INDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS 2. PLEGADO Y DESPLEGADO 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA 5. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA 6. USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD 7.
INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones RESTRICCIONES DE USO: IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA -Se recomienda el uso en la posición más reclinada desde FUTURAS CONSULTAS. nacimiento hasta los 6 meses. ADVERTENCIAS: -Active siempre el freno de la silla antes de colocar o retirar los -No dejar nunca al niño desatendido.
Antes de usar por primera vez la silla TRIDER es necesario mon- Para plegar su TRIDER tire de la palanca en la parte superior tar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el bo- de la hamaca para situarla en la posición de plegado.
12 -12.a Su TRIDER está equipado con el sistema pro-fix. Con este sis- tema, la hamaquita TRIDER puede acoplarse perfectamente al ATENCIÓN: El niño debe mantenerse alejado de partes chasis.
9.- CINTURÓN DE SEGURIDAD 12.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su FRENAR: Accione la palanca hacia abajo. hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño DESFRENAR: Accione la palanca hacia arriba. 17.a siempre que use el cochecito.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 15.- PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su TRIDER es muy sencillo de colo- Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el car, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches R.D.
Página 21
TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8.
INFORMATION AND SAFETY WARNINGS Instructions USAGE RESTRICTIONS: -The most reclined position is recommended from birth up IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. to 6 months. WARNINGS: -Always put the brake on when getting children in or out of the -Never leave the child unattended.
Before using the TRIDER pushchair for the first time it is ne- To fold your TRIDER pull the lever on the top part of the seat cessary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the but- to set it to the folding position.
12 -12.a Your TRIDER is fitted with the pro-fix system. With this sys- tem, the TRIDER hammock can be attached perfectly to the WARNING: The child should be kept away from the mobile parts chassis.
12.- USING THE PARKING BRAKE 9.- SEAT BELT Your pushchair has a safety harness to keep your child safe at PUTTING THE BRAKE ON: Push the lever downwards. all times. Fit the belt onto the child whenever he is using the TAKING THE BRAKE OFF: Pull the lever upwards.
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 15.- RAIN COVER The rain cover of your TRIDER is very easy to fit, simply cover This product comes with a guarantee in compliance with Royal the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it.
Página 27
TABLE DES MATIÈRES INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ 1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES 2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE 3 . SYSTÈME PRO-FIX 4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC 5 . RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON DU HAMAC 6 . UTILISATION DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ 7 .
INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ Instructions RESTRICTIONS D’UTILISATION : -Il est recommandé d’utiliser la position la plus inclinée de la IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S’Y naissance à 6 mois. REPORTER ULTÉRIEUREMENT. -Veillez à toujours enclencher le frein de la poussette avant d’installer ou sortir votre enfant de la poussette.
Pour monter les roues, appuyez sur le bouton central de la roue et introduisez l’essieu dans Pour plier votre TRIDER, tirer sur le levier qui se trouve dans le porte-roue arrière, puis poussez à fond pour l’emboiter la partie supérieure du transat jusqu’à...
Votre TRIDER est équipé du système Pro-Fix, grâce à ce système AVERTISSEMENT: L’enfant doit se tenir éloigné des parties mobi- le hamac TRIDER peut se fixer à la perfection sur le châssis. De les lorsque celles-ci sont manipulées par un adulte responsable. Il plus, vous pouvez installez le hamac face ou dos à...
12.- UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT 9.- CEINTURE DE SÉCURITÉ Votre poussette dispose d’un harnais pour que votre enfant ACTIVER LE FREIN: Baissez la manette. soit toujours en sécurité. Ajustez toujours la ceinture au corps DÉSACTIVER LE FREIN: Relevez la manette. 17.a de l’enfant lorsque vous utilisez la poussette.
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE 15.- HABILLAGE DE PLUIE L’habillage de pluie de votre TRIDER est très facile à installer, Cet article dispose de garantie conformément aux indications il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur du D.R. Législatif 1 / 2015 du 24 juillet. Veuillez conserver la le châssis pour le fixer.
Página 33
INHALTSVERZEICHNIS INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE 5. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE 6. GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS 7. GEBRAUCH DER HAUBE 8. LENKERVERSTELLUNG 9. SICHERHEITSGURT 10. VERWENDUNG FÜR KINDER AB 6 MONATEN 11.
INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE Bedienungsanleitung: NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN: WICHTIG: SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE -Es wird empfohlen, ab Geburt bis zum Alter von 6 Monaten die am weitesten zurückgelehnte Position zu verwenden. NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. -Betätigen Sie immer die Bremse des Kinderwagens, bevor Sie HINWEISE: das Kind in den Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
Sportwagens in Fahrtrichtung blickt, um so ein viel kom- pakteres Zusammenklappen zu erreichen. Bevor Sie den Sportwagen TRIDER zum ersten Mal benutzen, Zum Zusammenklappen Ihres TRIDER ziehen Sie am Hebel an der müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung Oberseite des Sitzeinhangs, um ihn in die richtige Klappposition der Räder drücken Sie auf den Knopf in der Mitte des Rades...
