Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

DRUCKLUFTNAGLER
PNEUMATIC NAIL GUN
DSN 160
Art. 0703 560 0
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth DSN 160

  • Página 1 DRUCKLUFTNAGLER PNEUMATIC NAIL GUN DSN 160 Art. 0703 560 0 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – 10 ......11 – 17 ......18 – 24 ......25 – 31 ......32 – 38 ......39 – 45 ......46 – 52 ......53 – 59 ......60 – 66 ......67 – 73 ......
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG − Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Página 5 Sicherheitshinweise Allgemeines Seien Sie beim Umgang mit Befestigungsele- ■ menten vorsichtig, insbesondere beim Be- und Missachten Sie keinesfalls die Sicherheitshin- Entladen, da die Befestigungselemente scharfe ■ weise. Spitzen haben, die zu Verletzungen führen Denken Sie bei der Verwendung des Werk- können.
  • Página 6 Sicherheitshinweise Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem Betrieb Treiben Sie Befestigungselemente nicht über ■ ■ auf Folgendes: anderen Befestigungselementen ein. Die • Einwandfreier Zustand des Werkzeugs. Befestigungselemente können sonst abgelenkt • Auf welches Betätigungssystem das Werk- werden und zu Verletzungen führen. zeug eingestellt ist und wie es funktioniert.
  • Página 7 Sicherheitshinweise Gefahr von umherfliegenden Teilen In einigen Arbeitsumgebungen sind Staub- ■ masken, Gehörschutz, Schutzhelme, Si- In folgenden Situationen Druckluftversorgung cherheitsschuhe oder andere persönliche ■ entfernen: Schutzausrüstung erforderlich. Arbeitgeber, • Nichtverwendung; Werkzeugbesitzer und -bediener müssen für • Durchführung von Wartung oder Reparatu- alle Mitarbeiter die Verwendung von persönli- ren;...
  • Página 8 Sicherheitshinweise Gefahren durch Lärmbelastung Trennen Sie die Energieversorgung zum Werk- ■ zeug, zum Beispiel Luft, bevor Sie Zubehörteile wie zum Beispiel den Werkstückkontakt wech- Ungeschützter Kontakt mit hohen Lärmpegeln ■ seln bzw. ersetzen oder wenn Sie Einstellungen kann zu dauerhaften Hörschäden, Hörverlust vornehmen.
  • Página 9 Sicherheitshinweise Zusätzliche Gefahren für Personen: Zusätzliche Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte: Verhindern Sie, dass Unbefugte und Kinder ■ Druckluft kann schwere Verletzungen verursa- Zugang zu dem Druckluftnagler haben. ■ chen. Verwenden Sie den Druckluftnagler nur, wenn ■ Trennen Sie immer die Druckluft vom Gerät, er in einwandfreiem Zustand ist und ordnungs- ■...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Beenden Sie in folgenden Situationen Verwenden Sie den Druckluftnagler nicht, ■ sofort die Arbeit: wenn sich auf der Gegenseite des Werkstücks Personen befinden. Positionieren Sie den Druckluftnagler immer in Wenn Beschädigungen am Schlauch er- ■ ■ einem Winkel von 90° zur Oberfläche. kennbar sind.
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten Druckluftversorgung Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts DSN 160 Art. 0703 560 0 ■ ist gefilterte, trockene, geölte Druckluft in ausrei- Arbeitsdruck 5,5 - 8,3 bar chender Menge erforderlich. Bei der Erzeugung von Druckluft durch Magazinkapazität ■ Verdichter (Kompressoren) kondensiert die...
  • Página 12 VORSICHT ! Gerät mit Befestigungselementen bestücken Der Antriebsmechanismus des Geräts kann selbstständig einen Arbeitstakt GEFAHR ! durchführen, wenn das Gerät das erste Mal an die Druckluftversorgung Verletzungsgefahr angeschlossen wird. ¾ Die Mündung des Gerätes muss ¾ Das Gerät zuerst an vom Bediener weg zeigen.
  • Página 13 Tiefeneinstellung Befestigungselemente aus dem Gerät entfernen Die Eindringtiefe der Befestigungselemente kann justiert werden. VORSICHT ! VORSICHT ! Verletzungsgefahr oder Sachschäden Verletzungsgefahr oder Sachschäden ¾ Befestigungselemente nur bei ¾ Tiefeneinstellung nur bei getrennter getrennter Druckluftversorgung Druckluftversorgung justieren. entfernen. Den Magazinschieber [7] zurückziehen, bis ■...
  • Página 14: Störungen Beseitigen

    Wir empfehlen bei kaltem Wetter den Gebrauch unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind eines Schmiermittels für Druckluftgeräte oder ein von der Gewährleistung ausgeschlossen. Frostschutzmittel (Äthylenglykol) als Schmiermittel. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Frost oder Eisbildung auf Ventilen und Funktionstei- das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung, len des Gerätes führen zum Ausfall.
  • Página 15: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Normen • EN ISO 12100 • EN ISO 11148-13 • EN 12549+A1 EG-Richtlinie • 2006/42/EG Technische Unterlagen bei: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 17: For Your Safety

    For Your Safety WARNING − Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruc- instruction manual prior to first use of tions! your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other...
  • Página 18 Safety instructions General Avoid an abnormal bodily posture. Only use the ■ tool in a secure work station. Ensure that you can Never ignore the safety instructions. always maintain a safe standing position and ■ When using the tool, bear in mind that the maintain your balance at all times.
  • Página 19 Safety instructions Do not remove any tool control elements (e.g. If the device is not being used, store in a dry ■ ■ trigger, contact arm), do not modify them and place away from children. do not render them inoperative in any other After using the tool, disconnect the compressed ■...
  • Página 20: Noise Hazards

    Safety instructions Workplace dangers Use of suitable safety glasses; appropriate ■ safety gloves and protective clothing are recommended. Slipping, tripping and falling are the main ■ Dust mask, hearing protection, safety helmet, reasons for injuries in the workplace. Be aware ■...
  • Página 21: Vibration Hazards

    Safety instructions Protective equipment Vibration hazards Appropriate information is essential for car- Loose clothing, jewellery or falling objects, noise ■ rying out a risk assessment of these hazards and similar hazards could be a hazard for and implementing suitable checks. persons.
  • Página 22: Residual Risks

    Safety instructions In the following situations, nails can Do not expose the air nailer to high tempera- ■ break into several parts after their inser- tures, e.g. direct sunlight. tion causing severe injuries: Only use the air nailer outdoors or in well ven- ■...
  • Página 23: Technical Data

    If compressed air is generated using compres- ■ sors, the air humidity naturally present condenses out and collects as condensation in the pressure Item no. 0703 560 DSN 160 tank and pipe lines. This condensation must be removed by a water ■ Working pressure 5.5 - 8.3 bar...
  • Página 24: Functional Check

    Functional check Push the magazine slide [7] to the right until ■ the slide lock [10] is easy to open. WARNING! Push the magazine slide [7] carefully to the left ■ until it contact the fasteners. Risk of injury or material damage DRY-FIRE protection ¾...
  • Página 25: Maintenance / Care

    Maintenance / care Removing fasteners from the nailer CAUTION ! CAUTION ! Risk of injury or material damage Risk of injury or material damage ¾ Remove fasteners only when the ¾ Clean and service the device only nailer is disconnected from the when it is disconnected from the compressed air supply.
  • Página 26: Environmental Instructions

    Environmental instructions Do not dispose of this device with household waste. Dispose of the device via an approved waste disposal company or via your local authority waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, contact your waste disposal facility. Dispose of all packaging in an environmentally compatible manner.
  • Página 29: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA − Prima di mettere  Prima di utilizzare l'apparecchio per  la prima volta, leggere e seguire  in funzione l'apparecchio per la  queste istruzioni di funzionamento.  prima volta leggere attentamente le  avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per  l'uso, in modo da poterle consultare  o consegnare ai nuovi proprietari. La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso  e delle avvertenze di sicurezza può comportare  danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore  e terzi. Eventuali danni di trasporto vanno comunicati  immediatamente al proprio rivenditore. Avvertenze di sicurezza Nota [1] Numero posizione È vietato apportare modifiche  I numeri di posizione nel testo sono caratteriz- all'apparecchio o installare dispositivi  zati da parentesi quadre []. aggiuntivi. Tali modifiche possono  portare a danni alle persone e ad anomalie di  funzionamento. Indossare sempre una protezione per  I lavori di riparazione sull'apparecchio pos- l’udito durante il lavoro.  ■...
  • Página 30 Avvertenze di sicurezza In generale Prima di ogni utilizzo, controllare se l’utensile  ■ presenta parti rotte, usurate o collegate scor- Rispettare sempre le avvertenze di sicurezza. rettamente. ■ Ricordare durante l’uso dell’utensile, che gli  Evitare di tenere una postura anomala. Uti- ■ ■ elementi di fissaggio possono essere deviati e  lizzare l’utensile solo su posti di lavoro sicuri.  causare lesioni conseguenti. Assicurare una buona stabilità e mantenere  Tenere lontano le dita dal grilletto quando non  sempre l'equilibrio. ■ si sta usando l’utensile o si sta passando ad  Mantenere lontane le persone o i minorenni  ■ un’altra postazione di lavoro. circostanti (quando si opera in aree in cui è  Allontanare tutte le parti del corpo, come mani  possibile che transitino persone). Segnalare  ■ e gambe, dalla traiettoria di sparo e assicurarsi  chiaramente la propria area di lavoro. che gli elementi di fissaggio non possano  Non rivolgere mai l’utensile verso se stessi  ■ oltrepassare il pezzo in lavorazione e ferire  o altre persone. L’attivazione indesiderata  parti corporee. può causare incidenti gravi. Assicurarsi che  Assicurarsi di avere letto e compreso le  l’apertura di uscita dei chiodi non sia puntata ...
  • Página 31 Avvertenze di sicurezza • Serraggio saldo e applicazione corretta di  Nei lavori svolti in prossimità del bordo di una  ■ tutte le viti e tutti i bulloni prima dell’impiego  superficie di lavoro o con pendenze elevate,  dell’utensile. In presenza di viti o bulloni  si prega di fare attenzione per evitare che gli  svitate/-i o non applicate/-i correttamente, la  elementi di fissaggio possano staccarsi, frantu- messa in funzione dell’utensile può causare  marsi, volare via o rimbalzare e causare lesioni  incidenti e guasti all’utensile stesso. conseguenti. • Verificare spesso il funzionamento del braccio  Non inserire elementi di fissaggio nell’uten- ■ di contatto. Se quest’ultimo non funziona,  sile, se uno degli elementi di comando è al  non impiegare l’utensile, poiché ciò potrebbe  momento attivo (per es. grilletto, braccio di  determinare lo scatto incontrollato di un ele- contatto). mento di fissaggio. Non impedire il corretto  In caso di fissaggio di tetti o di superfici con  ■ funzionamento del braccio di contatto. pendenza simile, iniziare con la parte inferiore  Non rimuovere alcun dispositivo di comando  e proseguire verso l’alto. Lavorare verso il  ■ dell’utensile (per es. grilletto, braccio di con- basso è pericoloso, poiché è possibile perdere  tatto), non modificarli o metterli fuori funzione  la presa. Non azionare in nessun caso l’uten- in qualsiasi modo. sile in direzione di un ambiente vuoto; in questo ...
  • Página 32: Pericoli Durante Il Funzionamento

    Avvertenze di sicurezza • Cambio / Sostituzione di accessori L’utente deve tenere una posizione idonea  ■ Prestare attenzione durante il funzionamento,  durante l’impiego dell’utensile, ma, al contempo,  ■ che gli elementi di fissaggio vengano spinti  assumere una postura ergonomica. Assicurarsi  correttamente nel materiale e non possano  di tenere una posizione stabile ed evitare posi- essere sparati/deviati in direzione dell’utente  zioni corporee scomode o sbilanciate. e/o di altre persone. Se l’utente che adopera l’utensile mostra  ■ Durante il funzionamento è possibile che  sintomi, come fastidi, dolori, pulsare, formicolio,  ■ vengano espulsi sedimenti dal pezzo in  torpore, bruciore o rigidità persistente o ripetuta,  lavorazione e dal sistema di fissaggio/imma- è necessario non ignorare questi segnali di  gazzinaggio. Prestare attenzione a questo tipo  avvertimento. L’utente dovrebbe consultare un  di depositi. professionista sanitario qualificato e informarlo  Durante l’uso dell’utensile, indossare sempre  in merito a tutte le sue attività. ■ degli occhiali protettivi resistenti agli urti e  Qualsiasi valutazione dei rischi deve con- ■ dotati di protezione laterale. È compito del  centrarsi sulle malattie muscoloscheletriche e  gestore valutare i rischi per le altre persone. preferibilmente basarsi sul presupposto, che la  Prestare attenzione agli utensili sprovvisti di ...
  • Página 33 Avvertenze di sicurezza Pericoli a causa di polvere e gas di In caso di sensazione di torpore, formicolio,  ■ scarico dolori o pelle delle dita o delle mani pallida,  consultare uno specialista in medicina del  L’uso dell’utensile all’interno di un lavoro e metterlo al corrente di tutte le attività  ■ ambiente con presenza di polvere svolte. statica, può sollevare la polvere e Operare e revisionare l’utensile secondo  ■ determinare situazioni di pericolo. La quanto indicato nelle presenti istruzioni, al ...
  • Página 34: Dispositivi Di Protezione

    Avvertenze di sicurezza Dispositivi di protezione La sparachiodi ad aria compressa non è desti- ■ nata all’applicazione di elementi di fissaggio  Indumenti larghi, gioielli, oggetti in caduta, rumore  su veicoli e vagoni. o pericoli simili possono rappresentare dei peri- Nelle seguenti situazioni è possibile che coli per le persone. Le persone che impiegano il  i chiodi possano spezzarsi dopo l’inseri- presente utensile e devono intrattenersi in prossi- mento e causare gravi lesioni: mità dello stesso, devono indossare dispositivi di  protezione individuale idonei: Casco di protezione: protegge il capo dagli  Penetrazione in materiali troppo morbidi, sottili  ■ ■ oggetti in caduta o duri o quando la profondità di penetrazione  Occhiali di sicurezza: proteggono gli occhi da  impostata è eccessiva.
  • Página 35: Uso Conforme

    Pericolo di lesioni per parti volanti. ■ Pericolo di ustioni per accessori che si surriscal- ■ dano durante l’utilizzo. Pericolo di lesioni a causa di un uso prolun- ■ gato. Uso conforme Dati tecnici L'apparecchio è destinato esclusivamente al colle- DSN 160 Art. 0703 560 0 gamento con un compressore ad aria compressa  Pressione di esercizio 5,5 - 8,3 bar regolabile e può essere usato per l'applicazione di  elementi di fissaggio approvati. Capacità del caricatore 56 La responsabilità per i danni dovuti a un Consumo di aria per  4,963 l utilizzo non conforme alle norme è esclusi- ciclo (a 7 bar) ...
  • Página 36: Controllo Funzionale

    Protezione dell'apparecchio Collegare l'apparecchio all'alimenta- zione di aria compressa ATTENZIONE! Avviso! Pericolo di lesioni o danni materiali. Utilizzare solo con aria compressa pulita e ¾ La pressione di esercizio massima  asciutta con pressione regolata tra 5,5 e 8,3 bar. ammessa di 8 bar non deve essere  superata; qualora necessario,  ricorrere ad un riduttore di  ATTENZIONE! pressione. Il meccanismo di azionamento Per evitare danni provocati dall'aria compressa ...
  • Página 37 Azionamento La regolazione di precisione, ove necessaria,  ■ si esegue con la regolazione di profondità  AVVERTENZA! nell'apparecchio. Pericolo di lesioni o danni materiali Paraschegge Il paraschegge [5] è montato sul lato frontale del  ¾ Il contatto del pezzo non deve  contatto del pezzo [6]. mai essere fissato in posizione di  scatto. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni o danni materiali Tenere saldamente l'apparecchio per l'impu- ■ gnatura [1] e per l'impugnatura supplementare  ¾ Rimuovere o sostituire il  [3]. paraschegge solo dopo aver Portare l'apparecchio in posizione sulla super- ■ scollegato l'alimentazione dell'aria ficie del pezzo e premere contro il contatto del ...
  • Página 38: Riparazione Dei Guasti

    Rimuovere dall'apparecchio gli ele- In caso di freddo, consigliamo di usare un  menti di fissaggio lubrificante per apparecchi ad aria compressa  oppure un antigelo (etilenglicole) da usare come  ATTENZIONE! lubrificante. Il gelo o la formazione di ghiaccio sulle valvole  Pericolo di lesioni o danni materiali e sui componenti funzionali dell'apparecchio  comportano la rottura dello stesso.  ¾ Rimuovere gli elementi di fissaggio Non conservare l'apparecchio in ambiente freddo! solo dopo aver scollegato l'alimentazione dell'aria Riparazione dei guasti compressa. ATTENZIONE! Tirare indietro lo spintore del caricatore [7] ■ Pericolo di lesioni o danni materiali fino a far scattare la sicura dello spintore [10].
  • Página 39: Manutenzione/Cura

    Manutenzione/cura Tutela dell'ambiente Non gettare in nessun caso l'appa- ATTENZIONE! recchio nei rifiuti domestici. Lo  smaltimento dell'apparecchio deve  Pericolo di lesioni o danni materiali essere affidato a un'azienda di  ¾ Eseguire la pulizia e la smaltimento autorizzata oppure agli  manutenzione dell'apparecchio enti pubblici preposti. Rispettare le  solo dopo aver scollegato disposizioni di legge attualmente in  vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico  l'alimentazione di aria compressa. addetto allo smaltimento. Smaltire i materiali  Mantenere sempre l'apparecchio asciutto, pulito  d’imballaggio in base alle normative in materia di  ■ e senza olio. Per la pulizia, servirsi sempre di un  tutela dell'ambiente. panno pulito. Per la pulizia non usare mai liquido ...
  • Página 41: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT − Avant la Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le respecter à la première mise en service, impérative- ment lire les consignes de lettre avant d'utiliser l'appareil pour sécurité ! la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou Un non-respect de ce mode d’emploi et des de sa remise à...
  • Página 42 Consignes de sécurité Généralités Lors de l'utilisation d'éléments de fixation, soyez ■ prudents, en particulier lors du chargement et Respectez toujours les consignes de sécurité. du déchargement. En effet, les éléments de ■ Lors de l'utilisation de l'outil, pensez toujours fixation ont des pointes tranchantes pouvant ■...
  • Página 43 Consignes de sécurité Avant de faire fonctionner l'outil, vérifiez les Après avoir inséré un élément de fixation, l'outil ■ ■ points suivants : peut revenir en arrière (« contrecoup ») et • État irréprochable de l'outil. s'éloigner ainsi de la surface de travail. Afin de •...
  • Página 44 Consignes de sécurité • Soulèvement, abaissement ou autre déplace- Vous trouverez des informations sur les élé- ■ ments de fixation dans le mode d'emploi. ment de l'outil ; • L'outil n'est pas sous la surveillance ou le Mouvements répétés contrôle de l'opérateur ; •...
  • Página 45 Consignes de sécurité Faites preuve de vigilance particulière dans Utilisez et entretenez l'outil conformément aux ■ ■ les endroits que vous ne connaissez pas. recommandations figurant au chapitre Sécu- Certains dangers tels que la présence de rité/fonctionnement afin d'éviter tout niveau de câbles électriques ou d'alimentation peuvent bruit inutilement élevé.
  • Página 46: Équipement De Protection

    Consignes de sécurité Respectez la pression de service maximale Par conséquent, ne maintenez pas la tête direc- ■ ■ de 8 bar et utilisez la plus petite pression tement au-dessus du cloueur pneumatique du- disponible pour réduire au minimum les bruits rant le fonctionnement, et commencez toujours et vibrations.
  • Página 47: Risques Résiduels

    ■ tuyau. Utilisation conforme Caractéristiques techniques L’appareil est uniquement prévu pour être raccordé DSN 160 Réf. 0703 560 0 à un compresseur pneumatique réglable et ne peut Pression de travail 5,5 - 8,3 bar être utilisé que pour mettre en place les éléments de fixation autorisés.
  • Página 48: Protection De L'appareil

    Protection de l'appareil Avant de chercher un problème sur l'appareil, ■ il convient dans un premier temps de contrôler l’alimentation et la source d’air comprimé afin PRUDENCE ! de déceler les causes à l'origine de l'altération du débit volumétrique (encrassement, eau). Risque de blessure et de dommages matériels.
  • Página 49: Dispositif De Réglage De La Profon- Deur

    Fusible DRY-FIRE Régler l’air comprimé à environ 6,5 bars et uti- ■ liser pour le test quelques éléments de fixation Lorsque le magasin est vide, le fusible « Dry-Fire » d'un matériau similaire à celui de la pièce à empêche un fonctionnement sans éléments de usiner.
  • Página 50: Fonctionnement Par Temps Froid

    Retrait des éléments de fixation de Fonctionnement par temps froid l’appareil En cas de temps froid autour du point de congé- lation ou en dessous de celui-ci et avec une forte PRUDENCE ! humidité de l’air, l’appareil peut geler. Ceci peut empêcher un fonctionnement correct.
  • Página 51: Pièces De Rechange

    Dépannage Les réclamations ne pourront être acceptées que si l’appareil est remis à une succursale Würth, à votre PRUDENCE ! représentant Würth ou à un service après-vente agréé Würth à l’état non démonté. Risque de blessure ou de dommages Sous réserve de modifications techniques. matériels Nous déclinons toute responsabilité...
  • Página 53: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las Indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Página 54: Generalidades

    Indicaciones de seguridad Generalidades Antes de utilizar la herramienta, verifíquela ■ siempre en cuanto a piezas rotas, conectadas No ignore en ningún caso las indicaciones de erróneamente o desgastadas. ■ seguridad. Evite posturas corporales anormales. Utilice ■ Durante el uso de la herramienta, tenga en la herramienta sólo en un lugar de trabajo se- ■...
  • Página 55 Indicaciones de seguridad • Antes de utilizar la herramienta, comprobar • Mantenga la cara y otras partes del cuerpo que todos los tornillos y pernos se hayan lejos de aberturas de la herramienta. apretados firmemente y colocado de forma Se ha de tener precaución al trabajar cerca ■...
  • Página 56: Riesgos Durante El Funcionamiento

    Indicaciones de seguridad Durante el funcionamiento, asegúrese de que Al utilizar una herramienta, el usuario debería ■ ■ los elementos de sujeción penetren correcta- adoptar una postura adecuada y ergonómica. mente en el material y no puedan dispararse/ Procure una estabilidad segura y evite posturas desviarse en dirección al usuario y/o a otras corporales incómodas o desequilibradas.
  • Página 57: Riesgos Por Contaminación Acústica

    Indicaciones de seguridad Tenga especial precaución si introduce ele- Las vibraciones pueden provocar daños en los ■ ■ mentos de sujeción en las paredes existentes o nervios y el suministro de sangre de manos y en otras zonas ciegas, para evitar el contacto brazos.
  • Página 58: Equipamiento De Protección

    Indicaciones de seguridad Equipamiento de protección En las situaciones siguientes, los clavos pueden romperse en varias piezas y provocar lesiones graves después de su La ropa suelta, las joyas, caídas de objetos, el inserción: ruido y aspectos similares pueden constituir un riesgo para personas.
  • Página 59: Uso Previsto

    ■ determinados riesgos. Dichos riesgos son: Uso previsto Datos técnicos El aparato está diseñado exclusivamente para DSN 160 Art.: 0703 560 0 la conexión a un compresor de aire comprimido Presión de trabajo 5,5 - 8,3 bar regulable y puede utilizarse para la colocación de elementos de sujeción.
  • Página 60: Protección Del Aparato

    Protección del aparato Antes de buscar un problema en el aparato, ■ primero deberían verificarse eventuales causas en la alimentación y en la fuente de aire com- ¡PRECAUCIÓN! primido que menoscaben el caudal (suciedad, agua). Riesgo de lesiones o daños materiales.
  • Página 61: Protección Antiastillas

    Seguro DRY-FIRE Ajustar el aire comprimido a aproximadamente ■ 6,5 bar, y para realizar la prueba, colocar Si el cargador está vacío, el seguro “Dry-Fire“ algunos elementos de sujeción con un material impide el funcionamiento sin elementos de similar al material de la pieza. sujeción.
  • Página 62: Funcionamiento Con Clima Frío

    Retirar los elementos de sujeción del Funcionamiento con clima frío aparato El aparato puede congelarse si el clima es frío y se alcanza o se desciende por debajo del punto ¡PRECAUCIÓN! de congelación y la humedad de aire es alta. Con ello puede impedirse un funcionamiento Riesgo de lesiones o daños materiales adecuado.
  • Página 63: Piezas De Repuesto

    Subsanar fallos a un empleado de servicio externo Würth o a un centro de servicio técnico autorizado Würth. ¡PRECAUCIÓN! Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas. Riesgo de lesiones o daños materiales No asumimos ninguna responsabilidad por errores de impresión. ¾...
  • Página 65: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA − Antes da  Antes da primeira utilização do seu  aparelho, leia o presente Manual de  primeira colocação em funcionamen- Instruções e proceda conforme o  to, leia impreterivelmente as  instruções de segurança! mesmo.  Guarde o presente manual de ins- truções para utilização posterior ou  A inobservância do presente manual de instru- para o proprietário seguinte. ções e das instruções de segurança pode levar à  ocorrência de danos no aparelho e perigos tanto  para o operador como para terceiros. Em caso de danos de transporte, informar imedia- tamente o revendedor. Instruções de segurança Nota [1] Número de posição É proibido fazer modificações no  Os números de posição estão identificados  aparelho ou fabricar aparelhos adi- com parêntesis retos [] no texto. cionais. Estas alterações podem  causar danos a pessoas e falhas de  funcionamento. Ao trabalhar, use sempre proteção  Reparações no aparelho só podem ser  auricular. ...
  • Página 66 Instruções de segurança Generalidades Ao lidar com os elementos de fixação,  ■ tenha cuidado, especialmente ao carregá-la  Nunca desrespeite as instruções de segurança. e descarregá-la, porque os elementos de  ■ Quando usar a ferramenta, lembre-se sempre  fixação têm pontas afiadas que podem causar  ■ de que os elementos de fixação podem ser  ferimentos. desviados, o que poderá causar ferimentos. Antes de a utilizar, verifique sempre se a fer- ■ Quando não estiver a usar esta ferramenta e  ramenta apresenta quaisquer peças partidas,  ■ estiver a mudar de uma posição de trabalho  mal ligadas ou desgastadas. para outra, mantenha os dedos afastados do  Evite uma postura anormal do corpo. Utilize  ■ gatilho. a ferramenta sempre num local de trabalho  Mantenha todas as partes do corpo, como  seguro. Adote uma posição firme e mantenha  ■ mãos, pernas, etc., afastadas do sentido de  sempre o equilíbrio. disparo e assegure-se de que o elemento  Mantenha adultos e crianças afastados do  ■ de fixação não poderá, de forma alguma,  local (sempre que trabalhar numa área sujeita  atravessar a peça de trabalho e penetrar em  à passagem de pessoas). Marque a sua área  partes do corpo.
  • Página 67 Instruções de segurança Antes de utilizar a ferramenta, verifique sempre  Não faça entrar elementos de fixação por  ■ ■ o seguinte: meio de outros elementos de fixação. Senão,  • Perfeito estado da ferramenta. é possível que os elementos de fixação sejam  • Qual o modo de acionamento da ferramenta  desviados e causem ferimentos. selecionado e como funciona. Depois do disparo de um elemento de fixação,  ■ • Alinhamento incorreto ou emperramento de  é possível que a ferramenta recue («coice»),  peças móveis. o que fará com que se afaste da superfície de  • Cumprimento de todos os requisitos para o  trabalho. Para reduzir o risco de ferimento,  funcionamento correto e seguro da ferra- recomendamos que se prepare sempre para  menta. este recuo da seguinte forma: • Todos os parafusos e cavilhas estão bem  • Mantenha sempre o controlo sobre a ferra- apertados e corretamente colocados  menta antes de utilizar a ferramenta. Parafusos ou  • Permita o recuo de forma controlada para  cavilhas soltos ou incorretamente colocados  afastar a ferramenta da superfície de traba- causam acidentes e provocam danos na ...
  • Página 68: Perigos Durante O Funcionamento

    Instruções de segurança Perigo de peças projetadas Em determinados ambientes de trabalho é  ■ necessário usar máscara de poeiras, proteção  Remover a alimentação de ar comprimido nas  auricular, capacetes de proteção, calçado  ■ seguintes situações: de segurança ou outros equipamentos de  • Não-utilização; proteção individual. A entidade empregadora,  • Execução de trabalhos de manutenção ou  o proprietário e o operador da ferramenta  reparação; devem contribuir para que o uso de equipa- • Eliminação de um bloqueio; mento de proteção seja praticado por todos  • Levantar, baixar ou efetuar outro tipo de mo- os colaboradores, pois é necessário para o  vimentação da ferramenta para outro local; ambiente de trabalho específico. • A ferramenta está fora da área de supervi- Para obter informações sobre os meios de  ■ fixação, consulte o manual de instruções.  são ou controlo do operador; • São efetuadas adaptações; Movimentos repetitivos •...
  • Página 69: Perigos No Local De Trabalho

    Instruções de segurança Desconecte a fonte de alimentação da ferra- As medidas adequadas para reduzir o risco in- ■ ■ menta, por exemplo, ar, antes de trocar ou  cluem, nomeadamente, medidas destinadas a  substituir acessórios, como o contacto da peça  abafar os materiais, para evitar que as peças  de trabalho ou ao fazer ajustes. de trabalho «façam barulho». Utilize proteção auricular apropriada. ■ Perigos no local de trabalho Opere e mantenha a ferramenta de acordo  ■ com as recomendações da secção Segu- O escorregamento, o tropeçamento e a queda  rança/Operação para evitar níveis de ruído  ■ são as principais causas de ferimentos no  desnecessariamente elevados. local de trabalho. Preste atenção a superfícies  Riscos devidos a vibrações escorregadias criadas pela utilização da  ferramenta. Proceda com especial cuidado em ambientes  Para efetuar uma avaliação de riscos destes  ■ ■ desconhecidos. Podem existir perigos ocultos,  perigos e controlos adequados, é essencial ...
  • Página 70: Equipamento De Proteção

    Instruções de segurança Quando não estiver a usar o aparelho  Pegas escorregadias podem levar à perda  ■ ■ diretamente mantenha os dedos afastados do  de controlo: Mantenha a pega sempre seca,  gatilho. limpa e livre de óleo e massa lubrificante. Preste atenção a mangueiras danificadas, pois  Ao disparar pregos é de contar com um recuo  ■ ■ podem causar ferimentos graves. («coice»). Nunca puxe nem transporte o aparelho pela  Portanto, durante a operação, não posicione  ■ ■ mangueira. a sua cabeça diretamente acima da pistola de  Respeite sempre a pressão operacional  pregos a ar comprimido e comece com uma  ■ máxima de 8 bar e utilize a menor pressão  profundidade de penetração reduzida. possível para minimizar os ruídos e vibrações. Garanta uma posição de pé segura e com- ■ Nunca utilize oxigénio ou gases inflamáveis  pensada, especialmente em plataformas e em  ■ para operar o aparelho.  locais de trabalho elevados e/ou inclinados,  Preste atenção à temperatura da pega e da  irregulares ou escorregadios. ■ saída de ar, uma vez que estes podem ficar  A pistola de pregos a ar comprimido não ...
  • Página 71: Riscos Residuais

    Instruções de segurança Riscos residuais Danos materiais: Não use a pistola de pregos a ar comprimido  Mesmo cumprindo as normas de segurança  ■ à chuva ou num ambiente muito húmido. aplicáveis e utilizando dispositivo de proteção,  Não exponha a pistola de pregos a ar com- continua a haver certos riscos inevitáveis. A saber: ■ primido a temperaturas elevadas, p. ex., à luz  Deficiência auditiva. ■ solar direta. Perigo de ferimentos causados por partículas  ■ Utilize a pistola de pregos a ar comprimido  projetadas. ■ apenas em áreas bem ventiladas ou ao ar  Perigo de queimadura devido a acessórios que  ■ livre, a temperaturas entre -10 °C e 40 °C. ficam quentes durante o funcionamento. Não utilize a pistola de pregos a ar compri- Perigo de ferimentos devido ao uso prolon- ■ ■ mido com um carregador vazio. gado. Armazene a pistola de pregos a ar compri- ■ mido apenas em locais secos e protegidos  contra congelamento. Pare imediatamente o trabalho nas seguintes situações: Se detetar danos na mangueira.
  • Página 72: Dados Técnicos

    Dados técnicos Para evitar danos devido a ar comprimido com  impurezas, tem de se utilizar uma unidade de  manutenção de ar comprimido no sistema de  DSN 160 Art.º 0703 560 0 tubagens. Em caso mangueiras com comprimentos  Pressão de trabalho 5,5 - 8,3 bar superiores a 10 m, o aparelho deve estar equi- pado com um pequeno lubrificador de nebuliza- Capacidade do carre- ção, caso contrário não é garantida a alimenta- gador ção com óleo. A alimentação de ar comprimido  Consumo de ar por  4,963 l tem de ser dimensionada de forma suficiente! ciclo (a 7 bar)  Conexão de ar 1/4 " Alimentação de ar comprimido Para um funcionamento correto do aparelho  ■ Medição do nível de  EN 12549+A1 é necessário ar comprimido filtrado, seco e  ruído segundo a norma  lubrificado em quantidade suficiente. Nível de potência sono- 105,7 dBA Durante a geração de ar comprimido através ...
  • Página 73 CUIDADO! CUIDADO! O mecanismo de acionamento Perigo de ferimento ou danos do aparelho pode realizar materiais autonomamente um ciclo de trabalho ¾ Remover ou substituir a proteção  quando o aparelho é ligado pela contra lascas apenas quando a primeira vez à alimentação de ar alimentação de ar comprimido comprimido.
  • Página 74 Pegar no aparelho com firmeza pela pega [1] Empurrar o carregador [7] com cuidado para  ■ ■ e pelo punho adicional [3]. a esquerda. Posicionar o aparelho na superfície da peça  ■ Operação com tempo frio de trabalho e empurrá-lo contra o contacto da  peça de trabalho [6]. Quando o tempo está frio ou com temperaturas  Acionar o gatilho [8]. abaixo de zero graus e com humidade de ar ele- ■ Antes do disparo seguinte, esperar até o ciclo  vada, é possível que o aparelho congele. Nessas  ■ de trabalho ter sido realizado por completo. condições, a operação normal é impossível. Quando o tempo está frio, recomendamos a  Ajuste da profundidade utilização de um lubrificante para aparelhos de ar  A profundidade de penetração dos elementos de  comprimido ou um anticongelante (etilenoglicol)  fixação pode ser ajustada. como lubrificante. Gelo ou formação de gelo nas válvulas e peças  CUIDADO! funcionais do aparelho provocam a falha total do  equipamento.  Perigo de ferimento ou danos O aparelho não pode ser armazenado em ...
  • Página 75: Peças De Reposição

    Peças de reposição Manter o aparelho seco, limpo e sem óleo. Usar  ■ sempre um pano limpo para a limpeza. Nunca  utilizar líquidos para travões, gasolina ou solventes  Se, apesar dos processos de fabricação e controlo cui- para a limpeza. dadosos, o aparelho deixar de funcionar, a reparação  O cilindro, o O-ring e o anel de segmento estão lubri- terá de ser executada por um Würth masterService. ■ ficados para durar toda a vida útil do aparelho em    Em todos os pedidos de informação e encomendas de  condições de operação normais. Não é necessária  peças de reposição, indicar o número de artigo con- qualquer lubrificação adicional. forme a placa de características do aparelho. A lista atualizada de peças de reposição deste apare- lho pode ser consultada na internet, em «http://www. Garantia wuerth.com/partsmanager» ou solicitada à sucursal da  Würth mais próxima. Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia, em  conformidade com as disposições legais/locais, a contar  Instruções ambientais da data da compra (comprovação através da fatura ou  da nota de entrega). Eventuais danos serão eliminados mediante substituição  Nunca elimine o aparelho no lixo  ou reparação. Danos causados como consequência  doméstico. Entregue o aparelho num  de utilização incorreta do material são excluídos da  Ponto Eletrão autorizado ou num  garantia. Centro de Receção de REEE do seu  Reclamações só poderão ser aceites se o aparelho  município. Cumpra os regulamentos  for entregue inteiro a uma sucursal da Würth, ao seu ...
  • Página 77: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING − Lees vóór Lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen! en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- de eigenaar. Bij het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen, kunnen schade aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
  • Página 78 Veiligheidsaanwijzingen Algemeen Controleer het gereedschap vóór gebruik ■ altijd op gebroken, verkeerd aangesloten of De veiligheidsaanwijzingen nooit negeren. versleten onderdelen. ■ Houd er bij het gebruik van het gereedschap Vermijd een abnormale lichaamshouding. ■ ■ rekening mee dat de bevestigingselementen Gebruik het gereedschap alleen op een veilige van richting kunnen veranderen en hierdoor werkplek.
  • Página 79 Veiligheidsaanwijzingen • Dat vóór het gebruik van het gereedschap Bij werkzaamheden in de buurt van de rand ■ alle schroeven en bouten stevig zijn aange- van een werkoppervlak of onder een steile haald en correct zijn aangebracht. Losse hoek, voorzichtig zijn, om afsplinteren, splin- of niet correct aangebrachte schroeven en teren, rondvliegen of afketsen van bevestigings- bouten veroorzaken ongevallen en schade...
  • Página 80: Gevaren Gerelateerde Aan Accessoires En Verbruiksmaterialen

    Veiligheidsaanwijzingen Let er tijdens gebruik op dat de bevestigingsele- Bij het gebruik van een gereedschap moet de ■ ■ menten correct in het materiaal binnendringen bediener een geschikte, maar wel ergonomi- en niet worden afgevuurd in de richting van de sche houding aannemen.
  • Página 81: Gevaren Door Stof En Uitlaatgassen

    Veiligheidsaanwijzingen Wees zeer voorzichtig bij het aanbrengen van Draag bij koude omstandigheden warme kle- ■ ■ bevestigingselementen in bestaande wanden ding en houd uw handen warm en droog. of andere blinde oppervlakken, om contact Constateert u een doof gevoel, tinteling, pijn ■...
  • Página 82 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsuitrusting In de volgende situaties kunnen spijkers na het inbrengen in meerdere stukken breken en zwaar letsel veroorzaken: Losse kleding, sierraden, vallende voorwerpen, lawaai en vergelijkbare gevaren, kunnen een gevaar vormen voor personen. Personen die dit Bij het doordringen van dunne of te harde ■...
  • Página 83: Bedoeld Gebruik

    Letselgevaar door langdurig gebruik. ■ Bedoeld gebruik Technische gegevens Het apparaat is uitsluitend bestemd voor aansluiting DSN 160 Art. 0703 560 0 op een regelbare druk persluchtcompressor en kan Werkdruk 5,5 - 8,3 bar worden gebruikt voor het zetten van toegelaten bevestigingselementen.
  • Página 84 Bescherming apparaat Apparaat en persluchttoevoer aan- sluiten VOORZICHTIG ! Let op ! Gevaar voor letsels of materiële Alleen gebruiken met schone, droge, schade. gecomprimeerde lucht met regelbare druk tussen ¾ De maximaal toegestane 5,5 en 8,3 bar. bedrijfsdruk van 8 bar mag niet overschreden worden, gebruik VOORZICHTIG ! indien nodig een drukregelaar.
  • Página 85 Splinterbescherming Activering De splinterbescherming [5] is aan de voorzijde WAARSCHUWING ! van het werkstukcontact [6] aangebracht. VOORZICHTIG ! Verwondingen of materiële schade ¾ Het werkstukcontact mag nooit Verwondingen of materiële schade in de activeringspositie vastgezet ¾ Splinterbescherming alleen bij worden. losgekoppelde persluchttoevoer verwijderen of vervangen.
  • Página 86 Onderhoud / verzorging Bevestigingselementen uit het appa- raat verwijderen VOORZICHTIG ! VOORZICHTIG ! Verwondingen of materiële schade Verwondingen of materiële schade ¾ Het apparaat alleen bij ¾ Bevestigingselementen alleen bij losgekoppelde persluchttoevoer losgekoppelde persluchttoevoer reinigen en onderhouden. verwijderen. Houd het apparaat droog, schoon en vrij van ■...
  • Página 87: Verhelpen Van Storingen

    Milieuaanwijzingen Gooi het apparaat nooit weg bij het normale huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings- bedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerkingsvoorziening. Volg de actueel geldende voorschriften op. Neem in geval van twijfel contact op met uw afvalverwerkingsbedrijf. Alle verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke wijze afvoeren.
  • Página 89: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL − Læs ubetinget Læs og følg denne betjeningsvejled- sikkerhedshenvisningerne ning inden den første brug af dit apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Página 90 Sikkerhedshenvisninger Generelt Hold omkringstående og børn væk (hvis du ■ arbejder i et område, hvor der er mulighed for Ignorer under ingen omstændigheder sikker- persontrafik). Mærk området tydeligt. ■ hedshenvisningerne. Ret aldrig værktøjet mod dig selv eller andre. ■ Tænk ved brugen af værktøjet på, at fastgø- Fejludløsninger kan føre til alvorlige ulykker.
  • Página 91 Sikkerhedshenvisninger Brug ikke værktøjet, hvis en del, som hører til Afbryd trykluftforsyningen efter brugen af ■ ■ værktøjets betjeningselementer (f.eks. udløser, værktøjet og opbevar det sikkert ved at lægge kontaktarm), ikke er driftsklar, mangler eller er det på siden. Værktøjet må ikke opbevares blevet ændret eller ikke fungere korrekt.
  • Página 92 Sikkerhedshenvisninger Farer på arbejdspladsen Der skal bruges en egnet beskyttelsesbrille og ■ der anbefales egnede handsker og beskyttel- sesbeklædning. Udskridning, fald og styrt er den hyppigste ■ I nogle arbejdsomgivelser kræves der støvma- årsag til skader på arbejdspladsen. Vær op- ■...
  • Página 93: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Sikkerhedshenvisninger Personligt beskyttelsesudstyr Farer på grund af vibrationer Til gennemførelse af en risikovurdering af Løst tøj, smykker, nedfaldende genstande, støj og ■ disse farer og egnede kontroller, er tilsvarende lignende farer kan udgøre en fare for personer. informationer meget vigtige. Personer, som bruger dette apparat og som skal Vibrationer kan føre til skader på...
  • Página 94: Formålsbestemt Anvendelse

    Sikkerhedshenvisninger I følgende situationer kan søm brække i Brug trykluftsømpistolen udendørs eller i godt ■ flere dele efter indtrængningen og forår- ventilerede områder ved temperaturen fra sage alvorlige personskader: -10 °C til 40 °C. Brug ikke trykluftsømpistolen med tomt ma- ■...
  • Página 95: Tekniske Data

    Tekniske data Ved generering af trykluft via kompressorer, ■ kondenseres den naturlige luftfugtighed og samler sig som kondensvand i trykkedlen og DSN 160 Art. 0703 560 0 rørledningerne. Arbejdstryk 5,5 - 8,3 bar Dette kondensat skal fjernes med en vandud- ■...
  • Página 96 Funktionskontrol Træk magasinskyderen [7] tilbage, indtil sky- ■ derlåsen [10] går i indgreb. ADVARSEL! Læg fastgørelseselementerne i magasinet ■ gennem den dertil beregnede magasinåbning Fare for kvæstelser eller materielle [9]. skader Skub magasinskyderen [7] til højre, indtil ■ skyderlåsen [10] let kan åbnes. ¾...
  • Página 97 Skyd nogle fastgørelseselementer ind i et Fyld magasinet med fastgørelseselementer som ■ ■ materiale svarende til arbejdsstykkematerialet beskrevet. for at teste. Gentag processen indtil den ønskede indtræng- ■ Vedligeholdelse / pleje ningsdybde er nået. Tage fastgørelseselementer ud af FORSIGTIG ! apparatet Fare for kvæstelser eller materielle FORSIGTIG ! skader...
  • Página 98 Miljøinformationer Smid under ingen omstændigheder apparatet i det normale hushold- ningsaffald. Bortskaf apparatet via et godkendt renovationsfirma eller dit kommunale renovationsselskab. Overhold de gældende forskrifter. Kontakt renovationsselskabet, hvis du er i tvivl. Bortskaf alle indpakningsmaterialer miljøvenligt. Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Der indskydes ikke søm Forkerte fastgørelseselementer...
  • Página 101: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL − Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før må sikkerhetsinstruksene apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. leses uten unntak! Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- neste eier.
  • Página 102 Sikkerhetsintrukser Generelt ulykker. Forsikre deg om at utgangsåpningen ikke er rettet mot mennesker når du kobler til Sikkerhetsinstruksjonene må aldri ignoreres. verktøyet, lader eller avlader festene, eller ■ Ved bruk av verktøyet, tenk på at festeelemen- utfører lignende operasjoner. ■ tene kan bli bøyd og dermed forårsake skader.
  • Página 103 Sikkerhetsintrukser Fare for flygende deler Lek ikke med verktøyet. ■ Vær våken, konsentrer deg om arbeidet og ■ bruk sunn fornuft når du jobber med verktøyet. I følgende situasjoner skal trykkluftforsyningen ■ Bruk ikke verktøyet når du er sliten, fjernes: ■...
  • Página 104 Sikkerhetsintrukser Fare grunnet gjentatte bevegelser Vær spesielt forsiktig når du setter inn feste- ■ elementer i eksisterende vegger eller andre Blir et verktøy brukt over lengre tid kan det blinde områder for å hindre kontakt med skjulte ■ medføre ubehag i hender, armer, skuldre, gjenstander eller personer på...
  • Página 105 Sikkerhetsintrukser Ytterligere personfare: Bruk og vedlikehold verktøyet som anbefalt i ■ denne anvisningen for å unngå unødvendig økning i vibrasjonsnivåer. Pass på at ikke uautoriserte personer og barn ■ Hold verktøyet med et lett, men sikkert grep, da får tilgang til spikerpistolen. ■...
  • Página 106: Forskriftsmessig Bruk

