkie urządzenia zgodnie z procedurami konfiguracji. Dzieje się tak dlatego, że podczas uruchamiania do czujnika przypisywany jest kod zabezpieczający, który musi zostać odebrany i zapisany w stacji pogody w ciągu pierwszych 3 minut od włączenia zasilania.
  • Página 122 Dla lepszego wyświetlania ekran LCD jest podzielony na 4 sekcje. Sekcja 1 – czas i alarm Przy zwykłym wyświetlaniu trybu czasu ze sterowaniem radiowym  Pojawi się symbol wieży odbioru, wskazując, że trwa skanowanie  (miganie) w poszukiwaniu sygnał czasu DCF-77 lub sygnał ten został...
  • Página 123 C1 – przycisk SET (ustawienia) Aby przejść do trybu ustawień ręcznych, należy nacisnąć przycisk:  Strefa czasowa, odbiór czasu WŁ/WYŁ i czas ręczny  Zatrzymanie alarmu C2 – przycisk + (plus) Wykonywanie regulacji różnych ustawień   Zatrzymanie alarmu C3 – przycisk ALARM Przejście do trybu ustawień...
  • Página 124 Ustawianie strefy czasowej: Wartość standardowa strefy czasowej to „0” godz. Ustawianie innej strefy czasowej: Wartość aktualnej strefy czasowej zaczyna migać. Przyciskiem + ustawia się strefę czasową. Zakres wynosi od 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, co 1 godzinę. Potwierdzenie przyciskiem SET spowoduje przejście do włączania/wyłączania odbioru sygnału czasu.
  • Página 125 Uwaga: Urządzenie będzie nadal próbować odebrać sygnał mimo ustawień ręcznych. Po odebraniu sygnału czas ustawiony ręcznie zostanie automatycznie zastąpiony przez czas odebrany. Podczas prób odbioru ikona wieży DCF będzie migać. Jeśli odbiór nie powiedzie się, ikona wieży DCF nie pojawi się, jednak będą trwały próby odbioru. Ustawianie alarmu Ustawianie alarmu: Nacisnąć...
  • Página 126 W przypadku każdej nagłej lub istotnej zmiany ciśnienia powietrza, ikona pogody zaktualizuje się odpowiednio, pokazując zmianę pogody. Jeśli ikony się nie zmienią, oznacza to, że ciśnienie powietrza nie zmieniło się lub zmiana była za wolna, aby zarejestrowała ją stacja pogodowa. Jeśli jednak wyświetlana ikona jest słońcem lub chmurą z deszczem, ikona nie zmieni się...
  • Página 127 Ikona tendencji pogody Praca z ikonami pogody to wskaźniki tendencji pogody (umieszczone z lewej i prawej strony ikon pogody). Jeśli wskaźnik jest skierowany do góry, oznacza to wzrost ciśnienia powietrza i spodziewaną poprawę pogody. Jeśli wskaźnik jest skierowany do dołu, ciśnienie powietrza spada i spodziewane jest pogorszenie pogody.
  • Página 128 Kontrola odbioru sygnału 868 MHz Stacja pogodowa odbierze dane temperatury w ciągu 3 minut po skonfigurowaniu. Jeśli dane temperatury nie zostaną odebrane w ciągu 3 minut po skonfigurowaniu (ciągle brak powodzenia, wyświetlacz wartości na zewnątrz pokazuje “- - -”), należy sprawdzić następujące punkty: Odległość...
  • Página 129 Montaż naścienny Wybrać osłonięte miejsce. Unikać bezpośredniego deszczu i słońca. Przed zamontowaniem na ścianie należy sprawdzić czy wartości temperatury na zewnątrz można uzyskać z preferowanych miejsc. Wkręcić śrubę (nie jest dostarczana) w wybraną ścianę, z główką wystającą na około 5mm. Zdjąć...
  • Página 130  temperatury, ponieważ może to spowodować gwałtowne zmiany prognoz i odczytów, a także zmniejszyć ich dokładność. Firma Technotrade oświadcza, że niniejsze urządzenie (WS 9910) jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi zapisami dyrektywy 2014/53/UE oraz ROHS 2011/65/WE. Oryginał deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665099101...
  • Página 131 („OF.L” wyświetla się po przekroczeniu tego zakresu) Okres sprawdzania temperatury co 16 sekund wewnątrz: Częstotliwość sygnału: 868 MHz Maksymalna moc transmisji: 13 dBm Odbiór danych na zewnątrz: co 4 sekundy Pobór mocy: Stacja pogodowa: 2 x AAA, IEC, LR3, 1.5V Czujnik temperatury 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V Żywotność...
  • Página 132  Producent i dostawca nie przyjmują odpowiedzialności za nieprawidłowe odczyty i wszelkie konsekwencje wynikające z nieprawidłowego odczytu, jakie mogą mieć miejsce.  Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko w domu, jako wskaźnik temperatury i innych danych o warunkach atmosferycznych. ...
  • Página 133  Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury, bezpośrednie światło słoneczne, kurz czy wilgoć.  Nie zanurzać w wodzie.  Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.  Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć.  Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować w żadne komponenty urządzenia.
  • Página 134 Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń elektrycznych Ten symbol oznacza, że zużyte urządzenie elektroniczne nie może być utylizowane wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych.