Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

DRUCKLUFTNAGLER
PNEUMATIC NAIL GUN
DCN 3264
DKN 3065 Kombi
Art. 0703 559 0, 0703 556 0
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth DCN 3264

  • Página 1 DRUCKLUFTNAGLER PNEUMATIC NAIL GUN DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 559 0, 0703 556 0 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 ......5 – 18 ......19 – 30 ......31 – 43 ......44 – 55 ......56 – 68 ......69 – 80 ......81 – 92 ......93 – 104 ......105 – 114 ......115 – 124 ......
  • Página 3 DCN 3264 DKN 3065 Kombi...
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG − Vor erster Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung Inbetriebnahme Sicherheitshin- weise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanlei- unbedingt lesen! tung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
  • Página 6 Sicherheitshinweise Allgemeines Seien Sie beim Umgang mit Befestigungsele- ■ menten vorsichtig, insbesondere beim Be- und Missachten Sie keinesfalls die Sicherheitshin- Entladen, da die Befestigungselemente scharfe ■ weise. Spitzen haben, die zu Verletzungen führen Denken Sie bei der Verwendung des können. ■...
  • Página 7 Sicherheitshinweise Rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz und halten Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie ■ ■ Sie das Gerät von Flammen, offenem Feuer müde sind, oder elektrischen Funken fern. Drogen oder Alkohol konsumiert haben oder ■ Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem unter dem Einfluss von Medikamenten stehen.
  • Página 8 Sicherheitshinweise Beginnen Sie beim Befestigen von Dächern Achten Sie während des Betriebs darauf, ■ ■ oder ähnlichen geneigten Flächen am unteren dass die Befestigungselemente korrekt in das Teil und arbeiten Sie sich allmählich nach Material eindringen und nicht in Richtung des oben.
  • Página 9 Sicherheitshinweise Sich wiederholende Bewegungen Gefahren am Arbeitsplatz Wird ein Werkzeug für längere Zeit ver- Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind die ■ ■ wendet, kann es zu Unbehagen in Händen, Hauptursachen für Verletzungen am Arbeits- Armen, Schultern, Nacken oder anderen platz. Achten Sie auf rutschige Oberflächen, Körperteilen kommen.
  • Página 10 Sicherheitshinweise Gefahren durch Lärmbelastung Zusätzliche Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte: Ungeschützter Kontakt mit hohen Lärmpegeln ■ kann zu dauerhaften Hörschäden, Hörver- Druckluft kann schwere Verletzungen verursa- ■ lust und anderen Problemen wie Tinnitus chen. (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen Trennen Sie immer die Druckluft vom Gerät, ■...
  • Página 11 Sicherheitshinweise Zusätzliche Gefahren für Personen: Positionieren Sie den Druckluftnagler immer in ■ Verhindern Sie, dass Unbefugte und Kinder einem Winkel von 90° zur Oberfläche. ■ Zugang zu dem Druckluftnagler haben. Schutz von Personen: Verwenden Sie den Druckluftnagler nur, wenn ■ er in einwandfreiem Zustand ist und ordnungs- gemäß...
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    12 Werkstückkontakt** einem Kleinnebelöler ausgerüstet werden, da sonst 13 Klemmbügel** die Versorgung mit Öl nicht gewährleistet ist. Die Druckluftversorgung muss ausreichend dimensi- * nur DCN 3264 oniert sein! ** nur DKN 3065 Kombi Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an einen regelbaren Druckluftkompressor vorgesehen und einsetzbar zum Verarbeiten der von Würth angebo-...
  • Página 13: Technische Daten

    Technische Daten DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 5590 0703 5560 Arbeitsdruck 5 - 8 bar 5 - 8 bar Luftverbrauch pro Sekunde (bei 7 bar) 1,75 l 1,609 l Luft-Anschluss 1/4 “ 1/4 “ Geräuschpegelmessung nach EN 12549+A1...
  • Página 14 DCN 3264 (Abb. II-B): Der Antriebsmechanismus des Geräts kann ■ selbstständig einen Arbeitstakt durchführen, wenn das Gerät das erste Mal an die Luftzufuhr Magazinverschluss [8] drücken und Ma- ■ angeschlossen wird. gazin [5] öffnen. Daher das Gerät zuerst an die Luftzufuhr Rolle mit Befestigungselementen aus dem Ma- ■...
  • Página 15 Arretierbolzen [10] drücken, um den Magazinspannhebel zu entriegeln. Magazin schließen und auf korrekte Verriege- ■ lung achten. DCN 3264 (Abb. II-B): Magazinverschluss [8] drücken und Ma- ■ gazin [5] öffnen. Rolle mit Befestigungselementen aus dem Ma- ■ gazin entfernen.
  • Página 16: Wartung / Pflege

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Luftverlust an der Oberseite Lose Schrauben Schrauben festziehen des Geräts oder im Bereich des Verschlissene oder beschädigte Instandsetzungs-Satz einbauen Auslösers O-Ringe oder Dichtungen Luftverlust an der Unterseite des Lose Schrauben Schrauben festziehen Geräts Verschlissene oder beschädigte Instandsetzungs-Satz einbauen O-Ringe oder Stoßdämpfer Gerät funktioniert nicht oder...
  • Página 17 Gewährleistung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach- gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas- sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder...
  • Página 19: For Your Safety

    For Your Safety WARNING − Prior to first use Please read and comply with this instruction manual prior to first use of always read the Safety instruc- tions! your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other...
  • Página 20 Safety instructions General Avoid an abnormal bodily posture. Only use ■ the tool in a secure work station. Ensure that Never ignore the safety instructions. you can always maintain a safe standing posi- ■ When using the tool, bear in mind that the tion and maintain your balance at all times.
  • Página 21 Safety instructions • Frequently check the operation of the • Keep your face and other body parts away workpiece contact. Do not use the tool if it from the tool openings. is not working correctly, otherwise this could Take care when working near to the edge of a ■...
  • Página 22 Safety instructions During operation, ensure that the fasteners If a tool operator experiences symptoms ■ ■ penetrate the material correctly and cannot be such as persistent or recurring discomfort, fired/deflected in the direction of the operator pain, throbbing, pins and needles, numbness, and/or other people.
  • Página 23: Vibration Hazards

    Safety instructions Hazards caused by dust If an operator is exposed to tool vibrations ■ for a long time, there is a risk that they will be If the tool is used in an area with subject to repeating loads. ■...
  • Página 24: Residual Risks

    1 Rotating air outlet 11 Magazine clamping lever** 2 Self-cleaning air filter* 12 Workpiece contact** 3 Switchable trigger 13 Clamping bracket** (Single/contact activation) 4 Trigger lever * DCN 3264 only ** DKN 3065 Combi only 5 Magazine* 6 Nail length adjuster*...
  • Página 25: Intended Use

    Device protection The maximum permissible operating pressure (see Technical data) must not be exceeded. If necessary use a pressure reducer. Technical data DCN 3264 DKN 3065 Combi Art. 0703 5590 0703 5560 Working pressure 5 - 8 bar 5 - 8 bar Air consumption per second (at 7 bar) 1.75 l...
  • Página 26: Compressed Air Supply

    Select trigger mode (fig. III) Set-down protection and tip claw [9], DCN 3264 (fig. I) This nailer has a selectable trigger mode, ■ which can be set to the mode single trigger or contact trigger.
  • Página 27 Close the magazine and check for correct ■ locking. Mode B: Contact trigger (fig. III) DCN 3264 (fig. II-B): Contact activation permits very quick, repeating work cycles. Press the magazine closure [8] and open the ■ Press and hold the trigger.
  • Página 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Air leaks on the top side of the Loose screws Tighten screws nailer or near to the trigger Worn or damaged O-rings or seals Fit repair kit Loss of air from the bottom of Loose screws Tighten screws the nailer Worn or damaged O-rings or...
  • Página 29: Spare Parts

    Spare parts If, in spite of careful manufacturing and test proce- dures, the device becomes faulty, contact Würth masterService to arrange a repair. . With any enquiries or spare parts orders, always quote the item number as given on the device type plate.
  • Página 31: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA − Prima di mettere Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire in funzione l'apparecchio per la queste istruzioni di funzionamento. prima volta leggere attentamente le avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso, in modo da poterle consultare o consegnare ai nuovi proprietari.
  • Página 32 Avvertenze di sicurezza In generale Prima di ogni utilizzo, controllare se l’uten- ■ sile presenta parti rotte, usurate o collegate Rispettare sempre le avvertenze di sicurezza. scorrettamente. ■ Ricordare durante l’uso dell’utensile, che gli Evitare di tenere una postura anomala. Uti- ■...
  • Página 33 Avvertenze di sicurezza • Rispetto di tutti i requisiti per l’uso conforme • Se l’operatore si contrappone al contrac- e sicuro dell’utensile. colpo, l’utensile viene premuto nuovamente sulla superficie di lavoro. Se contatto • Serraggio saldo e applicazione corretta di tutte le viti e tutti i bulloni prima dell’impiego del pezzo è...
  • Página 34: Pericoli Durante Il Funzionamento

    Avvertenze di sicurezza I rischi possibili e le avvertenze in merito all’uso In alcuni ambienti lavorativi è necessario ■ generale dell’utensile sono descritti di seguito. Cal- indossare mascherine antipolvere, elmetti colare i rischi specifici derivanti da ogni utilizzo. protettivi, calzature antinfortunistiche o altri dispositivi di protezione individuale.
  • Página 35 Avvertenze di sicurezza Pericoli sul luogo di lavoro Tra le misure più adatte per la riduzione ■ del rischio vi è anche l’insonorizzazione dei Scivolamento, inciampo e caduta sono materiali per evitare che i pezzi in lavorazione ■ le cause principali di lesioni sul luogo di “suonino”.
  • Página 36: Dispositivi Di Protezione

    Avvertenze di sicurezza Prestare attenzione alla presenza di tubi Un’impugnatura scivolosa può causare la ■ ■ flessibili danneggiati, poiché possono causare perdita di controllo: Mantenere l’impugnatura gravi lesioni. pulita e libera da olio o grassi. Non tirare o portare l'apparecchio tenendolo Prepararsi al contraccolpo conseguente allo ■...
  • Página 37: Parti Dell'apparecchio

    Avvertenze di sicurezza Danni materiali: Interrompere immediatamente i lavori nelle seguenti situazioni: Non utilizzare la sparachiodi ad aria ■ compressa sotto la pioggia o in ambienti con Se il tubo flessibile presenta danni evidenti. ■ umidità molto elevata. Viti o altre componenti allentate o staccate dall’ap- ■...
  • Página 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici DCN 3264 DKN 3065 Combi Art. 0703 5590 0703 5560 Pressione di esercizio 5 - 8 bar 5 - 8 bar Consumo di aria al secondo (a 7 bar) 1,75 l 1,609 l Attacco dell'aria 1/4 " 1/4 " Misurazione del livello di potenza EN 12549+A1 sonora secondo Livello di potenza acustica ponderata A 98,2 dBA 96,2 dBA...
  • Página 39 Collegare l'apparecchio all'alimenta- DKN 3065 Combi (fig. II-A): zione di aria compressa Ritrarre la leva di serraggio caricatore [11] e ■ fissarla aiutandosi con il perno di arresto [10]. Quest'apparecchio può funzionare solo con aria compressa pulita e Sfilare dall'alto gli elementi di fissaggio dal ■...
  • Página 40 Il ciclo di lavoro viene eseguito automatica- ■ DCN 3264 (fig. II-B): mente. Attendere il successivo sparo, fino alla completa Premere la chiusura del caricatore [8] e aprire ■ ■ esecuzione del ciclo di lavoro. il caricatore [5]. Tenere premuto il dispositivo di scatto. Rimuovere dal caricatore il rullo con gli elementi ■...
  • Página 41: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Rimedio Dispersione d'aria sul lato Viti allentate Stringere le viti superiore dell'apparecchio o nell'area del dispositivo di Guarnizioni ad anello o guarnizioni Montare il kit di manutenzione scatto usurate o danneggiate Dispersione d'aria sul lato Viti allentate Stringere le viti inferiore dell'apparecchio...
  • Página 42: Pezzi Di Ricambio

    Garanzia Per il presente apparecchio Würth, a partire dal momento dell’acquisto (da dimostrare con fattura o bolla d’accompagnamento) forniamo una garanzia secondo le disposizioni di legge/le disposizioni specifiche del paese. In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa- rato.
  • Página 44: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT − Avant la Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le respecter à la première mise en service, impérative- ment lire les consignes de lettre avant d'utiliser l'appareil pour sécurité ! la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou Un non-respect de ce mode d’emploi et des de sa remise à...
  • Página 45 Consignes de sécurité Généralités Lors de l'utilisation d'éléments de fixation, ■ soyez prudents, en particulier lors du char- Respectez toujours les consignes de sécurité. gement et du déchargement. En effet, les élé- ■ Lors de l'utilisation de l'outil, pensez toujours ments de fixation ont des pointes tranchantes ■...
  • Página 46 Consignes de sécurité Ne fumez pas au poste de travail et tenez N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué, ■ ■ l'appareil éloigné de flammes, de feu ouverte sous l’emprise de médicaments, de drogues ■ ou d'étincelles électriques. ou d’alcool. Avant de faire fonctionner l'outil, vérifiez les Ne superposez pas les éléments de fixa- ■...
  • Página 47 Consignes de sécurité N'utilisez pas l'outil en guise de marteau. Soyez prudents avec les outils sans contact ■ ■ L'outil doit être utilisé aux fins prévues unique- de pièce à usiner, car ceux-ci peuvent être ■ ment. actionnés involontairement et blesser ainsi S'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être gardé...
  • Página 48: Dangers Émanant De La Poussière

    Consignes de sécurité Dangers émanant de la poussière Chaque analyse des risques doit tenir compte ■ des maladies musculaires et osseuses et doit Lorsque l'outil est utilisé dans un de préférence être basée sur le postulat selon ■ endroit contenant de la poussière sta- lequel une réduction de la fatigue durant le tique, il peut disperser la poussière travail peut réduire de manière efficace les...
  • Página 49: Équipement De Protection

    Consignes de sécurité En cas de sensations d'engourdissement, de ■ Équipement de protection fourmillement, de douleur ou d'éclaircissement de la peau des doigts ou des mains, veuillez consulter un médecin du travail qualifié et l'in- Les vêtements amples, les bijoux, les chutes d'ob- former de toutes les tâches que vous effectuez.
  • Página 50: Risques Résiduels

    Consignes de sécurité Il est interdit d'employer le cloueur pneuma- N'exposez pas le cloueur pneumatique à des ■ ■ tique pour monter des protections de transport températures élevées, p. ex. au rayonnement sur des véhicules ou des wagons. solaire direct. Exclusivement employer le cloueur pneuma- ■...
  • Página 51: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection de l'appareil L’appareil est uniquement prévu pour le raccorde- Il est interdit de dépasser la pression de service maximale ment à un compresseur à air comprimé réglable, il peut être mis en œuvre pour traiter les clous et autorisée (voir Caractéristiques techniques).
  • Página 52: Mise En Service

    Mise en service Protection d’appui et crampon pointu [9], DCN 3264 (fig. I) Alimentation en air comprimé La protection d’appui, qui est apposée sur la partie avant du contact de pièce à usiner, empêche les Pour un fonctionnement impeccable de l'appareil, détériorations et les points d’appui sur le bois plus une quantité...
  • Página 53: Réglage De La Pression D'air

    Retirer le rouleau avec les éléments de fixation Régler l’air comprimé à environ 6,5 bars et ■ ■ du magasin. utiliser pour le test quelques éléments de fixation Fermer le magasin et veiller à un verrouillage dans une matière similaire à celle de la pièce ■...
  • Página 54: Fonctionnement Par Temps Froid

    Dépannage (fig. V) Fonctionnement par temps froid En cas de temps froid autour du point de congé- Avant de remédier aux défauts, lation ou en dessous de celui-ci et avec une forte débrancher l’appareil de l’alimentation humidité de l’air, l’appareil peut geler. Ceci peut en air comprimé.
  • Página 55: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Garantie Attention ! Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie Nettoyage et maintenance de l’appa- selon les directives légales/nationales du pays à reil uniquement lorsque l’alimentation compter de la date d’achat (preuve par facture ou en air comprimé est coupée ! bon de livraison).
  • Página 56: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las Indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Página 57: Generalidades

    Indicaciones de seguridad Generalidades Sea precavido al manipular elementos de ■ sujeción, sobre todo durante su carga y des- No ignore en ningún caso las indicaciones de carga, pues dichos elementos tienen puntas ■ seguridad. afiladas que pueden provocar lesiones. Durante el uso de la herramienta, tenga en Antes de utilizar la herramienta, verifíquela ■...
  • Página 58 Indicaciones de seguridad No fume en el lugar de trabajo y mantenga No use la herramienta si está cansado. ■ ■ el aparato lejos de llamas, fuego abierto o No utilice la herramienta si ha consumido ■ chispas eléctricas. drogas o alcohol o está bajo la influencia de Antes del funcionamiento de la herramienta, medicamentos.
  • Página 59: Riesgo De Piezas Proyectadas

    Indicaciones de seguridad Al sujetar techos o superficies inclinadas simi- Durante el funcionamiento de la herramienta, ■ ■ lares, empiece a trabajar por la parte inferior use siempre gafas a prueba de golpes con y vaya procediendo gradualmente hacia protección lateral. El explotador tiene que arriba.
  • Página 60: Riesgos Relacionados Con Accesorios Y Materiales De Consumo

    Indicaciones de seguridad Riesgos por polvo Si el usuario de una herramienta nota ■ síntomas como molestias persistentes o Si la herramienta se utiliza en una recurrentes, dolores, latidos, hormigueo, entu- ■ zona con polvo estático, puede mecimiento, ardor o rigidez, no ignore estas arremolinar el polvo y originar señales de advertencia.
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Aparatos De Aire Comprimido

    Indicaciones de seguridad Si nota sensaciones de entumecimiento, ■ Equipamiento de protección hormigueo, dolor o blanqueamiento de la piel de dedos o manos, busque un profesional cualificado de medicina laboral e infórmele La ropa suelta, las joyas, caídas de objetos, el sobre todas sus actividades.
  • Página 62: Riesgos Residuales

    12 Unidad de contacto con pieza de trabajo 13 Estribo de apriete** Vista general (fig. A) 1 Salida de aire giratoria * sólo DCN 3264 2 Filtro de aire de autolimpieza* ** sólo DKN 3065 Kombi 3 Gatillo conmutable (accionamiento individual / por contacto)
  • Página 63: Protección Del Aparato

    La alimentación de aire comprimido ha de tener el técnicos) no debe superarse. En dimensionamiento adecuado. caso necesario, utilizar un reductor de presión. Datos técnicos DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 5590 0703 5560 Presión de trabajo 5 - 8 bar...
  • Página 64: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Protector de soporte y garra puntia- guda [9], DCN 3264 (fig. I) Alimentación de aire comprimido El protector de soporte, que se encuentra colocado en la parte delantera del contacto de pieza, evita Para un funcionamiento perfecto del aparato, se daños y puntos de presión al trabajar con madera...
  • Página 65: Ajuste De La Presión De Aire

    ■ ■ Antes del siguiente disparo, esperar hasta bloqueado correctamente. ■ que el ciclo de trabajo se haya ejecutado por DCN 3264 (fig. II-B): completo. Mantener presionado el gatillo. Presionar el cierre del cargador [8] y abrir el ■ ■ La boca del aparato ha de colocarse en una cargador [5].
  • Página 66: Subsanación De Averías

    Subsanar averías (fig. V) Funcionamiento con clima frío El aparato puede congelarse si el clima es frío y se Antes de subsanar averías, el aparato alcanza o se desciende por debajo del punto de tiene que desconectarse de la congelación y la humedad de aire es alta. Con ello alimentación de aire comprimido.
  • Página 67: Mantenimiento, Conservación

    Mantenimiento / conservación Garantía ¡Atención! Para este aparato Würth ofrecemos una garantía La limpieza y el mantenimiento del de acuerdo con las disposiciones legales/nacio- aparato sólo deben realizarse con la nales a partir de la fecha de compra (justificante alimentación de aire desconectada. mediante factura o albarán de entrega).
  • Página 69: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA − Antes da Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Manual de primeira colocação em funcionamen- Instruções e proceda conforme o to, leia impreterivelmente as instruções de segurança ! mesmo. Guarde o presente manual de ins- truções para utilização posterior ou A inobservância do presente manual de instru- para o proprietário seguinte.
  • Página 70 Instruções de segurança Generalidades Ao lidar com os elementos de fixação, tenha ■ cuidado, especialmente ao carregá-la e Nunca desrespeite as instruções de segurança. descarregá-la, porque os elementos de fi- ■ Quando usar a ferramenta, lembre-se sempre xação têm pontas afiadas que podem causar ■...
  • Página 71 Instruções de segurança Não fume no local de trabalho e mantenha o Não faça entrar elementos de fixação por ■ ■ aparelho afastado de chamas, fogo desprote- meio de outros elementos de fixação. Senão, gido ou faíscas elétricas. é possível que os elementos de fixação sejam Antes de utilizar a ferramenta, verifique desviados e causem ferimentos.
  • Página 72: Perigos Durante O Funcionamento

    Instruções de segurança Não utilize a ferramenta como martelo. Tenha cuidado com ferramentas sem contacto ■ ■ A ferramenta só pode ser usada para os fins da peça de trabalho, pois permitem o disparo ■ previstos. involuntário, o que pode causar ferimentos ao Quando não o utilizar, guarde o aparelho operador e/ou às pessoas nas imediações.
  • Página 73: Perigos Relacionados Com Acessórios E Consumíveis

    Instruções de segurança Qualquer avaliação de riscos deve centrar-se Direcione a saída de ar de maneira a que a ■ ■ nas perturbações musculoesqueléticas e, de exposição ao pó num ambiente carregado de preferência, basear-se no pressuposto de que pó seja minimizada. a redução da fadiga durante o trabalho pode No caso de perigos decorrentes do pó, a ■...
  • Página 74: Equipamento De Proteção

    Instruções de segurança Instruções de segurança adicionais para de manutenção, aplica-se o seguinte: Mantenha Aparelhos operados a ar comprimido: os dedos afastados do gatilho e retire a alimen- tação de ar comprimido. O ar comprimido pode causar ferimentos graves. Pegas escorregadias podem levar à perda de ■...
  • Página 75: Elementos Do Aparelho

    12 Contacto da peça de trabalho** necessário, montar o redutor 13 Haste de aperto** de pressão. * apenas DCN 3264 Para evitar danos devido a ar comprimido com ** apenas DKN 3065 Kombi impurezas, tem de se utilizar uma unidade de manu- tenção de ar comprimido no sistema de tubagens.
  • Página 76: Dados Técnicos

    Dados técnicos DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art.º 0703 5590 0703 5560 Pressão de trabalho 5 - 8 bar 5 - 8 bar Consumo de ar por segundo (a 7 bar) 1,75 l 1,609 l Conexão de ar 1/4 “ 1/4 “ Medição do nível de ruído segundo...
  • Página 77: Saída De Ar Rotativa (Fig. I)

    Pressionar o fecho do carregador [8] e abrir o ■ Proteção da superfície de contacto e carregador [5]. garra pontiaguda [9], DCN 3264 (fig. Remover o rolo com os elementos de fixação ■ para fora do carregador. Fechar o carregador e certificar-se de que fica ■...
  • Página 78: Ajustar A Pressão De Ar

    Aguardar pelo disparo seguinte, até que o ciclo corretamente bloqueado. ■ de trabalho tenha sido concluído. DCN 3264 (fig. II-B): Manter o botão de disparo pressionado. ■ Pressionar o fecho do carregador [8] e abrir o Colocar o bocal do aparelho numa nova ■...
  • Página 79: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas Falha Causa possível Solução Perda de ar na parte superior Parafusos soltos Apertar os parafusos do aparelho ou na zona do botão de disparo O-rings ou vedações desgastados Montar o kit de reparação ou danificados Perda de ar na parte inferior do Parafusos soltos Apertar os parafusos aparelho...
  • Página 80: Peças De Reposição

    Garantia Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- tia, em conformidade com as disposições legais/ locais, a contar da data da compra (comprovação através da fatura ou da nota de entrega). Eventuais danos serão eliminados mediante subs- tituição ou reparação. Danos causados como consequência de utilização incorreta do material são excluídos da garantia.
  • Página 81: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING − Lees vóór Lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen! en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- de eigenaar. Bij het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen, kunnen schade aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
  • Página 82 Veiligheidsaanwijzingen Algemeen Wees voorzichtig bij de omgang met be- ■ vestigingselementen, vooral bij het vullen en De veiligheidsaanwijzingen nooit negeren. leegmaken, omdat de bevestigingselementen ■ Houd er bij het gebruik van het gereedschap scherpe punten hebben, die letsel kunnen ■ rekening mee dat de bevestigingselementen veroorzaken.
  • Página 83 Veiligheidsaanwijzingen Controleer het gereedschap vóór gebruik op Na het indrijven van een bevestigingselement ■ ■ het volgende: kan het gereedschap terugslaan (terugslag), • Op welk bedieningssysteem het gereed- waardoor het van het werkoppervlak loskomt. schap is ingesteld en hoe het werkt. Voor het verlagen van het letselgevaar, •...
  • Página 84 Veiligheidsaanwijzingen Bewaar het apparaat als u het niet gebruikt Zorg dat het gereedschap altijd veilig op het ■ ■ op een droge locatie, buiten het bereik van werkstuk aanligt en niet kan wegglijden. kinderen. Gevaren tijdens gebruik Zorg altijd op voldoende ventilatie op de ■...
  • Página 85: Gevaren Gerelateerde Aan Accessoires En Verbruiksmaterialen

    Veiligheidsaanwijzingen Bij gevaren door stof ligt de prioriteit bij het ■ Gevaren gerelateerde aan accessoires beheersen hiervan door het wijzigen van de en verbruiksmaterialen uitblaasrichting van het gereedschap. Gevaren door geluidsbelasting Gebruik alleen bevestigingselementen en ■ accessoires die door Würth zijn geproduceerd of aanbevolen.
  • Página 86 Veiligheidsaanwijzingen Extra veiligheidsaanwijzingen voor Wordt van werkplek gewisseld of wordt ■ Persluchtapparaten: het apparaat niet gebruikt of als het wordt getransporteerd of opgeslagen, evenals bij Perslucht kan zwaar letsel veroorzaken. blokkades en onderhoudswerkzaamheden, ■ De perslucht van het apparaat loskoppelen geldt het volgende: Houd uw vingers van de ■...
  • Página 87: Elementen Van Het Apparaat

    12 Werkstukcontact** overschreden. Indien nodig 13 Klembeugel** drukreduceerventiel gebruiken. * alleen DCN 3264 Om beschadigingen door vervuilde perslucht te voor- ** alleen DKN 3065 Combi komen moet in het leidingsysteem een perslucht-on- derhoudseenheid worden gebruikt. Bij slanglengten van meer dan 10 meter moet het...
  • Página 88: Technische Gegevens

    Technische gegevens DCN 3264 DKN 3065 Combi Art. 0703 5590 0703 5560 Werkdruk 5 - 8 bar 5 - 8 bar Luchtverbruik per seconde (bij 7 bar) 1,75 l 1,609 l Luchtaansluiting 1/4" 1/4" Geluidsniveaumeting volgens EN 12549+A1 A-gewogen geluidsvermogensniveau 98,2 dBA 96,2 dBA Geluidsdrukniveau 86,2 dBA...
  • Página 89 Het aandrijfmechanisme van het apparaat Het magazijn sluiten en op correcte vergrende- ■ ■ kan automatisch een arbeidsslag uitvoeren, ling letten. wanneer het apparaat voor de eerste keer op DCN 3264 (afb. II-B): de luchttoevoer wordt aangesloten. Sluit daarom het apparaat eerst op de luchttoe- ■...
  • Página 90 Luchtdruk instellen DCN 3264 (afb. II-B): De benodigde hoeveelheid lucht is afhankelijk van Magazijnsluiting [8] indrukken en magazijn [5] ■ de grootte van de bevestigingselementen en het openen. materiaal van het werkstuk. Rol met bevestigingselementen uit het magazijn ■ Stel de perslucht in op ongeveer 6,5 bar en verwijderen.
  • Página 91: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Luchtverlies aan de bovenkant Losse schroeven Schroeven vastdraaien van het apparaat of bij de activeringsknop Versleten of beschadigde O-ringen Reparatieset monteren of pakkingen Luchtverlies aan de onderkant Losse schroeven Schroeven vastdraaien van het apparaat Versleten of beschadigde O-ringen Reparatieset monteren of schokdemper...
  • Página 92: Reserveonderdelen

    Garantie Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie volgens de wettelijke/landspecifieke bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs). Ontstane schade wordt verholpen door vervanging of reparatie. Schade die het gevolg is van verkeerd gebruik, is uitgesloten van de garantie. Garantieclaims worden alleen geaccepteerd als het apparaat ongedemonteerd aan een Würth-ves- tiging, Würth -vertegenwoordiger of erkend...
  • Página 93: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL − Læs ubetinget Læs og følg denne betjeningsvejled- ning inden den første brug af dit sikkerhedshenvisningerne apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Página 94 Sikkerhedshenvisninger Generelt Hold omkringstående og børn væk (hvis du ■ arbejder i et område, hvor der er mulighed for Ignorer under ingen omstændigheder sikker- persontrafik). Mærk området tydeligt. ■ hedshenvisningerne. Ret aldrig værktøjet mod dig selv eller andre. ■ Tænk ved brugen af værktøjet på, at fastgø- Fejludløsninger kan føre til alvorlige ulykker.
  • Página 95 Sikkerhedshenvisninger Fjern ingen af værktøjets betjeningselementer Begynd ved fastgørelse af tage eller lignende ■ ■ (f.eks. udløser, emnekontakt), ændre intet og skrå flader forneden og arbejd dig så gradvist gør det ikke på anden måde ubrugeligt. opad. Det er farligt at arbejde nedad, da du Brug ikke værktøjet, hvis en del, som hører til kan miste fodfæstet.
  • Página 96 Sikkerhedshenvisninger Vær forsigtig med værktøjer uden emnekon- Farer forbundet med tilbehør og ■ forbrugsstoffer takt, da disse kan affyres utilsigtet og skade brugeren og/eller omkringstående. Sørg for, at værktøjet altid ligger til på emnet Brug kun fastgørelseselementer og tilbehørs- ■ ■...
  • Página 97: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Sikkerhedshenvisninger Farer på grund af støjforurening Hold fingeren væk fra udløseren, når du ikke ■ netop bruger værktøjet. Ubeskyttet kontakt med høje støjniveauer kan Vær opmærksom på beskadigede slanger, da ■ ■ medføre permanente høreskader, høretab disse kan forårsage alvorlige personskader og andre problemer som tinnitus (ringende, Træk eller bær aldrig apparatet i slangen.
  • Página 98: Formålsbestemt Anvendelse

    Opsøg læge, hvis dette fænomen forekommer 11 Magasinspændehåndtag** regelmæssigt. 12 Emnekontakt** Materielle skader: 13 Klembøjle** * kun DCN 3264 Brug ikke trykluftsømpistolen i regnvejr eller i ■ meget fugtige omgivelser. ** kun DKN 3065 Kombi Udsæt ikke trykluftsømpistolen for høje tempe- ■...
  • Página 99: Tekniske Data

    (se Tekniske data) Trykluftforsyningen skal have de tilstrækkelige mål! må ikke overskrides. Brug om nødvendigt en trykredukti- onsventil. Tekniske data DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 5590 0703 5560 Arbejdstryk 5 - 8 bar...
  • Página 100 Luk magasinet og sørg for at det er aflåst ■ Apparatet må kun sluttes til lufttilførslen med en korrekt. ■ hurtigkobling. DCN 3264 (Fig. II-B): Apparatets drivmekanisme kan selv gennemføre ■ en arbejdscyklus, når apparatet for første gang Tryk på magasinlåsen [8] og åbn maga- sluttes til lufttilførslen.
  • Página 101 Kontaktbetjeningen tillader meget hurtige, gentagne Luk magasinet og sørg for at det er aflåst korrekt. ■ arbejdscyklusser. Tryk og hold udløseren nede. DCN 3264 (Fig. II-B): ■ Tryk på magasinlåsen [8] og åbn magasinet [5] Anbring apparatets munding i position på ■...
  • Página 102 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Lufttab på apparatets overside Løse skruer Stram skruerne eller i udløserens område Slidte eller beskadigede O-ringe Monter istandsættelses-sæt eller pakninger Lufttab på apparatets underside Løse skruer Stram skruerne Slidte eller beskadigede O-ringe Monter istandsættelses-sæt eller støddæmper Apparatet fungerer ikke eller Utilstrækkelig trykluftforsyning Vær sikker på, at der er tilstrække-...
  • Página 103 Garanti Reservedele For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de Hvis apparatet svigter på trods af omhyggelig lovmæssige/landespecifikke bestemmelser (doku- produktions- og testmetoder, skal reparationen mentation ved faktura eller følgeseddel). foretages af en Würth masterService. . . Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger reparation.
  • Página 105: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL − Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i bruk for første gang må sikkerhetsinstruksene og følg anvisningene. leses uten unntak! Ta vare på denne brukerveilednin- gen for senere bruk og gi den videre Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- til neste eier.
  • Página 106 Sikkerhetsintrukser Generelt Hold tilskuere og barn borte (hvis du jobber i ■ et område hvor det er sannsynlig med person- Sikkerhetsinstruksjonene må aldri ignoreres. trafikk). Avmerk arbeidsområdet ditt tydelig. ■ Ved bruk av verktøyet, tenk på at festeele- Rett aldri verktøyet mot deg selv eller andre ■...
  • Página 107 Sikkerhetsintrukser Ikke fjern noen betjeningselementer på Begynn, ved festing av tak eller lignende skrå ■ ■ verktøyet (for eksempel utløser, kontakt til flater, i bunnen og jobb deg gradvis oppover. arbeidsstykket), ikke modifiser dem eller gjør Arbeid nedover er farlig, for man kan miste dem ubrukelige på...
  • Página 108 Sikkerhetsintrukser Vær forsiktig med verktøy uten kontakt til Smør aldri verktøyet da det kan medføre ■ ■ arbeidsstykket da de utilsiktet kan fyres av og problemer. skade operatøren og / eller omkringstående. Avsnittet Tekniske data inneholder detaljert ■ Forsikre deg om at verktøyet alltid ligger informasjon om festeelementer og tilbehørs- ■...
  • Página 109 Sikkerhetsintrukser Egnede tiltak for å redusere risikoen inkluderer Vær oppmerksom på temperaturen på hånd- ■ ■ blant annet tiltak for å dempe materialer for å taket og luftutløpet ettersom denne kan være forhindre at det «klinger» i arbeidsstykker. svært kald på grunn av luften som kommer ut. Bruk et egnet hørselvern.
  • Página 110: Forskriftsmessig Bruk

    12 Kontakt til arbeidsstykket** man benytte en trykkforminsker. 13 Klemmebøyle** For å unngå skader grunnet tilsmusset trykkluft, må man * kun DCN 3264 benytte en trykkluftvedlikeholdsenhet i ledningssystemet. ** Bare DKN 3065 Kombi Ved slangelengde på over 10 m må apparatet være utstyrt med en liten tåkeoljer, da man ellers ikke kan sikre...
  • Página 111 Tekniske data DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 5590 0703 5560 Arbeidstrykk 5 - 8 bar 5 - 8 bar Luftforbruk per sekund (ved 7 bar) 1,75 l 1,609 l Luft-tilkobling 1/4" 1/4" Støynivåmåling etter EN 12549+A1 A-klassifisert lydeffektnivå 98,2 dBA 96,2 dBA Lydtrykknivå 86,2 dBA 88,6 dBA Vibrasjonsmåling etter...
  • Página 112 Dette apparatet er utstyrt med en valgfri ■ utløsermodus, som kan innstilles i modusen Underlagsbeskyttelse og spissklo [9], enkeltutløsning eller kontaktutløsning. DCN 3264 (fig. I) Modus A: Enkeltutløsning (fig. III) Underlagsbeskyttelsen, som er festet på forsiden Koble apparatet fra lufttilførselen. ■...
  • Página 113 Lukk magasinet og pass på at det er godt låst. skrutrekker og fjerne bøyde festeelementer. ■ For DKN 3065 Kombi må klemmebøylen [13] ■ DCN 3264 (fig. II-B): åpnes forsiktig for å kunne fjerne ev. fastklemte Trykk på magasinlåsen [8] og åpne ma- festeelementer i arbeidsstykkekontaktenheten. ■...
  • Página 114 Vedlikehold / pleie Garanti Obs! For denne Würth maskinen gir vi en garanti iht. de Rengjøring og vedlikehold av appa- lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsda- ratet får kun utføres ved frakoblet toen (dokumentert med faktura eller følgeseddel). trykkluftforsyning! Hvis maskinen er skadet, rettes dette med levering av en ny maskin eller reparasjon.
  • Página 115 Huolehdi turvallisuudestasi VAROITUS − Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi on ehdottomasti luettava ennen ohjeiden mukaan. ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 116 Turvaohjeet Yleistä Varmista, että sivulliset ja lapset pysyvät ■ etäällä (kun työskentelet alueella, jolla voi Noudata aina turvaohjeita. kulkea ihmisiä). Merkitse työalue aina hyvin. ■ Muista aina työkalun käytön aikana, että Älä suuntaa työkalua koskaan itseäsi tai ■ ■ kiinnikkeet voivat poiketa aiotusta suunnasta muita ihmisiä...
  • Página 117 Turvaohjeet Älä poista työkalun käyttöosia (esim. laukai- Aloita kattojen tai vastaavien kaltevien ■ ■ sinta, naulaimen nokkaa), älä tee näihin osiin pintojen kiinnittäminen alaosasta ja etene muutoksia äläkä muuta niitä muilla tavoin vähitellen ylöspäin. Työskentely alaspäin on käyttökelvottomiksi. vaarallista, sillä voit menettää tasapainon. Älä Älä...
  • Página 118 Turvaohjeet Käytönaikaiset vaarat Työskentelypaikkaan liittyvät vaarat Pidä työkalusta hyvin kiinni ja ole valmis Liukastuminen, kompastuminen ja kaatu- ■ ■ vastaamaan sen normaaleihin sekä yllättäviin minen ovat työskentelypaikalla tapahtuvien liikkeisiin, kuten takapotkuun. tapaturmien pääasiallisia syitä. Varo työkalun Pidä kehosi aina hyvin tasapainotettuna ja käytöstä...
  • Página 119 Turvaohjeet Kuulosuojaimet suojaavat korvia liialliselta melulta. ■ Tärinän aiheuttamat vaarat Muut henkilövaarat: Tärinää koskevat tiedot ovat olennaisen tärkeitä ■ tärinän aiheuttamien vaarojen riskianalyysia ja Estä asiattomien henkilöiden ja lasten pääsy ■ soveltuvia tarkastuksia varten. paineilmanaulaimelle. Tärinä voi vahingoittaa hermoja sekä käsien ja Käytä...
  • Página 120: Laitteen Osat