    Oppbevar spikerpistolen bare i tørre og ■ frostsikre rom. Forskriftsmessig bruk Tekniske data Dette apparatet er kun ment brukt til tilkobling av en DSN 160 Art. 0703 560 0 regulerbar trykkompressor og kan benyttes til setting Arbeidstrykk 5,5 - 8,3 bar av godkjente festeelementer.
  • Página 107 FORSIKTIG ! Apparatvern Apparatets drivmekanisme kan FORSIKTIG ! gjennomføre en arbeidstakt helt selvstendig når apparatet kobles til Fare for personskader eller materielle lufttilførselen for første gang. skader. ¾ Derfor må man først koble ¾ Maksimalt tillatt driftstrykk på apparatet til trykklufttilførselen 8 bar må ikke overskrides, og deretter mate apparatet med ved behov må...
  • Página 108 FORSIKTIG ! Mat apparatet med festeelementer Fare for personskader eller materielle FARE ! skader. ¾ Dybdeinnstillingen får kun justeres Fare for personskader ved frakoblet trykkluftforsyning. ¾ Apparatet må peke bort fra operatøren. Løsne justeringsskruen på dybdeinnstillingen ■ [4]. Informasjon Skyv bøylen oppover eller nedover for å justere ■...
  • Página 109 Utbedre feil Vi påtar oss ikke noe ansvar for trykkfeil. FORSIKTIG ! Reservedeler Fare for personskader eller materielle skader. Dersom apparatet slutter å virke, til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollprosesser, ¾ Feil får kun utbedres ved frakoblet skal det repareres av Würth masterService. trykkluftsforsyning.
  • Página 110 Feilretting Feil Mulig årsak Tiltak Det slås ikke inn noen Feil festeelementer Sikre at festeelementene har passende spiker størrelse Limrester eller trestøv i magasinet Rengjør magasinet Utilstrekkelig trykkluftforsyning Sikre tilstrekkelig trykkluftforsyning Spikrene brekker ved Spikerføringen til driveren er unøyaktig Bruk passende festemiddel inndriving Feil festeelementer Bruk passende festemiddel...
  • Página 111 Huolehdi turvallisuudestasi VAROITUS − Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi on ehdottomasti luettava ennen ohjeiden mukaan. ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 112 Turvaohjeet Yleistä Varmista, että sivulliset ja lapset pysyvät etäällä ■ (kun työskentelet alueella, jolla voi kulkea Noudata aina turvaohjeita. ihmisiä). Merkitse työalue aina hyvin. ■ Muista aina työkalun käytön aikana, että Älä suuntaa työkalua koskaan itseäsi tai muita ■ ■ kiinnikkeet voivat poiketa aiotusta suunnasta ja ihmisiä...
  • Página 113 Turvaohjeet Lentävien osien aiheuttama vaara Pidä aina mielessä, että laite sisältää kiinnik- ■ keitä. Käytä työkalua aina vain silloin, kun se on tukevasti työkappaletta vasten. Kytke paineilmansyöttö pois seuraavissa ■ Muista aina, että kyseessä on työlaite. tilanteissa: ■ Älä leiki työkalulla. •...
  • Página 114 Turvaohjeet Jatkuvasti toistettavat liikesarjat Pölyn ja pakokaasujen aiheuttamat vaarat Jos työkalua käytetään pitkään, kädet, käsivarret, ■ Jos työkalua käytetään alueella, hartiat, niska tai muut kehon osat voivat kipeytyä. ■ jossa esiintyy staattista pölyä, pöly Käyttäjän tulisi käyttää työkalua asianmukaisessa ■ voi muodostaa pyörteitä...
  • Página 115 Turvaohjeet Muut henkilövaarat: Pidä työkalua kevyessä, mutta vakaassa ■ otteessa, sillä tärinän aiheuttavat riskit ovat yleensä sitä suuremmat, mitä voimakkaampi Estä asiattomien henkilöiden ja lasten pääsy ■ tartuntaote on. paineilmanaulaimelle. Jos käyttäjä altistuu pidempään työkalun Käytä paineilmanaulainta ainoastaan sen ■ ■...
  • Página 116: Määräystenmukainen Käyttö

    ■ ■ pakkaselta suojatussa tilassa. Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Laite on tarkoitettu liitettäväksi vain säädettävään DSN 160 Tuote 0703 560 0 paineilmakompressoriin. Laitetta käytetään naulojen Käyttöpaine 5,5 - 8,3 bar asentamiseen työkappaleeseen. Naulojen tulee olla käyttohjeen mukaisia.
  • Página 117: Toiminnan Testaaminen

    VARO! Laitesuojaus Käyttökoneisto pystyy laukaisemaan VARO! laitteen, kun kytket sitä ensimmäistä kertaa paineilmansyöttöön. Tapaturmien ja esinevahinkojen ¾ Kytke laite ensin paineilmaan. vaara. Lataa naulat lippaaseen vasta ¾ Sallittua 8 baarin käyttöpainetta sitten. ei saa ylittää. Asenna tarvittaessa paineenalennusventtiili. Paineilmajärjestelmässä tulee olla huoltoyksikkö, jotta likainen paineilma ei voi vaurioittaa laitetta.
  • Página 118 Naulojen asentaminen laitteeseen Avaa syvyyssäädön [4] säätöruuvia. ■ Säädä naulan tunkeutumissyvyyttä siirtämällä ■ VAARA! levyä ylös- tai alaspäin. Liitä laite paineilmaan. ■ Tapaturmavaara Testaa laitetta muutamalla naulalla samanlai- ■ seen materiaaliin kuin työkappale. ¾ Laitteen suukappaleen tulee Toista menettely, kunnes olet saavuttanut osoittaa käyttäjästä...
  • Página 119: Vianetsintä

    Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Laite ei ammu naulaa Väärä naulatyyppi Lataa oikean tyyppisiä nauloja Lippaassa on liimajäämiä tai puupölyä Puhdista lipas Riittämätön paineilmansyöttö Varmista riittävä paineilmansyöttö Naula murtuu materiaa- Naulan ohjaus iskuriin on epätarkka Käytä oikean tyyppisiä nauloja liin tunkeutuessaan Väärä...
  • Página 120 Varaosat Ympäristöohjeet Jos laite huolellisista valmistus- ja testausmene- Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite telmistä huolimatta rikkoutuu, toimita se Würth viemällä se sähköromun keräyspis- masterService -huoltoon korjattavaksi. teeseen. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Kysy tarvittaessa . Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa lisätietoja jätehuoltoviranomaisilta.
  • Página 121: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING − Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning innan du hetsanvisningarna börjar använda produkten och följ anvisningarna. före första idrifttagningen! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan verktyget skadas och användaren och andra utsättas för risker.
  • Página 122 Säkerhetsanvisningar Allmänt Håll barn och personer som befinner sig i när- ■ heten på avstånd (när du arbetar i ett område Ignorera aldrig säkerhetsanvisningarna. där det är troligt att personer rör sig). Märk ■ Vid användningen av verktyget ska du tänka arbetsområdet tydligt.
  • Página 123 Säkerhetsanvisningar Använd inte verktyget om en del som hör till Skilj verktyget från tyckluftsförsörjningen efter ■ ■ verktygets manöverelement (t.ex. utlösare, kon- att det använts och förvara verktyget säkert taktarm) inte är redo för drift, har lossats eller genom att lägga det på sidan. Verktyget får ändrats eller inte fungerar korrekt.
  • Página 124 Säkerhetsanvisningar Risker på arbetsplatsen I vissa arbetsmiljöer krävs dammskyddsmasker, ■ hörselskydd, skyddshjälmar, skyddsskor eller annan personlig skyddsutrustning. Arbetsgi- De vanligaste orsakerna till arbetsplatsolyckor ■ varen, verktygsägaren och användaren måste är halkning, snubbling och fall. Var upp- driva igenom att alla medarbetare använder märksam på...
  • Página 125 Säkerhetsanvisningar Skyddsutrustning Risker på grund av vibrationer För att genomföra en riskanalys av dessa faror Löst sittande kläder, smycken, fallande föremål, ■ och lämpliga kontroller är det mycket viktigt att buller och liknande faror kan innebära en risk för ha information om dem. personer.
  • Página 126: Övriga Risker

    Säkerhetsanvisningar I följande situationer kan spikar gå sön- Använd endast den tryckluftsdrivna spikpistolen ■ der efter att ha förts in i flera delar och i välventilerade utrymmen eller utomhus i tem- orsaka svåra kroppsskador: peraturer på -10 °C till 40 °C. Använd inte den tryckluftsdrivna spikpistolen ■...
  • Página 127 Detta kondensvatten måste tas bort med en ■ vattenavskiljare. Kontrollera och töm vattenavskil- jaren varje dag, i annat fall kan korrosion uppstå DSN 160 Art. 0703 560 0 i tryckluftssystemet och i verktyget och därmed Arbetstryck 5,5 – 8,3 bar öka slitaget.
  • Página 128 Funktionskontroll Skjut magasinsmataren [7] åt höger tills matar- ■ säkringen [10] lätt kan öppnas. VARNING ! Skjut försiktigt magasinsmataren [7] åt vänster ■ tills den ligger an mot fästelementen. Risk för kroppsskador och sakskador. DRY-FIRE säkring ¾ Genomför funktionskontroll och När magasinet är tomt förhindrar "Dry-Fi- visuell kontroll av verktyget varje re"-säkringen att verktyget kan användas utan dag innan arbetet påbörjas.
  • Página 129 Underhåll / skötsel Ta ut fästelementen ur verktyget FÖRSIKTIGT ! FÖRSIKTIGT ! Risk för kroppsskador och sakskador. Risk för kroppsskador och sakskador. ¾ Ta inte bort fästelementen ¾ Vid rengöring och underhåll måste förrän verktyget skilts från maskinen vara bortkopplad från tryckluftstillförseln. tryckluftstillförseln.
  • Página 130 Miljöanvisningar Kasta aldrig produkten bland hushållsavfallet. Lämna in produkten till din kommunala återvinningssta- tion eller ett auktoriserat återvin- ningsföretag. Observera de före- skrifter som gäller på din ort. Kontakta den lokala återvinningssta- tionen om du är tveksam. Lämna in allt förpacknings- material till miljöriktig återvinning.
  • Página 131: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ − Πριν από Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδεί- χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. ξεις ασφαλείας ! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Página 132 Υποδείξεις ασφαλείας Γενικά Να είστε προσεκτικοί κατά τον χειρισμό στερε- ■ ωτικών, ειδικά κατά τη φόρτωση και εκφόρτωση, Σε καμία περίπτωση μην αγνοείτε τις υποδεί- καθώς τα στερεωτικά έχουν κοφτερές άκρες ■ ξεις ασφαλείας. που μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς. Να...
  • Página 133 Υποδείξεις ασφαλείας Ελέγχετε το εργαλείο πριν από τη χρήση ως Μην μπήγετε στερεωτικά πάνω σε άλλα ■ ■ προς τα εξής: στερεωτικά. Ειδάλλως, τα στερεωτικά μπορεί να • Άψογη κατάσταση του εργαλείου. ξεφύγουν προκαλώντας τραυματισμούς. • Σε ποιο σύστημα ενεργοποίησης είναι ρυθμι- Μετά...
  • Página 134 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος από εκτοξευόμενα μέρη Σε ορισμένα περιβάλλοντα εργασίας απαιτού- ■ νται μάσκες προστασίας από τη σκόνη, μέσα Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να αφαι- προστασίας της ακοής, προστατευτικά κράνη, ■ ρείται η τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα: υποδήματα ασφαλείας ή άλλα μέσα ατομικής •...
  • Página 135 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνοι λόγω ηχητικών ρύπων Αποσυνδέετε την παροχή ενέργειας προς το ■ εργαλείο, για παράδειγμα τον αέρα, πριν την αλλαγή ή αντικατάσταση αξεσουάρ, όπως π.χ. Η μη προστατευμένη επαφή με υψηλές στάθμες ■ της επαφής του τεμαχίου επεξεργασίας, ή όταν θορύβου...
  • Página 136 Υποδείξεις ασφαλείας Πρόσθετοι κίνδυνοι για τον άνθρωπο: Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για Συσκευές πεπιεσμένου αέρα: Εμποδίζετε πρόσβαση μη αρμόδιων ατόμων ■ Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει και παιδιών στο καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα. ■ σοβαρούς τραυματισμούς. Χρησιμοποιείτε το καρφωτικό πεπιεσμένου ■ Αποσυνδέετε...
  • Página 137: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε το καρφωτικό πεπιεσμένου Αποθηκεύετε το καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα ■ ■ αέρα όταν στην απέναντι πλευρά του τεμαχίου μόνο σε στεγνούς και προστατευμένους από επεξεργασίας υπάρχουν άνθρωποι. τον πάγο χώρους. Τοποθετείτε το καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα ■ Τερματίζετε αμέσως την εργασία στις εξής πάντα...
  • Página 138: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα Για την απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής ■ απαιτείται επαρκή ποσότητα φιλτραρισμένου, DSN 160 Κωδ. 0703 560 0 ξηρού, λιπασμένου πεπιεσμένου αέρα. Πίεση εργασίας 5,5 - 8,3 bar Κατά την παραγωγή πεπιεσμένου αέρα με ■ τη βοήθεια συμπιεστών (αεροσυμπιεστών) η...
  • Página 139 ΠΡΟΣΟΧΗ ! ΠΡΟΣΟΧΗ ! Ο μηχανισμός κίνησης της συσκευής Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές μπορεί να εκτελέσει αυτόματα έναν ζημιές κύκλο εργασίας, όταν η συσκευή ¾ Αφαιρείτε ή αντικαθιστάτε συνδέεται για πρώτη φορά με την την προστασία έναντι τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα. εκσφενδονιζόμενων...
  • Página 140: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ΠΡΟΣΟΧΗ ! Διαδικασία ενεργοποίησης Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ζημιές ¾ Ρυθμίζετε το βάθος μόνο αφού Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές έχετε διακόψει την τροφοδοσία ζημιές πεπιεσμένου αέρα. ¾ Η επαφή του τεμαχίου επεξεργασίας δεν πρέπει να Χαλαρώστε τη ρυθμιστική βίδα στη ρύθμιση ■...
  • Página 141 Απομάκρυνση των στοιχείων στερέω- Εφοδιάστε τον τροφοδότη με τα στοιχεία στερέ- ■ σης από τη συσκευή ωσης, όπως περιγράφηκε. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Συντήρηση / Περιποίηση Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές ζημιές ΠΡΟΣΟΧΗ ! ¾ Αφαιρείτε τα στοιχεία στερέωσης Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές μόνο...
  • Página 142: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    Ανταλλακτικά Περιβαλλοντικές υποδείξεις Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή Σε καμία περίπτωση μην απορρί- των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, πτετε τη συσκευή μαζί με τα συνηθι- παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα σμένα οικιακά απορρίμματα. πρέπει να πραγματοποιηθεί από κέντρο σέρβις Διαθέστε...
  • Página 143: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI − İlk kez çalıştırmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 144 Güvenlik Uyarıları Genel Cihazı kullanırken anormal durmayın. Taban- ■ cayı sadece güvenli bir çalışma ortamında Hiçbir zaman güvenlik uyarılarına aykırı kullanın. Çalışırken emniyetli bir şekilde durun ■ davranmayın. ve her zaman dengenizi koruyun. Tabancayı kullanırken sabitleme elemanlarının Etrafta duran insanlar ve çocukları uzaklaştırın ■...
  • Página 145 Güvenlik Uyarıları • Temas kolunun çalışıp çalışmadığı sık sık kont- Kontrol elemanlarından (örn. tetik, temas kolu) ■ rol edilmelidir. Gerektiği gibi doğru çalışma- birinin etkin vaziyette olması durumunda taban- ması durumunda, tabancanın istenmedik bir caya sabitleme elemanı koymayın. şekilde çalışıp sabitleme elemanının herhangi Çatılarda veya benzeri eğimli yerlerde ■...
  • Página 146 Güvenlik Uyarıları Tabancayla çalışılırken malzemenin ve sabit- Her türlü risk değerlendirmesinde, kas iskelet ■ ■ leme sistemi/şarjör sisteminin üzerinde birik- hastalıklarına odaklanılmalıdır. Çünkü çalışma meler oluşur. Bu birikmelere dikkat edilmelidir. sırasında kullanıcının daha az yorulması, sağlık Tabancayla çalışırken her zaman yan korumalı sorunlarının azalması...
  • Página 147 Güvenlik Uyarıları Havyla çalışan cihazlar için ek güvenlik Toz veya atık gazın oluşturabileceği tehlikeli ■ uyarıları: durumlarda, tabancanın hava çıkışı yönünün kontrolünüzde olması birinci önceliğiniz olmalıdır. Basınçlı hava ağır yaralanmalara neden ■ Gürültüden kaynaklanan tehlikeler olabilir. Tabancayı kullanmadığınız zamanlarda, ak- ■...
  • Página 148: Artık Riskler