4.- BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE chen, können Sie eine Seite nur durch Drücken der seitlichen Knöpfe lösen und der Bügel bleibt vollständig mit dem ande- Ihr TRIDER ist mit dem Pro-Fix-System ausgestattet. Mit diesem ren Ende verbunden. 12 - 12.a System kann die Hängematte TRIDER perfekt mit dem Fahrges-...
9.- SICHERHEITSGURT 12.- GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE Ihr Buggy verfügt über einen Sicherheitsgurt, damit Ihr Kind BREMSEN: Drücken Sie den Hebel nach unten. jederzeit sicher sitzt. Passen Sie den Gurt dem Kind an, wenn BREMSE LÖSEN: Drücken Sie den Hebel nach oben. 17.a Sie den Buggy verwenden.
INFORMATIONEN ZUR GARANTIE 15.- REGENSCHUTZ Der Regenschutz Ihres TRIDER ist sehr leicht anzubringen. Sie Dieser Artikel verfügt über eine Garantie gemäß den Bestim- müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse mungen der königlichen Gesetzesverordnung 1 / 2015 vom 24.
Página 39
INDICE INFORMAZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA 6. USO DEL PROTETTORE DI SICUREZZA 7. USO DELLA CAPOTTINA 8.
INFORMAZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA RESTRIZIONI D’USO: Istruzioni IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E -Si raccomanda l’uso nella posizione più reclinata dalla nascita fino CONSERVARLE PER CONSULTAZIONI FUTURE. ai 6 mesi. -Attivare sempre il freno del passeggino prima di mettere o ritirare AVVERTENZE: il bambino dal passeggino.
Per montare le ruote premere Per chiudere il TRIDER tirare la leva nella parte superiore della il pulsante centrale situato sulla ruota stessa, introdurre l’asse sdraiata per portarla nella posizione di chiusura.
12 - 12.a Il TRIDER è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo siste- ma, la seduta TRIDER rimane perfettamente ancorata al te- laio. Inoltre, è possibile posizionare la seduta rivolta verso ATTENZIONE: Il bambino deve essere tenuto lontano dalle parti l’accompagnatore o nel senso di marcia, trattandosi di una...
9.- CINTURA DI SICUREZZA 12.- USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO Il passeggino è dotato di un’imbragatura di sicurezza in FRENARE: Spingere la leva verso il basso. modo che il bambino sia sicuro in ogni momento. Allacciare DISINSERIRE IL FRENO: Portare la leva verso l’alto. 17.a le cinture al bambino ogni volta che si usa il passeggino.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 15.- TELO PER LA PIOGGIA Il telo per la pioggia del TRIDER è molto semplice da montare: Questo articolo dispone di garanzia secondo quanto stipu- basta posizionarlo in modo da coprire la seduta e allacciare lato nel R.D. Legislativo 1 / 2015 dl 24 luglio. Conservare lo i ganci al telaio per tenerlo fermo.
Página 45
INDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS 2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 5. AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA 6. USO DO PROTETOR DE SEGURANÇA 7. USO DA CAPOTA 8.
INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Instruções RESTRIÇÕES DE USO: IMPORTANTE: LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURAS -Recomenda-se o uso na posição mais reclinada a partir do nascimento e até aos 6 meses. CONSULTAS. -Ative sempre o travão da cadeira antes de colocar ou retirar as ADVERTÊNCIAS: crianças da cadeira.
Antes de usar pela primeira vez a cadeira TRIDER é necessário montar as rodas traseiras. Para montar as rodas pressione o Para dobrar a sua TRIDER, puxe a alavanca na parte superior botão central da mesma e introduza o eixo no porta rodas...
4.- MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA pode soltar apenas um lado pressionando os botões laterais e o protetor ficará totalmente articulado pela outra extremi- A sua TRIDER está equipada com o sistema Pro-fix. Com este dade. 12 -12.a sistema, a cadeirinha TRIDER pode ser acoplada perfeitamen- te ao chassis.
9.- CINTO DE SEGURANÇA 12.- USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO O seu carrinho dispõe de um arnês de segurança para que o TRAVAR: Accione a alavanca para baixo. seu filho esteja sempre seguro. Ajuste o cinto de segurança à DESTRAVAR: Accione a alavanca para cima. 17.a criança sempre que usar o carrinho.
INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA 15.- PROTECTOR DE CHUVA O protector de chuva do seu TRIDER é muito simples de colo- Este artigo tem garantia conforme estipulado no R.D. Legis- car, bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis lativo 1/2015 de 24 de julho. Conserve a fatura de compra, é...
Página 51
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA 1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3. SYSTEM PRO-FIX 4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5. REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA 6. KORZYSTANIE Z PAŁĄKA 7. BUDKA 8. REGULACJA RĄCZKI 9. PASY BEZPIECZEŃSTWA 10.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Instrukcje OGRANICZENIA UŻYCIA: WAŻNE : ZAPOZNAĆ SIĘ UWAŻNIE Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI I -Zaleca się używanie w najbardziej odchylonej pozycji w ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI. przypadku dzieci od urodzenia do ukończenia 6 miesiąca życia. -Należy włączyć hamulec przed umieszczeniem dziecka w OSTRZEŻENIA: wózku lub jego wyciągnięciem.
środkowy przycisk koła i wprowadzić jego oś do kompaktowe złożenie wózka. gniazda koła tylnego, po czym docisnąć tak, aby koło zostało Aby złożyć wózek TRIDER pociągnąć za dźwignię w górnej dobrze zamocowane. części siedziska, aby umieścić je w położeniu składania.
Pałąk będzie zamocowany 12 - 12.a 12 -12a wyłączenie po drugiej stronie. Wózek TRIDER jest wyposażony w system PRO-FIX, który umożliwia odpowiednie zamocowanie siedziska TRIDER na po- dwoziu. Ponadto siedzisko jest odwracalne, co oznacza, że może UWAGA: Dziecko powinno przebywać...
9.- PASY BEZPIECZEŃSTWA 12.- HAMULEC POSTOJOWY Wózek został wyposażony w szelki bezpieczeństwa zapew- Opuść dźwigienkę hamulca w dół. HAMOWANIE: niające ochronę dziecka przez cały czas. Zawsze należy przy- Podnieś dźwigienkę hamulca do góry. 17.a ZWOLNIENIE HAMULCA: piąć dziecko paskami podczas używania wózka. Regulacja hamulca: W razie konieczności bardziej precyzyjnej regulacji, należy 15a.
INFORMACJA GWARANCYJNA 15.- OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA Zakładanie osłony przeciwdeszczowej wózek TRI- Ten produkt objęty jest gwarancją zgodnie z postanowieniami DER jest bardzo proste. Wystarczy przykryć nią siedzisko (hiszpańskiego) Legislacyjnego Dekretu Królewskiego / 24 lip- i przymocować zaczepy do podwozia wózka. W osłonie ca 2015 r.
Página 57
OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY 5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY 6. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO CHRÁNIČE 7. POUŽITÍ STŘÍŠKY 8. NASTAVENÍ RUKOJETI 9. BEZPEČNOSTNÍ PÁS 10. POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ 11.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Návod k obsluze OMEZENÍ POUŽITÍ: DŮLEŽITÉ : PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ -Doporučujeme používat v co nejskloněnější poloze od narození do KONZULTACE. 6 měsíců. -Aktivujte vždy brzdu kočárku předtím, než ji umístíte na řídítka UPOZORNĚNÍ: -Nenechávejte nikdy dítě...
Při těchto úkonech je cvaknutí. nutno postupovat přesně dle návodu k tomuto příslušenství. Při skládání kočárku TRIDER jej musíte dát do polohy (P1, P2) (viz NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY). 6 - 6.a Níže stiskněte bezpečnostní tlačítko umístěné vlevo od páčky UPOZORNĚNÍ: Při připevnění...
12-12 .a Váš výrobek TRIDER je vybaven systémem pro-fix. 12 -12a Pomocí tohoto systému lze sedačku TRIDER skvěle připevnit k podvozku. Sedačku lze dát do polohy ve směru i proti směru UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí ma- jízdy, neboť je oboustranná.
9.- BEZPEČNOSTNÍ PÁS 12.- POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY Váš kočárek je vybaven bezpečnostními pásy, s jejichž pomocí ZABRZDIT: Stlačte páčku dolů. bude dítě neustále zajištěno. Připoutejte dítě pásem pokaž- ODBRZDIT: Zatlačte páčku nahoru. 17.a dé, když je posadíte do kočárku. Pro nastavení brzdy: 15a.
INFORMACE O ZÁRUCE 15.- PLÁŠTĚNKA Pláštěnku k Vašemu kočárku TRIDER lze velmi snadno na- N atento výrobek se vztahuje záruka v souladu s Legislativním sadit, musíte pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k K.V. 1/ 2015 z 24. července. Uschovejte si fakturu, je nutné ji podvozku.