    Asenna 12 Naulaimen nokka** tarvittaessa paineenalennus- 13 Kiinnityssanka** venttiili. * vain DCN 3264 Paineilmajärjestelmässä tulee olla huoltoyksikkö, ** vain DKN 3065 Kombi jotta likainen paineilma ei voi vaurioittaa laitetta. Öljynsyötön varmistamiseksi järjestelmässä tulee olla usvavoitelu, jos letkun pituus on yli 10 m.
  • Página 121 Tekniset tiedot DCN 3264 DKN 3065 Kombi Tuote 0703 5590 0703 5560 Käyttöpaine 5 - 8 bar 5 - 8 bar Ilmankulutus sekunnissa (paineella 7 bar) 1,75 l 1,609 l Ilmaliitäntä 1/4" 1/4" Äänitason mittaus standardin mu- EN 12549+A1 kaisesti A-arvioitu äänitehotaso 98,2 dBA 96,2 dB(A) Äänenpainetaso...
  • Página 122 Laitteen liittäminen paineilmansyöttöön DCN 3264 (kuva II-B): Tätä laitetta saa käyttää vain puhtaalla, Paina lipaskantta [8] ja avaa lipas [5]. ■ kuivalla paineilmalla ja säädetyllä Poista rulla kiinnityselementteineen lippaasta. ■ paineella (katso tekniset tiedot). Sulje lipas ja ota huomioon oikea lukittuminen. ■...
  • Página 123: Vianetsintä

    Poista naulat. Sulje lipas ja ota huomioon oikea lukittuminen. Paina käyttökoneistoa taaksepäin ruuvitaltalla. ■ ■ Poista vääntynyt naula. DCN 3264 (kuva II-B): Avaa DKN 3065 Kombi -versiossa kiinnityssanka ■ Paina lipaskantta [8] ja avaa lipas [5]. [13] varovasti ja poista mahdollinen jumittunut ■...
  • Página 124: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Takuu Huomio! Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Laitteen puhdistus ja huolto vain pai- maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- neilmansyötön ollessa irrotettuna! västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Vahingot korvataan joko varaosatoimituksin tai Pidä laite ja kädensija kuivana, puhtaana ja korjaamalla.
  • Página 125: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING − Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten och följ hetsanvisningarna anvisningarna. före första idrifttagningen! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan verktyget skadas och användaren och andra utsättas för risker.
  • Página 126 Säkerhetsanvisningar Allmänt Håll barn och personer som befinner sig i när- ■ heten på avstånd (när du arbetar i ett område Ignorera aldrig säkerhetsanvisningarna. där det är troligt att personer rör sig). Märk ■ Vid användningen av verktyget ska du tänka arbetsområdet tydligt.
  • Página 127 Säkerhetsanvisningar Ta inte bort några manöverelement på När tak eller liknande lutande ytor fästs ■ ■ verktyget (t.ex. utlösare, arbetsstyckskontakt), börjar du på den nedre delen och arbetar dig ändra dem inte och gör dem inte funktionso- gradvis uppåt. Det är farligt att arbeta nedåt, dugliga på...
  • Página 128 Säkerhetsanvisningar Var försiktig med verktyg utan arbetsstycks- Risker beträffande tillbehör och ■ förbrukningsmaterial kontakt, eftersom dessa kan avfyras oavsiktligt och skada användaren och/eller personer i närheten. Använd endast fästelement och tillbehörsdelar ■ Se till att verktyget alltid ligger an säkert mot som har tillverkats eller rekommenderats av ■...
  • Página 129 Säkerhetsanvisningar Risker på grund av buller Var uppmärksam på om slangar är skadade, ■ skadade slangar kan orsaka allvarliga kropps- Om man utsätts för höga bullernivåer utan skador. ■ skydd kan det leda till permanenta hörsel- Du ska aldrig dra i verktygets slang eller bära ■...
  • Página 130: Övriga Risker

    Rådfråga en läkare om Risk för kroppsskador på grund av långvarig ■ dessa företeelser upprepar sig. användning. Verktygets delar 13 Klämbygel** * endast DCN 3264 Översikt (bild A) ** endast DKN 3065 Kombi 1 Vridbart luftutlopp 2 Självrenande luftfilter* Avsedd användning 3 Omkopplingsbar utlösare (separat/kontaktaktivering) 4 Utlösningsspak...
  • Página 131: Tekniska Data