    Güvenlik Uyarıları İnsanlar için ek tehlikeler: Malzemenin arka tarafında şahısların olması ■ durumunda havalı çivi tabancasını kullanmayın. Havalı çivi tabancası, yetkisizler ve çocukların Havalı çivi tabancasını her zaman yüzeye 90° ■ ■ erişemeyecekleri bir yerde muhafaza edilme- olacak şekilde konumlandırın. lidir.
  • Página 149: Amacına Uygun Kullanım

    Tekmil Veriler olarak birikir. Bu yoğuşma sıvısı su seperatörleriyle giderilme- ■ lidir. Su seperatörünü her gün kontrol edin ve DSN 160 Ürün No: 0703 560 0 boşaltın, aksi durumda basınçlı hava sisteminde Çalışma basıncı 5,5 - 8,3 bar ve cihazda korozyon meydana gelebilir ve aşınmayı...
  • Página 150 Cihazın basınçlı hava beslemesine Kıymık koruması bağlanması Kıymık koruması [5] iş parçası temas biriminin [6] ön kısmına takılmıştır. Duyuru ! DIKKAT ! Sadece regüle edilmiş basınçlı temiz, kuru Yaralanma veya maddi hasar tehlikesi sıkıştırılmış hava ile 5,5 ve 8,3 bar arasında çalıştırılabilir. ¾ Kıymık korumasını sadece basınçlı hava beslemesi takılı...
  • Página 151 Cihazı iş parçası yüzeyinde konuma getirin ve Soğuk havalarda basınçlı hava cihazları için bir ■ iş parçası kontağına [6] doğru bastırın. yağlama maddesinin veya yağlama maddesi ola- Tetikleyiciye [8] basın. rak antifriz (etil glikol) kullanılmasını öneriyoruz. ■ İş çevrimi tamamen yerine getirilene kadar bir Cihazın valflerindeki ve fonksiyon parçalarındaki ■...
  • Página 152: Yedek Parçalar

    Garanti Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası üzerinde bulunan ürün numara- Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere sını belirtiniz. göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- Bu cihazın güncel yedek parça listesini internette den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. "http://www.wuerth.com/partsmanager"...
  • Página 153: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE –Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z zasadami niniejszą instrukcję eksploatacji bezpieczeństwa ! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zawar- następnego użytkownika.
  • Página 154: Informacje Ogólne

    Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne Zachować ostrożność podczas postępowania ■ z elementami mocującymi, szczególnie przy Pod żadnym pozorem nie lekceważyć zasad ich załadunku i rozładunku, ponieważ ele- ■ bezpieczeństwa. menty mocujące są ostro zakończone i mogą Podczas korzystania z narzędzia należy doprowadzić...
  • Página 155 Zasady bezpieczeństwa Przed każdym użyciem skontrolować narzędzie Nie umieszczać elementów mocujących nad ■ ■ w następujących zakresach: innymi elementami mocującymi. W przeciwnym • Prawidłowy stan urządzenia. wypadku mogłoby dojść do deformacji ele- • Rodzaj systemu aktywacji, na który ustawiono mentów mocujących, a tym samym do urazów. narzędzie, oraz sposób jego działania.
  • Página 156 Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo związane z wyrzu- W niektórych środowiskach roboczych ■ canymi częściami konieczne jest stosowanie masek przeciwpy- łowych, ochronników słuchu, kasków, obuwia Zasilanie pneumatyczne odłączać w poniż- ochronnego oraz innych środków ochrony ■ szych sytuacjach: indywidualnej. Pracodawca, właściciel • Przerwa w korzystaniu; narzędzia oraz operator muszą...
  • Página 157 Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa związane z obciąże- Przed wymianą akcesoriów, np. części ■ niem hałasem stykającej się z przedmiotem obrabianym, albo przed wprowadzeniem ustawień należy odciąć narzędzie od źródeł zasilania, np. Wystawienie na wysokie obciążenie aku- ■ pneumatycznego. styczne może prowadzić do długotrwałego uszkodzenia słuchu, głuchoty oraz innych Niebezpieczeństwa w miejscu pracy problemów, takich jak szumy uszne (dzwo-...
  • Página 158 Zasady bezpieczeństwa Dodatkowe niebezpieczeństwa dla zwiększa się w przypadku użycia większej siły osób: do trzymania. Jeśli operator jest wystawiony na dłuższe od- ■ działywanie drgań, może dojść do narażenia Zapobiegać dostępowi osób nieupoważnio- ■ go na nawracające obciążenie. nych oraz dzieci do gwoździarki pneuma- tycznej.
  • Página 159: Ryzyka Resztkowe

    Zasady bezpieczeństwa Natrafienie wbijanych gwoździ na inne Nie używać gwoździarki pneumatycznej ■ ■ gwoździe. o pustym magazynku. Zachować przynajmniej 5 cm odstępu od Gwoździarkę przechowywać wyłącznie w su- ■ ■ krawędzi i narożników. chych, chronionych przed mrozem pomiesz- Nie korzystać z gwoździarki pneumatycznej, czeniach.
  • Página 160: Dane Techniczne

    Dane techniczne Aby zapobiec uszkodzeniom z powodu zanie- czyszczonego sprężonego powietrza, należy zastosować w układzie przewodów zespół przygo- DSN 160 Art. 0703 560 0 towania sprężonego powietrza. Jeśli długość prze- Ciśnienie robocze 5,5–8,3 bar wodów elastycznych przekracza 10 m, konieczne jest wyposażenie urządzenia w niewielką...
  • Página 161 OSTROŻNIE ! OSTROŻNIE ! Mechanizm napędowy urządzenia Niebezpieczeństwo obrażeń lub może samoczynnie wykonać cykl wystąpienia szkód materialnych roboczy, gdy urządzenie jest po raz ¾ Osłonę przed odpryskami pierwszy podłączane do instalacji usuwać lub wymieniać tylko pneumatycznej. przy odłączonej instalacji ¾ Najpierw podłączyć urządzenie pneumatycznej.
  • Página 162 Usunięcie elementów mocujących z Wyzwolenie spustu urządzenia OSTRZEŻENIE! OSTROŻNIE ! Niebezpieczeństwo obrażeń lub Niebezpieczeństwo obrażeń lub wystąpienia szkód materialnych wystąpienia szkód materialnych ¾ Część mająca kontakt z ¾ Elementy mocujące usuwać przedmiotem obrabianym pod tylko przy odłączonej instalacji żadnym pozorem nie może pneumatycznej.
  • Página 163: Części Zamienne

    Części zamienne Otworzyć magazynek zgodnie z opisem i ■ usunąć elementy mocujące. Za pomocą odpowiedniego wkrętaka obrócić Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji ■ z powrotem mechanizm napędowy i usunąć i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić wygięte elementy mocujące. wykonanie naprawy firmie Würth masterService.
  • Página 164: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Nie są wbijane gwoź- Niewłaściwe elementy mocujące Zadbać o prawidłową wielkość ele- dzie mentów mocujących. Resztki kleju lub pyłu drzewnego w Oczyścić magazynek magazynku Niewystarczające zasilanie w sprężo- Zapewnić odpowiednie ciśnienie ne powietrze sprężonego powietrza.
  • Página 165: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS − Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. lókat ! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 166: Általános Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Általános tudnivalók Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszám- ■ gépet letörött, helytelenül csatlakoztatott vagy Semmi esetre se hagyja figyelmen kívül a elkopott alkatrészek tekintetében. ■ biztonsági tudnivalókat. Óvakodjon a rendellenes testtartástól. ■ A szerszámgép használata közben gondoljon A szerszámgépet kizárólag biztonságos ■...
  • Página 167 Biztonsági tudnivalók • A szerszámgép használata előtt az összes A munkafelület pereméhez közel vagy meredek ■ csavar és csapszeg meg van húzva és sza- szögben végzett munkák során óvatosan járjon bályszerűen van beszerelve. A kilazult vagy el, hogy elkerülje a rögzítőelemek hasadását, nem szabályszerűen beszerelt csavarok vagy törését, kirepülését vagy lepattanását, mert ez csapszegek balesetekhez és a szerszám...
  • Página 168 Biztonsági tudnivalók Használat közben lerakódások válhatnak le a Ha egy szerszámgép kezelője tartós vagy ■ ■ munkadarabról és a rögzítő-/tárrendszerről. visszatérő panaszokat, fájdalmakat, lüktetést, Ügyeljen az ilyen lerakódásokra. szúrást, zsibbadást, égést vagy merevséget A szerszámgép használata közben mindig tapasztal, akkor ne hagyja figyelmen kívül ■...
  • Página 169 Biztonsági tudnivalók Por és füstgázok miatti veszélyek A szerszámgépet a jelen útmutató szerinti ■ ajánlások szerint kezelje és tartsa karban, Ha leülepedett port tartalmazó hogy elkerülje a rezgésszint szükségtelen ■ területen használja a szerszámgépet, megemelkedését. az felkavarhatja a port és veszélyes A szerszámgépet ne görcsösen, de biztonsá- ■...
  • Página 170: Fennmaradó Kockázatok

    Biztonsági tudnivalók További személyi veszélyek: He használja a sűrített levegős szögbelövőt, ha ■ a munkadarab túloldalán személyek tartóz- Akadályozza meg, hogy illetéktelenek és kodnak. ■ gyermekek hozzáférjenek a sűrített levegős A sűrített levegős szögbelövőt mindig 90°-os ■ szögbelövőhöz. szögben tartsa a felülethez. A sűrített levegős szögbelövőt csak akkor ■...
  • Página 171: Rendeltetésszerű Használat

    Műszaki adatok talma kondenzál, és kondenzvízként összegyűlik a nyomástartó edényben és a csővezetékekben. Ezt a kondenzátumot vízleválasztókkal kell eltá- DSN 160 Cikksz.: 0703 560 0 ■ volítani. A vízleválasztókat naponta ellenőrizze Munkanyomás 5,5 – 8,3 bar és ürítse ki, ellenkező...
  • Página 172 A készülék csatlakoztatása a sűrí- Repeszvédő tettlevegő-ellátáshoz A repeszvédő [5] a munkadarab érintkező [6] homlokoldalára van felszerelve. Figyelem! VIGYÁZAT ! A készüléket kizárólag tiszta, száraz és Sérülések vagy anyagi károk. szabályozott nyomású, 5,5 bar és 8,3 bar közötti sűrített levegővel szabad üzemeltetni. ¾ A repeszvédőt kizárólag leválasztott sűrítettlevegő-ellátás mellett vegye le vagy cserélje ki.
  • Página 173 Fordítsa a készüléket a munkadarab egy Ez megakadályozhatja a készülék szabályszerű ■ pontja felé, majd nyomja neki a munkadarab üzemét. érintkezőt [6]. Hideg időben ezért sűrített levegős készülékekhez Húzza meg a kioldót [8]. használható kenőanyag vagy kenőanyagként ■ A következő kioldás előtt várja meg, amíg a fagyálló...
  • Página 174: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Garancia Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától esetén, kérjük, feltétlenül adja meg a készülék számítva a törvényben előírt, illetve az adott adattábláján szereplő cikkszámot. országban hatályos rendelkezéseknek megfelelő A készülék aktuális alkatrészlistáját megtalálhatja garanciát vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel az interneten a „http://www.wuerth.com/partsma- történő...
  • Página 175: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VÝSTRAHA − Před prvním Před prvním použitím Vašeho přístroje si přečtěte návod k obsluze uvedením do provozu si bezpodmí- nečně přečtěte bezpečnostní a postupujte podle něj. upozornění ! Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky.
  • Página 176: Obecné Informace

    Bezpečnostní upozornění Obecné informace Nemiřte nářadím nikdy na sebe nebo proti ■ jiným osobám. Chybné spuštění by mohlo V každém případě dodržujte bezpečnostní způsobit vážné úrazy. Když nářadí připojujete, ■ upozornění. plníte a vyprazdňujete spojovací prvky nebo Při používání nářadí mějte na paměti, že ovlá- provádíte podobné...
  • Página 177 Bezpečnostní upozornění Nebezpečí poletujících dílů Vždy vycházejte z toho, že nářadí obsahuje ■ upevňovací prvky. Nářadí používejte jen tehdy, když je přiloženo k materiálu. V následujících situacích odpojte přívod stlače- ■ Nářadí považujte za pracovní nářadí. ného vzduchu: ■ S nářadím si nehrajte. •...
  • Página 178 Bezpečnostní upozornění Opakované pohyby Pro zamezení kontaktu se skrytými objekty ■ nebo osobami na druhé straně (např. elek- Používá-li se nářadí delší dobu, může způsobit trické kabely, plynová vedení) buďte obzvlášť ■ nepříjemný pocit v rukou, pažích, ramenech, opatrní. když upevňovací prvky zarážíte do krku nebo jiných částech těla.
  • Página 179: Osobní Ochranné Pomůcky

    Bezpečnostní upozornění Další nebezpečí pro osoby: Obsluhu a údržbu nářadí provádějte podle to- ■ hoto návodu aby se zabránilo zbytečně vysoké úrovni vibrací. Zamezte přístup nepovolaných osob a dětí k ■ Nádraží držte lehkým, ale bezpečným pneumatické hřebíkovačce. ■ úchopem, protože riziko vibrací je obecně Pneumatickou hřebíkovačku používejte jen v ■...
  • Página 180: Zbytková Rizika

    Nebezpečí poranění dlouhodobým použitím. ■ Použití v souladu s určením Technické údaje Přístroj je určen výhradně pro připojení k pneumatic- DSN 160 Obj.č. 0703 560 0 kému kompresoru s regulací a je určen pro usazo- Pracovní tlak 5,5 - 8,3 bar vání...
  • Página 181 Ochrana přístroje Připojení přístroje k přívodu stlačené- ho vzduchu OPATRNĚ! Pozor! Nebezpečí úrazu nebo poškození Používejte jen s čistým a suchým stlačeným majetku. vzduchem s regulovaným tlakem v rozmezí 5,5 až ¾ Maximální přípustný provozní 8,3 bar. tlak 8 bar nesmí být překročen, v případě...
  • Página 182 Ochrana proti třískám a odštěpkům Uchopte přístroj pevně za rukojeť [1] a za ■ Ochrana proti třískám a odštěpkům [5] je umís- doplňkovou rukojeť [3]. těna na přední straně obráběcího kontaktu [6]. Umístěte přístroj na povrch obrobku do poža- ■ dované...
  • Página 183 Záruka Provoz za studeného počasí Za studeného počasí blízko bodu mrazu nebo pod ním a při vysoké vlhkosti vzduchu může přístroj Na tento přístroj společnost Würth poskytuje zamrznout. V takovém případě nebude řádně záruku v souladu se zákonnými/národními ustano- pracovat. veními, která...
  • Página 184: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Náprava Nezatlouká se žádný Nesprávné upevňovací prvky Zajistěte vhodnou velikost upevňova- hřebík cích prvků Zbytku lepidla nebo prach ze dřeva v Vyčistit zásobník zásobníku Nedostatečné zásobení stlačeným Zajistěte dostatek stlačeného vzduchu vzduchem Hřebíky se při nastřelo- Vedení...
  • Página 185: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE − Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny ! Uschovajte tento návod na obsluhu pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Página 186 Bezpečnostné pokyny Všeobecne Vyvarujte sa nesprávnemu držaniu tela. Použí- ■ vajte náradie iba na bezpečnom pracovisku. V každom prípade dodržiavajte bezpečnostné Postarajte sa o bezpečný postoj a vždy udržia- ■ pokyny. vajte rovnováhu. Myslite, prosím, na to, že sa pri používaní Udržiavajte okolo stojacich a deti mimo dosah ■...
  • Página 187 Bezpečnostné pokyny • Často kontrolujte funkciu kontaktného rame- Začnite pri upevňovaní striech alebo po- ■ na. Nepoužívajte náradie pokiaľ nefunguje dobných naklonených plôch v dolnej časti a správne, pretože inak by mohlo dôjsť k pomaly sa prepracujte nahor. Postupovanie vystreleniu upevňovacieho prvku. Neovplyv- smerom nadol je nebezpečné, pretože môžete ňujte negatívne riadnu funkciu kontaktného stratiť...
  • Página 188 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvá týkajúce sa príslušen- Buďte pri náradiach bez kontaktného ramena ■ stva a spotrebných materiálov opatrní, pretože môžu neúmyselne vystreliť a poraniť operátora a/alebo okolo stojacich. Uistite sa, že náradie vždy bezpečne prilieha Používajte iba upevňovacie prvky a diely ■...
  • Página 189 Bezpečnostné pokyny Dodatočné bezpečnostné pokyny pre V prípade nebezpečenstiev, ktoré sú spôso- ■ Prístroje na stlačený vzduch: bené prachom alebo splodinami tkvie priorita v tom, kontrolovať nebezpečenstvá zmenou smeru výfuku náradia. Stlačený vzduch môže spôsobiť ťažké pora- ■ nenia. Nebezpečenstvá spôsobené zaťažením Ak prístroj nepoužívate, vymieňate príslušen- ■...
  • Página 190: Zvyškové Riziká

    Bezpečnostné pokyny Ochrana osôb: V prípade zmeny pracoviska, nepoužívania ■ prístroja alebo jeho prepravy a uschovania, ako aj v prípade zablokovania a prác údržby, Nedržte držadlo, resp. rukoväť nadmernou ■ platí nasledovné: Nemajte prsty na spúšti a silou. odstráňte, resp. odpojte napájanie stlačeným Ak máte vo svojich prstoch/rukách tupý...
  • Página 191: Použitie V Súlade S Určením

    Pri výrobe stlačeného vzduchu prostredníctvom ■ Technické údaje kompresorov kondenzuje prirodzená vlhkosť vzduchu a zhromažďuje sa ako kondenzovaná voda v tlakovom kotle a rúrových vedeniach. DSN 160 Výr. 0703 560 0 Tento kondenzát sa musí odstrániť odlučovačom ■ Pracovný tlak 5,5 - 8,3 baru vody.
  • Página 192 Pripojenie zariadenia na napájanie Jemné nastavenie sa v prípade potreby vyko- ■ stlačeným vzduchom náva nastavením hĺbky na zariadení. Ochrana proti črepinám Pozor ! Ochrana proti črepinám [5] je namontovaná na Prevádzka iba s čistým, suchým, stlačeným prednej strane kontaktu s obrobkom [6]. vzduchom s regulovaným tlakom medzi 5,5 a OPATRNE ! 8,3 baru.
  • Página 193 Odstránenie upevňovacích prvkov Proces spúšťania zo zariadenia VAROVANIE ! OPATRNE ! Nebezpečenstvo poranenia alebo Nebezpečenstvo poranenia alebo vecných škôd vecných škôd ¾ Kontakt s obrobkom nesmie byť ¾ Upevňovacie prvky odstraňujte iba nikdy zaistený v spúšťacej pozícii. pri odpojenom napájaní stlačeným vzduchom. Zariadenie pevne chyťte za rukoväť...
  • Página 194: Náhradné Diely

    Údržba / ošetrovanie Náhradné diely Ak by prístroj aj napriek dôsledným výrob- OPATRNE ! ným a kontrolným postupom niekedy zlyhal, nechajte opravu vykonať servisom spoločnosti Nebezpečenstvo poranenia alebo Würth masterService. vecných škôd ¾ Zariadenie čistite a udržiavajte iba Pri všetkých otázkach a objednávkach náhrad- pri odpojenom napájaní...
  • Página 195: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Nenastrelí sa žiadny Nesprávne upevňovacie prvky Zabezpečte vhodnú veľkosť upevňova- klinec cích prvkov Zvyšky lepidla alebo oder drevného Očistite zásobník prachu v zásobníku Nedostatočné napájanie stlačeným Zabezpečte dostatočné napájanie vzduchom stlačeným vzduchom Klince sa lámu pri Vedenie klinca k hnaciemu mechaniz- Použite vhodné...
  • Página 197: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE − Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune, citiţi neapărat Instrucţiuni de siguranţă ! dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- În caz de nerespectare a manualului de exploa- rioară...
  • Página 198 Instrucţiuni de siguranţă Generalităţi Procedaţi cu precauţie în lucrul cu elementele ■ de fixare, în special la încărcare şi descărcare, Nu ignoraţi în niciun caz instrucţiunile de deoarece elementele de fixare au vârfuri ascu- ■ siguranţă. ţite care pot duce la vătămări. La utilizare uneltei, luaţi în considerare că...
  • Página 199 Instrucţiuni de siguranţă Înainte de exploatare, verificaţi unealta sub După implantarea unui element de fixare, ■ ■ următoarele aspecte: unealta poate sări înapoi („recul“), ceea • Starea impecabilă a uneltei. ce o mişcă de pe suprafaţa de lucru. Pentru • Pe care sistem de acţionare este reglată diminuarea riscului de vătămare, trebuie să...
  • Página 200 Instrucţiuni de siguranţă Pericol de aruncare în jur a pieselor În unele medii de lucru sunt necesare mască ■ antipraf, căşti antiacustice, cască de protecţie, În următoarele situaţii îndepărtaţi alimentarea încălţăminte de siguranţă sau alte echipamente ■ cu aer comprimat: de protecţie personale.
  • Página 201: Pericole Cauzate De Vibraţii

    Instrucţiuni de siguranţă Pericole la locul de muncă Dintre măsurile adecvate pentru diminuarea ■ riscului fac parte, printre altele, măsuri pentru Alunecarea, împiedicarea şi căderea sunt amortizarea sunetelor produse de materiale, ■ cauzele principale ale vătămărilor la locul de pentru a împiedica producerea de „clinchete“ muncă.
  • Página 202: Echipamentul De Protecţie

    Instrucţiuni de siguranţă Ţineţi degetele la distanţă de declanşator dacă La împuşcarea de cuie, luaţi în calcul reculul ■ ■ nu folosiţi direct aparatul. care apare. Acordaţi atenţie furtunurilor deteriorate, deoa- De aceea, nu ţineţi capul pe parcursul funcţi- ■ ■...
  • Página 203: Utilizarea Conform Destinaţiei

    ■ tinuă, fără întreruperi. Utilizarea conform destinaţiei Date tehnice Aparatul este prevăzut exclusiv pentru racordarea DSN 160 Art. 0703 560 0 la un compresor de aer reglabil şi poate fi utilizat Presiunea de lucru 5,5 - 8,3 bari pentru implantarea elemente de fixare avizate.
  • Página 204 Protecţia aparatului Racordarea aparatului la alimenta- rea cu aer comprimat PRECAUŢIE ! Atenţie ! Pericol de accidentări sau pagube Funcţionarea este permisă numai cu aer comprimat materiale. curat, uscat, cu presiune reglată cuprinsă între ¾ Presiunea de lucru maximă 5,5 bari şi 8,3 bari. admisibilă...
  • Página 205 Procesul de declanşare Reglajul fin se realizează în caz de nevoie prin ■ setarea adâncimii la aparat. AVERTIZARE ! Protecţie aşchii Pericol de rănire sau producere a Protecţia împotriva aşchiilor [5] este amplasată pe unor pagube materiale partea frontală a contactului cu piesa [6]. ¾...
  • Página 206 Îndepărtarea elementelor de fixare Conectaţi din nou aparatul la sursa de alimen- ■ din aparat tare cu aer comprimat. Încărcaţi aparatul cu elemente de fixare, în ■ PRECAUŢIE ! conformitatea cu descrierea. Pericol de rănire sau producere a Întreţinere / îngrijire unor pagube materiale ¾...
  • Página 207: Piese De Schimb

    Piese de schimb Indicaţii privind mediul înconjurător Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor de producţie şi control conştiincioase, reparaţia trebuie executată de un centru Würth masterService. Nu aruncaţi în niciun caz aparatul la gunoiul menajer. Eliminaţi apara- Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de tul prin intermediul unei unităţi schimb vă...
  • Página 209: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO − Pred prvo Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upoštevaj- uporabo brezpogojno preučite Varnostna opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 210 Varnostna opozorila Splošno Zahtevajte, da se odstranijo osebe v bližini ■ in otroci (če delate na območju, kjer lahko Vedno upoštevajte varnostna opozorila. pričakujete gibanje ljudi) Nedvoumno označite ■ Pri uporabi orodja vedno upoštevajte, da delovno območje. ■ se pritrdilni element lahko zasuka in s tem Orodja nikoli ne usmerjajte proti sebi ali ■...
  • Página 211 Varnostna opozorila Ne odstranjujte upravljalnih elementov Orodje se sme uporabljati samo za predvidene ■ ■ orodja (npr. sprožilnik, kontaktna ročica), ne namene. spreminjajte delov in ne spreminjajte načina Kadar naprave ne uporabljate, jo shranite na ■ delovanja teh delov. suhem mestu, izven dosega otrok. Ne uporabljajte orodja, če npr.
  • Página 212 Varnostna opozorila Vedno bodite pozorni na uravnoteženo držo Ločite oskrbo z energijo do orodja npr. zrak, ■ ■ telesa in dobro stojišče. preden nameščate ali menjate opremo kot npr. Uporabljajte zaščitna očala, zaščitne rokavice; kontakt obdelovanca ali pred nastavitvami ■ priporoča se uporaba zaščitne obleke.
  • Página 213 Varnostna opozorila Uporabljajte ustrezno zaščito sluha. Bodite pozorni na temperaturo ročaja in ■ ■ Upravljajte in vzdržujte orodje v skladu s izhoda zraka, ker se lahko zaradi odvajanja ■ priporočili v poglavju Varnost/Delovanje, da zraka močno ohladijo. preprečite nepotreben prevelik hrup. Zaščitna oprema Nevarnosti zaradi vibracij Ohlapna obleka, nakit, odletavajoči predmeti,...
  • Página 214: Preostala Tveganja

    Varnostna opozorila Materialna škoda: Pnevmatski zabijalnik se ne sme uporabljati ■ za namestitev transportnih varoval na vozila in vagone. Ne uporabljajte pnevmatskega zabijalnika v ■ dežju ali zelo vlažnem okolju. V sledečih situacijah se lahko žebelj pri Ne izpostavljajte pnevmatskega zabijalnika vi- ■ zabijanju zlomi na več delov in povzroči sokim temperaturam npr. neposrednim sončnim hude telesne poškodbe: žarkom.
  • Página 215: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Pri ustvarjanju stisnjenega zraka z zgoščevalcem ■ (kompresorjem) naravna zračna vlaga konden- zira in se kot kondenz nabira v tlačni posodi in DSN 160 Art. 0703 560 0 ceveh. Delovni tlak 5,5 - 8,3 bar Kondenzat je treba odstraniti z izločevalnikom ■...
  • Página 216 Preverjanje delovanja Napravo napolnite s pritrdilnimi elementi. OPOZORILO! NEVARNOST! Nevarnost poškodbe ali materialne Nevarnost poškodbe! škode! ¾ Ustje naprave mora biti usmerjeno ¾ Napravo pregledujte dnevno proč od uporabnika. in pred vsakim začetkom dela, preverite pravilno delovanje in preglejte, da ni poškodovana. Napotek ¾ V primeru tehničnih ali vidnih Uporabljate lahko samo pritrdilne elemente, ki se priporočajo za upora- pomanjkljivosti, naprave ne smete...
  • Página 217 PREVIDNOST ! Odpravljanje motenj Nevarnost poškodbe ali materialne PREVIDNOST ! škode! ¾ Najprej ločite napravo od oskrbe Nevarnost poškodbe ali materialne s stisnjenim zrakom, šele nato škode! nastavljajte globino pritrditve. ¾ Motnje odpravljajte samo, ko je naprava ločena od oskrbe s Sprostite nastavitveni vijak za nastavitev ■...
  • Página 218: Nadomestni Deli

    Nasveti za varovanje okolja Reklamacije priznavamo le, če napravo ne-razsta- vljeno vrnete v podružnico firme Würth, sodelavcu firme Würth na terenu ali pooblaščenemu servisu Naprave ne zavrzite med običajne za stranke firme Würth za električne naprave. gospodinjske odpadke. Napravo Pridružujemo si pravico do tehničnih sprememb. odstranite prek podjetja, ki je Za tiskarske napake ne prevzemamo nobene pooblaščeno za odstranjevanje...
  • Página 219: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − Преди Преди първото използване на вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност ! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Página 220: Обща Информация

    Указания за безопасност Обща информация Бъдете внимателни при боравене със ■ закрепващи елементи, по-специално при В никакъв случай не пренебрегвайте указа- пълнене и изваждане, тъй като закрепва- ■ нията за безопасност. щите елементи имат остри върхове, които При използване на инструмента имайте могат...
  • Página 221 Указания за безопасност Преди експлоатация проверете инстру- Не забивайте закрепващи елементи върху ■ ■ мента за следното: други закрепващи елементи. В противен • Безупречно състояние на инструмента. случай закрепващите елементи могат да се • На каква система за задействане е на- отклонят...
  • Página 222 Указания за безопасност Анализирайте специфичните рискове, които Препоръчва се използването на подходящи ■ могат да произтекат от всяка една употреба. защитни очила и подходящи ръкавици и защитно облекло. Опасност от разхвърчащи се части В някои работни среди се налага да се ■...
  • Página 223 Указания за безопасност Опасности от шумово натоварване Разделът „Технически характеристики“ ■ съдържа подробни данни за закрепващите елементи и аксесоарите. Незащитеният контакт с високи нива на шум ■ Прекъснете енергийното снабдяване на може да доведе до трайно увреждане на ■ инструмента, например въздуха, преди слуха, загуба...
  • Página 224 Указания за безопасност Допълнителни опасности за хората: Допълнителни указания за безопасност за Пневматични уреди: Предотвратявайте достъпа на неупълномощени ■ лица и деца до пневматичната гвоздезабивна Сгъстеният въздух може да причини сериозни машина. ■ наранявания. Използвайте пневматичната гвоздезабивна ■ Винаги прекъсвайте сгъстения въздух от уреда, машина...
  • Página 225: Остатъчни Рискове

    Указания за безопасност Не използвайте пневматичната гвоздеза- Не използвайте пневматичната гвоздеза- ■ ■ бивна машина, ако от другата страна на бивна машина с празен магазин. детайла има хора. Съхранявайте пневматичната гвоздезабивна ■ Позиционирайте пневматичната гвоздеза- машина в сухи и защитени от замръзване ■...
  • Página 226: Технически Характеристики

    Технически характеристики За да предотвратите повреди от замърсен сгъстен въздух, в системата тръбопроводи трябва да се използва възел за техническо обслужване на сгъс- DSN 160 Арт. 0703 560 0 тения въздух. При дължини на маркучите над 10 m Работно налягане...
  • Página 227 БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! Задвижващият механизъм на уреда Опасност от нараняване или може да извършва самостоятелно материални щети един работен такт, когато уредът ¾ Предпазителят за отломки се се присъедини за пръв път към отстранява или сменя само захранването със сгъстен въздух. при...
  • Página 228 Освобождаване на закрепващите Задействане елементи от уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! Опасност от нараняване или Опасност от нараняване или материални щети материални щети ¾ Контактът с детайла никога не ¾ Закрепващите елементи да се трябва да се фиксира в позиция отстраняват само при изключено на...
  • Página 229: Резервни Части

    Резервни части Присъединете отново уреда към захранва- ■ нето със сгъстен въздух. Окомплектовайте магазина със закрепващи Ако уредът спре да работи, въпреки стара- ■ елементи, както е описано. телните методи на производство и изпитване, ремонтът трябва да се извърши от Würth masterService.
  • Página 230: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Гвоздеят не се набива Неправилни закрепващи елементи Осигурете закрепващи елементи с подходящ размер В магазина има остатъци от лепило Почистете магазина или дървесен прах Недостатъчно захранване със сгъс- Осигурете достатъчно захранване тен въздух със...
  • Página 231: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS − Lugege enne esimene Lugege enne oma seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutusju- esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid! hend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal.
  • Página 232 Ohutusjuhised Üldist Hoidke ümberseisjad ja lapsed eemal (kui Te ■ töötate piirkonnas, kus on tõenäoline inimeste Ärge eirake mitte mingil juhul ohutusjuhiseid. liikumine). Tähistage oma tööpiirkond selgelt. ■ Mõelge tööriista kasutamisel, et kinnitusele- Ärge suunake tööriista kunagi iseenda või teiste ■...
  • Página 233 Ohutusjuhised Ärge kasutage tööriista, kui mingi tööriista Lahutage pärast tööriista kasutamist suruõhu- ■ ■ käsitsemiselementide hulka kuuluv osa (nt varustus ja säilitage tööriista turvaliselt, pannes päästik, kontakthaar) pole käitusvalmis, on selle hoiule. Tööriista ei tohi säilitamiseks lihtsalt eraldatud või muudetud või talitleb nõuetele käest panna.
  • Página 234 Ohutusjuhised Ohud töökohal Mõnedes tööümbrustest on vajalik tolmu- ■ maskid, kuulmekaitse, kaitsekiiver, turvajalatsid või muu isiklik kaitsevarustus. Tööandja, töö- Libastumine, komistamine ja kukkumine on ■ riista omanik ja operaator peavad kehtestama töökohal vigastuste peapõhjusteks. Pöörake kõigi töötajate puhul isikliku kaitsevarustuse tähelepanu libedatele pealispindadele, mis kasutamise, mis on spetsiifilise tööümbruse tekivad tööriista kasutamisest.
  • Página 235 Ohutusjuhised Kaitsevarustus Ohud vibratsioonide tõttu Nende ohtude riskihinnangu ja kontrollide Lahtine riietus, ehted, allakukkuvad esemed, müra ■ läbiviimiseks on vastav informatsioon olulise ja sarnased ohud võivad endast inimestele ohtu tähtsusega. kujutada. Inimesed, kes kõnealust seadet kasuta- Vibratsioonid võivad põhjustada kätel ja käsi- vad ja seadme lähedusse jääma peavad, peavad ■...
  • Página 236: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Ohutusjuhised Järgmistes olukordades võivad naelad Kasutage suruõhu-naelapüstolit ainult hästi ■ pärast sisselöömist mitmeks osaks mur- ventileeritud piirkondades või õues temperatuu- duda ja raskeid vigastusi põhjustada: ridel -10 °C kuni 40 °C. Ärge kasutage suruõhu-naelapüstolit tühja ■ Kui läbistatakse liiga pehmeid, õhukesi või liiga magasiniga.
  • Página 237: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Suruõhu tootmise korral tihendusseadmetega ■ (kompressorid) kondenseerub loomulik õhu- niiskus ja koguneb kondensveena rõhukatlasse DSN 160 Art 0703 560 0 ning torustikesse. Töörõhk 5,5 - 8,3 mm Kondensaat tuleb veeseparaatori abil eemal- ■ dada. Kontrollige ja tühjendage veeseparaatorit Magasini mahutavus kord päevas, sest vastasel juhul võib tekkida...
  • Página 238 Talituskontroll Pange kinnituselemendid ettenähtud magasi- ■ niava [9] kaudu magasini. HOIATUS! Lükake magasininihikut [7] paremale, kuni ■ nihikukaitsme [10] saab kergesti avada. Vigastuste oht või materiaalsed kahjud Lükake magasininihikut [7] ettevaatlikult vasa- ■ kule, kuni see vastu kinnituselemente toetub. ¾ Kontrollige iga päev enne tööga alustamist, kas seade toimib DRY-FIRE kaitse korrektselt ja vaadake see...
  • Página 239 Hooldus / hoolitsus Kinnituselementide eemaldamine seadmest ETTEVAATUST ! ETTEVAATUST ! Vigastuste oht või materiaalsed kahjud Vigastuste oht või materiaalsed kahjud ¾ Puhastage ja hooldage seadet ¾ Eemaldage kinnituselemendid ainult eraldatud suruõhuvarustuse ainult eraldatud suruõhuvarustuse korral. korral. Hoidke seade puhtana, kuivana ning õliva- ■...
  • Página 240: Rikete Kõrvaldamine

    Keskkonnajuhised Ärge visake seadet mitte mingil juhul tavalise majapidamisprügi hulka. Utiliseerige seade heaks kiidetud utiliseerimisettevõtte või kommunaalse utiliseerimisrajatise kaudu. Järgige aktuaalselt kehti- vaid eeskirju. Kahtluse korral võtke utiliseerimisrajatisega ühendust. Suunake kõik pakendusmaterjalid keskkonnasõbralikku utiliseerimisse. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Naelu ei lööda sisse Valed kinnituselemendid Tagage kinnituselementide sobiv suurus...
  • Página 241: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS − Prieš pradėdami Prieš pirmą kartą naudodamiesi prietaisu perskaitykite šią naudojimo naudoti, būtinai perskaitykite saugos nuorodas! instrukciją ir ja vadovaukitės. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- rodų...
  • Página 242: Bendroji Informacija

    Saugos nuorodos Bendroji informacija Niekada nenukreipkite įrankio į save arba kitus ■ asmenis. Netyčia paleidus gali įvykti sunkūs Būtinai paisykite saugos nuorodų. nelaimingi atsitikimai. Kai įrankį prijunginėjate, ■ Naudodami įrankį nepamirškite, kad tvirtinimo kraunate ir iškraunate tvirtinimo elementus arba ■ elementai gali nusikreipti ir taip sužeisti.
  • Página 243 Saugos nuorodos Nenaudokite įrankio, jei dalis, priskiriama Baigę naudoti, atjunkite nuo įrankio suslėgtojo ■ ■ įrankio valdymo elementams (pvz., paleidiklis, oro tiekimą ir įrankį saugiai pasidėkite, pagul- kontaktinė gembė) yra neparengta darbui, dydami jį ant šono. Įrankio negalima laikyti buvo atjungta arba modifikuota arba tinkamai pastatyto.
  • Página 244 Saugos nuorodos Pavojai darbo vietoje Kai kuriose darbinėse aplinkose reikalingas ■ dulkių respiratorius, klausos apsaugos prie- monė, apsauginis šalmas, saugos batai ir kitos Paslydimas, užkliuvimas ir nukritimas yra pa- ■ asmeninės apsaugos priemonės. Darbda- grindinės susižalojimų darbo vietoje priežastys. viai, įrankių savininkai ir operatoriai privalo Atkreipkite dėmesį...
  • Página 245 Saugos nuorodos Apsaugos priemonės Vibracijos keliami pavojai Kad būtų galima atlikti šių pavojų rizikos Pavojų žmonėms gali kelti laisvi drabužiai, papuo- ■ analizę ir juos tinkamai suvaldyti ypač svarbi šalai, krentantys daiktai, triukšmas ir panašūs atitinkama informacija. pavojai. Žmonės, naudojantys šį prietaisą ir Vibracija gali žaloti plaštakų...
  • Página 246: Likutinė Rizika

    Saugos nuorodos Toliau nurodytose situacijose įkaltos Pneumatinę viniakalę naudokite tik gerai ■ vinys gali sulūžti į kelias dalis ir sunkiai vėdinamose vietose arba lauke nuo -10 °C iki sužeisti: 40 °C temperatūroje. Nenaudokite pneumatinės viniakalės su tuščia ■ Jei perkalamos per minkštos, per plonos arba dėtuve.
  • Página 247: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Kompresoriais ruošiant suslėgtąjį orą, konden- ■ suojasi natūrali oro drėgmė ir kaip kondensatas kaupiasi kompresoriaus rezervuare ir vamzdyne. DSN 160 Art. 0703 560 0 Šį kondensatą reikia pašalinti vandens skirtuvu. ■ Darbinis slėgis 5,5–8,3 bar Vandens skirtuvą tikrinti ir ištuštinti kas dieną, priešingu atveju pneumatinėje sistemoje ir prie-...
  • Página 248 Veikimo tikrinimas Traukti atgal dėtuvės stūmiklį [7], kol stūmiklio ■ saugiklis [10] užsifiksuos. ĮSPĖJIMAS! Tvirtinimo elementus įdėti į dėtuvę pro tam ■ skirtą dėtuvės angą [9]. Susižalojimo pavojus arba materialinė Dėtuvės stūmiklį [7] stumti dešinėn, kol stūmiklio ■ žala! saugiklį [10] bus galima lengvai atidaryti. Dėtuvės stūmiklį...
  • Página 249 Techninė priežiūra / einamoji Procesą kartoti, kol bus pasiektas norimas ■ įsiskverbimo gylis. priežiūra Tvirtinimo elementų išėmimas iš ATSARGIAI ! prietaiso ATSARGIAI ! Susižalojimo pavojus arba materialinė žala! Susižalojimo pavojus arba materialinė ¾ Valyti prietaisą ir atlikti jo techninę žala! priežiūrą galima tik atjungus ¾...
  • Página 250: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Aplinkosaugos nuorodos Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Prietaiso jokiu būdu nemeskite prie metodų, prietaisas sugestų, remonto darbus reikia paprastų buitinių šiukšlių. Prietaisą pavesti atlikti „Würth masterService“. utilizuokite sertifikuotoje atliekų tvarkymo įmonėje arba Jus aptar- Klausdami arba užsakydami atsargines dalis naujančioje komunalinėje utiliza- būtinai nurodykite prekės kodą...
  • Página 251: Drošības Norādījumi

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa drošības norādījumi ! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Página 252 Drošības norādījumi Vispārējā daļa Neļaujiet nepiederošām personām un bērniem ■ atrasties tuvumā (strādājot vietā, kurā ir Obligāti ievērojiet drošības norādījumus. iespējama cilvēku pārvietošanās). Viennozīmīgi ■ Lietojot instrumentu, atcerieties, ka stiprināšanas apzīmējiet savu darba zonu. ■ elementi var atvienoties un šādi radīt traumas. Nekad nevērsiet instrumentu pret sevi vai citām ■...
  • Página 253 Drošības norādījumi Nelietojiet instrumentu, ja kāda no detaļām, Pēc ierīces lietošanas atvienojiet saspiestā ■ ■ kas ir instrumenta vadības elements (piem., gaisa apgādi un novietojiet ierīci glabāšanai palaidējs, kontaktsvira), nav darba kārtībā, drošā vietā, novietojot to guļus. Nenovietojiet ir demontēta vai izmainīta vai arī nedarbojas instrumentu glabāšanai stāvus.
  • Página 254: Riski, Ko Rada Piederumi Un Patērējamie Materiāli

    Drošības norādījumi Riski darba vietā Dažās darba vidēs nepieciešams lietot ■ aizsargmaskas pret putekļiem, dzirdes aizsarglīdzekļus, ķiveres, drošības apavus Paslīdēšana, paklupšana un nokrišana ir ■ vai citus individuālos aizsardzības līdzekļus. galvenie savainojumu iemesli darba vietā. Darba devējiem, instrumenta īpašniekam un Uzmanieties no slidenām virsmām, kas var tikt operatoram visiem darbiniekiem jāparedz radītas instrumenta lietošanas laikā.
  • Página 255 Drošības norādījumi Aizsargaprīkojums Riski, ko rada vibrācija Lai veiktu šo apdraudējumu risku novērtējumu Brīvs apģērbs, rotaslietas, krītoši priekšmeti, troks- ■ un atbilstošas kontroles, ļoti svarīga ir atbilstoša nis un līdzīgi riski var apdraudēt cilvēkus. Cilvē- informācija. kiem, kuri lieto ierīci un kuriem jāatrodas ierīces Vibrācijas var radīt nervu un plaukstu un roku tuvumā, jālieto individuālos aizsardzības līdzekļus: ■...
  • Página 256: Atlikušie Riski

    Drošības norādījumi Šādās situācijas naglas pēc iesišanas Lietojiet saspiestā gaisa naglošanas ierīci tikai ■ vairākās detaļās var saplīst un radīt labi vēdināmās vietās vai ārpus telpām, kur smagas traumas: temperatūra ir no -10 °C līdz 40 °C. Nelietojiet saspiestā gaisa naglošanas ierīci ar ■...
  • Página 257: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Saspiestā gaisa apgāde Nevainojamai ierīces darbībai ir nepieciešams ■ filtrēts, sauss, ieeļļots saspiestais gaiss pietiekamā DSN 160 Prece 0703 560 0 daudzumā. Darba spiediens 5,5 - 8,3 bar Ģenerējot saspiesto gaisu kompresoros, kon- ■ densējas dabiskais gaisa mitrums un savācas Magazīnas ietilpība...
  • Página 258 Darbības pārbaude Norāde Izmantojiet tikai tādus stiprinājuma BRĪDINĀJUMS ! elementus, kas ir ieteicami lietošanai ar šo iekārtu. Savainošanās risks vai mantiskie Atvelciet aptveres bīdītāju [7], līdz bīdītāja ■ zaudējumi drošinātājs [10] nofiksējas. Ievietojiet stiprinājuma elementus aptverē caur ¾ Katru dienu pirms darba sākuma ■...
  • Página 259 Pievienojiet atpakaļ iekārtu pie saspiestā gaisa Atspiediet atpakaļ piedziņas mehānismu ar ■ ■ apgādes. piemērotu skrūvgriezi un izņemiet saliektos Pārbaudes nolūkos iedzeniet dažus stipri- stiprinājuma elementus. ■ nājuma elementus kādā detaļas materiālam Pievienojiet atpakaļ iekārtu pie saspiestā gaisa ■ līdzīgā materiālā. apgādes.
  • Página 260: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas Apkārtējās vides norādes Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Nekādā ziņā neizsviediet ierīci metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu sadzīves atkritumos. Utilizējiet izpilde jāuztic Würth masterService. ierīci, nododot to sertificētā utilizācijas uzņēmumā vai vietējā Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, komunālajā...
  • Página 261: Указания По Технике Безопасности

    В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − обязательно Перед первым применением прочтите указания по технике устройства прочитайте эту безопасности перед первым инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации...
  • Página 262: Общая Информация

    Указания по технике безопасности Общая информация Проявляйте осторожность при обращении ■ с крепежными элементами, особенно – Ни в коем случае не пренебрегайте указа- при их загрузке и выгрузке, поскольку ■ ниями по технике безопасности. крепежные элементы имеют острые концы, Используя инструмент, помните, что способные...
  • Página 263 Указания по технике безопасности Перед использованием инструмента всегда Не забивайте крепежные элементы поверх ■ ■ выполняйте проверку на предмет следую- других крепежных элементов. В противном щего: случае крепежные элементы могут отско- • Безупречное состояние инструмента. чить и причинить травмы. • Система управления, на которую настроен После...
  • Página 264 Указания по технике безопасности Ниже приводится описание предвидимых опас- В некоторых местах проведения работ необ- ■ ностей и предупреждений, касающихся общего ходимо использовать респираторы, средства использования инструмента. Оцените характерные защиты органов слуха, каски, защитную обувь опасности, исходящие от каждого применения. или...
  • Página 265 Указания по технике безопасности Опасности, связанные с шумовой Перед сменой или заменой принадлеж- ■ нагрузкой ностей, например, контактной детали для изделия, или выполнением настроек, отсоедините от инструмента энергопитание, Отсутствие защиты при контакте с высокими ■ например, воздух. уровнями шума может приводить к необра- тимым...
  • Página 266 Указания по технике безопасности Дополнительные факторы опасности Дополнительные указания по технике для человека: безопасности для пневматических устройств Исключите доступ посторонних лиц и ■ Сжатый воздух может привести к тяжелым детей к пневматическому гвоздезабивному ■ травмам. пистолету. Всегда, когда устройство не используется, Используйте...
  • Página 267: Остаточные Риски

    Указания по технике безопасности В следующих случаях во время заби- температур, например, прямых солнечных вания гвозди могут разлететься на лучей. множество осколков и причинить тяже- Используйте пневматический гвоздеза- ■ лые травмы: бивной пистолет только на хорошо про- ветриваемых участках или под открытым При...
  • Página 268: Технические Характеристики

    Технические характеристики Подача сжатого воздуха Для бесперебойной работы устройства ■ нужен фильтрованный, сухой, промас- DSN 160 Арт. № 0703 560 0 ленный сжатый воздух в достаточном Рабочее давление 5,5 - 8,3 бар количестве. При генерации сжатого воздуха с помощью Емкость магазина...
  • Página 269: Функциональная Проверка

    ОСТОРОЖНО ! Защита от осколков Защита от осколков [5] расположена на Если устройство подключается к передней стороне контактной детали для системе подачи сжатого воздуха изделия [6]. впервые, приводной механизм устройства может произвести ОСТОРОЖНО ! рабочий такт самостоятельно. Опасность травмирования или ¾ Сначала подключить устройство материального...
  • Página 270 Удаление крепежных элементов из Процесс спуска устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОСТОРОЖНО ! Опасность травмирования или Опасность травмирования или материального ущерба материального ущерба ¾ Запрещается фиксировать ¾ Крепежные элементы можно контактную деталь для изделия в удалять или заменять только положении спуска. после отключения подачи сжатого...
  • Página 271: Запасные Части

    Запасные части Вновь подключить устройство к патрубку ■ подачи сжатого воздуха. Снарядить магазин крепежными элементами, Если устройство, несмотря на применение ■ как описано выше. добросовестных методов производства и испы- тания, выйдет из строя, проведение ремонта следует поручить сервисной службе Würth Техническое...
  • Página 272: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Неисправность Возможная причина Решение Гвозди не забиваются Неправильные крепежные элементы Обеспечить подходящий размер крепежных элементов Остатки клея или древесная пыль в Почистить магазин магазине Недостаточная подача сжатого Обеспечить достаточную подачу воздуха сжатого воздуха При забивании гвозди Неточная подача гвоздей к бойку Использовать...
  • Página 273: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE − Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno treba pročitati Bezbednosne napome- radite po njemu. ne ! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 274 Bezbednosne napomene Uopšteno Izbegavajte neprirodne telesne položaje. Koris- ■ tite alat isključivo na sigurnom radnom mestu. Obavezno se uvek treba pridržavati bezbed- Obezbedite stabilnost u radu i držite balans. ■ nosnih napomena. Držite osobe i decu van domašaja (ako radite ■...
  • Página 275 Bezbednosne napomene • Potrebno je redovno proveravati pravilno Alat nemojte puniti sa pričvrsnim elemen- ■ funkcionisanje kontaktne poluge. Nemojte tima ukoliko je trenutno aktiviran jedan od alat koristiti ako on ne funkcioniše ispravno, upravljačkih elemenata (npr. okidač, kontaktna jer u suprotnom može doći do nehotičnog poluga).
  • Página 276 Bezbednosne napomene Tokom rada mogu da se pojave talozi od Ukoliko rukovalac alatom oseti simptome ■ ■ radnog komada i sistema za pričvršćivanje/ kao što su tegobe koje ne prestaju i koje se punjenje magacina. Obratite pažnju na te ponavljaju, bol, pulsiranje, žmarce, utrnulost, taloge.
  • Página 277 Bezbednosne napomene Opasnosti od prašine i izduvnih gasova Koristite i održavajte alat u skladu sa pre- ■ porukama iz ovog uputstva kako biste sprečili Ako se alat upotrebljava u oblasti nepotrebno povećanje nivoa vibracija. ■ u kojoj ima statičke prašine, postoji Alat treba držati sigurno i bez prejakog ■...
  • Página 278 Bezbednosne napomene Dodatne opasnosti za osobe: Položaj pneumatskog zabijača eksera uvek ■ treba da bude pod uglom od 90° u odnosu Osigurajte da neovlašćena lica i deca ne na radnu površinu. ■ mogu pristupiti pneumatskom zabijaču eksera. Zaštita za osobe: Pneumatski zabijač...
  • Página 279: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Zaštita uređaja Uređaj je namenjen samo za priključivanje na OPREZ ! kompresor za komprimovani vazduh sa regulatorom i predviđen je za korišćenje sa odobrenim elemen- Opasnost od povreda i materijalnih tima za pričvršćivanje. šteta. Za štete nastale nenamenskom upotre- bom odgovara korisnik.
  • Página 280 Priključivanje uređaja na Pritisak vazduha regulisati dok se ne podesi ■ snabdevanje komprimovanim najniža vrednosti, koja će dovesti do istovetnih vazduhom stabilnih rezultata radnog učinka. Fino podešavanje može uslediti po potrebi ■ pomoću podešavanja dubine na samom Pažnja ! uređaju. Ovaj uređaj je dozvoljeno pogoniti samo čistim, Zaštita od otpadajućih delova suvim komprimovanim vazduhom sa regulacijom...
  • Página 281 Uklanjanje elemenata za Postupak okidanja pričvršćivanje iz uređaja UPOZORENJE ! OPREZ ! Opasnost od povređivanja ili Opasnost od povređivanja ili materijalnih šteta materijalnih šteta ¾ Kontaktni deo nikada ne sme da se ¾ Pričvrsni elementi smeju da se fiksira u poziciji za okidanje. uklone samo kod odvojenog snabdevanja komprimovanim Uređaj čvrsto držati za rukohvat[1] i za do-...
  • Página 282: Rezervni Delovi

    Priključite uređaj ponovo na napajanje kompri- Reklamacije mogu da se prihvate samo ako se ■ movanim vazduhom. uređaj dostavi u nerastavljenom stanju Würth Opremite kao što je opisano uređaj elementima filijali, vašem Würth spoljnom saradniku ili ■ za pričvršćivanje. ovlašćenoj Würth službi za kupce. Zadržana prava na tehničke izmene.
  • Página 283: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Ne ukucava se ni jedan Pogrešni elementi za pričvršćivanje Obezbedite odgovarajuće potrebne ekser veličine elemenata za pričvršćivanje Ostatke lepka ili prašine u magacinu Čišćenje magacina Nedovoljno snabdevanje komprimova- Obezbedite dovoljno snabdevanje nim vazduhom komprimovanim vazduhom Dolazi do slamanja Nije precizno navođenje eksera u Koristite odgovarajuća sredstva za...
  • Página 285: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost UPOZORENJE − Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene ! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Página 286: Opće Napomene

    Sigurnosne napomene Opće napomene Osobe iz okoline i djeca moraju biti podalje ■ od alata (ako radite u području u kojem postoji Ni u kom slučaju ne zanemarujte sigurnosne vjerojatnost za kretanje osoba). Jasno označite ■ napomene. svoje područje rada. Pri korištenju alata vodite računa o tome da Alat nikada ne usmjeravajte prema samome ■...
  • Página 287 Sigurnosne napomene Ne koristite alat ako neki dio, koji pripada Nakon korištenja alata odvojite opskrbu kom- ■ ■ upravljačkim elementima alata (npr. okidač, primiranim zrakom i sigurno čuvajte alat tako kontaktni krak), nije spreman za rad, ako je da ga položite na bok. Alat se ne smije čuvati odvojen, ako je bio mijenjan ili ako ne radi uspravno.
  • Página 288 Sigurnosne napomene Opasnosti na radnom mjestu U nekim radnim okruženjima potrebne su ■ maske za zaštitu od prašine, zaštita sluha, za- štitne kacige, zaštitne cipele ili druga osobna Glavni uzroci ozljeda na radnom mjestu su ■ zaštitna oprema. Poslodavci, vlasnici alata i ru- klizanje, spoticanje i padovi.
  • Página 289 Sigurnosne napomene Alatom rukujte i održavajte ga u skladu s pre- Vodite računa o temperaturi ručke i ispusta ■ ■ porukama u odlomku Sigurnost/rad kako bi se zraka jer zbog izlaženja zraka mogu postati izbjegla nepotrebno visoka razina buke. vrlo hladni. Zaštitna oprema Opasnosti od vibracija Za provođenje procjene rizika od ovih opa-...
  • Página 290: Preostali Rizici

    Sigurnosne napomene U sljedećim situacijama čavli se nakon Upotrebljavajte pneumatski zabijač čavala ■ zabijanja mogu razlomiti u više komada samo u dobro prozračenim područjima ili na i prouzročiti teške ozljede: otvorenom, pri temperaturama od -10 °C do 40 °C. Ako se zabijanje vrši u premekane, pretanke Ne upotrebljavajte pneumatski zabijač...
  • Página 291 Tehnički podaci Opskrba komprimiranim zrakom Za besprijekoran rad uređaja potreban je filtri- ■ rani, suhi, komprimirani zrak sa česticama ulja u DSN 160 Art. 0703 560 0 dostatnoj količini. Radni tlak 5,5 - 8,3 bara Kada sabijači zraka (kompresori) proizvode ■...
  • Página 292 Provjera ispravnosti rada Napomena Koristite samo pričvrsne elemente koji UPOZORENJE! su preporučeni za korištenje s ovim uređajem. Opasnost od ozljeda ili materijalne Gurač spremnika [7] povlačite unatrag sve dok ■ štete se osigurač gurača [10] ne uglavi. Umetnite pričvrsne elemente u spremnik kroz ¾...
  • Página 293 Otpustite vijak za namještanje na podešavanju Otvorite spremnik kako je opisano i izvadite iz ■ ■ dubine [4]. njega pričvrsne elemente. Gurnite stremen prema gore ili dolje kako biste Odgovarajućim odvijačem potisnite pogonski ■ ■ fino namjestili dubinu prodora. mehanizam prema natrag i izvadite iskrivljene Uređaj ponovno priključite na opskrbu kompri- pričvrsne elemente.
  • Página 294: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Napomene o zbrinjavanju Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postup- Ni u kojem slučaju nemojte baciti cima provjere ipak prestane raditi, popravak mora uređaj u običan kućni otpad. obaviti Würthov masterService. Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada U slučaju bilo kakvih pitanja i prilikom naručiva- ili preko komunalnog pogona za nja rezervnih dijelova svakako navedite broj artikla...
  • Página 295 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: Druckluftnagler Technische Unterlagen bei:* We herewith declare that this product conforms to the EC Declaration of Conformity following standards and directives: Technical documentation with:* Pneumatic nail gun Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Dichiarazione di conformità...
  • Página 296 Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα Τεχνική τεκμηρίωση:* Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya AT Uygunluk Beyanı da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Havalı...
  • Página 297 čavala Tehnička dokumentacija kod:* Typ: Art.: 2006/42/EG EN ISO 12100 DSN 160 0703 560 0 EN ISO 11148-13 EN 12549+A1 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany Alexander Kimmig Dr.-Ing.
  • Página 300 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-11/19 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

0703 560 0

Tabla de contenido