    överskridas. Använd verktyget utrustas med en liten dimsmörjare eftersom en tryckregulator om det oljeförsörjningen annars inte kan garanteras. behövs. Tryckluftsförsörjningen måste vara tillräckligt dimensionerad! Tekniska data DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 5590 0703 5560 Arbetstryck 5 – 8 bar 5 – 8 bar Luftförbrukning per sekund (vid 7 bar)
  • Página 132 Stäng magasinet och var noga med att det ■ selement. låses. Ytskydd och spetsklo [9], DCN 3264 Välja utlösningssätt (bild III) (bild I) Maskinens utlösningssätt kan väljas. Det kan ■ ställas in i läget separat utlösning eller kontak- Ytskyddet som sitter på...
  • Página 133 [10] för att låsa upp magasinets spännspak. Stäng magasinet och var noga med att det ■ låses. DCN 3264 (bild II-B): Tryck på magasinets förslutning [8] och öppna ■ magasinet [5]. Ta ut rullen med infästningselement ur maga- ■...
  • Página 134 Felavhjälpning Möjlig orsak Åtgärd Luftförlust vid maskinens ovansi- Lösa skruvar Dra åt skruvarna da eller kring utlösaren Slitna eller skadade o-ringar eller Montera reparationssatsen tätningar Luftförlust vid maskinens Lösa skruvar Dra åt skruvarna undersida Slitna eller skadade o-ringar eller Montera reparationssatsen stötdämpare Verktyget fungerar inte eller Otillräcklig tryckluftsförsörjning...
  • Página 135 Garanti För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt lagstadgade nationella regler från inköpsdatum (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleve- rans eller reparation. Skador som beror på felaktig användning omfattas inte av garantin. Anspråk kan bara göras gällande om produkten i odemonterat skick lämnas till en Würth-filial, din Würth-representant eller ett av Würth godkänt kundserviceställe.
  • Página 137: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ − Πριν από Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδεί- χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. ξεις ασφαλείας ! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Página 138 Υποδείξεις ασφαλείας Γενικά Να είστε προσεκτικοί κατά τον χειρισμό ■ στερεωτικών, ειδικά κατά τη φόρτωση και Σε καμία περίπτωση μην αγνοείτε τις υποδεί- εκφόρτωση, καθώς τα στερεωτικά έχουν ■ ξεις ασφαλείας. κοφτερές άκρες που μπορεί να οδηγήσουν σε Να θυμάστε κατά τη χρήση του εργαλείου ότι τραυματισμούς.
  • Página 139 Υποδείξεις ασφαλείας Μην καπνίζετε στο χώρο εργασίας και προ- Μην μπήγετε στερεωτικά πάνω σε άλλα ■ ■ στατεύετε τη συσκευή από φλόγες, ανοιχτή στερεωτικά. Ειδάλλως, τα στερεωτικά μπορεί να φωτιά ή ηλεκτρικούς σπινθήρες. ξεφύγουν προκαλώντας τραυματισμούς. Ελέγχετε το εργαλείο πριν από τη χρήση ως Μετά...
  • Página 140 Υποδείξεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σαν σφυρί. Να σιγουρεύεστε ότι το εργαλείο εφάπτει ■ ■ Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πάντα με ασφάλεια στο τεμάχιο επεξεργασίας ■ μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό. και δεν μπορεί να γλιστρήσει. Σε περίπτωση μη χρήσης φυλάτε τη συσκευή ■...
  • Página 141 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνοι σε σχέση με τα αξεσουάρ και τα Σε περίπτωση κινδύνων λόγω σκόνης, προ- ■ αναλώσιμα τεραιότητα θα πρέπει να αποτελεί ο έλεγχος αυτών με αλλαγή της φοράς εκφύσησης του Χρησιμοποιείτε μόνο στερεωτικά και αξεσουάρ εργαλείου. ■ που κατασκευάζονται ή προτείνονται από τη Κίνδυνοι...
  • Página 142 Υποδείξεις ασφαλείας Εάν ένας χειριστής εκτίθεται επί μακρόν Μέσα προστασίας της ακοής: προστατεύουν ■ ■ σε κραδασμούς από το εργαλείο, υπάρχει τα αφτιά από τον υπερβολικό θόρυβο κίνδυνος να εκτίθεται σε επαναλαμβανόμενα Πρόσθετοι κίνδυνοι για τον άνθρωπο: φορτία. Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για Εμποδίζετε...
  • Página 143: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 11 Τεντωτήρας τροφοδότη** 12 Επαφή του τεμαχίου επεξεργασίας** 13 Σφιγκτήρας** Σύνοψη (Εικ. Α) 1 Περιστρεφόμενη έξοδος αέρα * μόνο DCN 3264 2 Αυτοκαθαριζόμενο φίλτρο αέρα* ** μόνο DKN 3065 Kombi 3 Ενεργοποιητής με δυνατότητα επιλογής λειτουρ- γίας Προβλεπόμενη χρήση...
  • Página 144: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ται η τροφοδοσία λαδιού. χαρακτηριστικά). Εφόσον Η τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα θα πρέπει να έχει απαιτείται, χρησιμοποιήστε κατάλληλες διαστάσεις! εκτονωτή πίεσης. Τεχνικά χαρακτηριστικά DCN 3264 DKN 3065 Kombi Κωδ. 0703 5590 0703 5560 Πίεση εργασίας 5 - 8 bar 5 - 8 bar Κατανάλωση...
  • Página 145: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Προστατευτικό και νύχι στερέωσης [9], DCN 3264 (Εικ. I) Τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα Το προστατευτικό που βρίσκεται στην μπροστινή πλευρά της επαφής τεμαχίου επεξεργασίας αποτρέ- Για την απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής απαι- πει ζημιές και σημάδια από πίεση κατά την εργασία...
  • Página 146 ■ θέση πάνω στην επιφάνεια του τεμαχίου επεξερ- ασφαλίσει σωστά. γασίας και πιέστε το πάνω στην επαφή τεμαχίου επεξεργασίας. DCN 3264 (Εικ. II-B): Πιέστε το κλείστρο τροφοδότη [8] και ανοίξτε 3 Ο επόμενος κύκλος εργασίας εκτελείται. ■ τον τροφοδότη [5]. Αφαιρέστε τον κύλινδρο με τα στοιχεία στερέ- ■...
  • Página 147: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Λειτουργία με κρύο καιρό Ανοίξτε τον τροφοδότη όπως περιγράφτηκε ■ Με κρύο καιρό κοντά ή κάτω από το μηδέν ή σε νωρίτερα και αφαιρέστε τα στοιχεία στερέωσης. συνθήκες υψηλής υγρασίας αέρα η συσκευή μπορεί Με ένα κατάλληλο κατσαβίδι πιέστε τον μηχα- ■...
  • Página 148: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    Συντήρηση / Περιποίηση Εγγύηση Προσοχή! Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ- Καθαρισμός και συντήρηση της χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/ συσκευής μόνο με αποσυνδεδεμένη κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα! ημερομηνία αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου...
  • Página 149: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI − İlk kez çalıştırmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna güvenlik uyarılarını göre davranınız. mutlaka okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 150 Güvenlik Uyarıları Genel Cihazı kullanırken anormal durmayın. Taban- ■ cayı sadece güvenli bir çalışma ortamında Hiçbir zaman güvenlik uyarılarına aykırı kullanın. Çalışırken emniyetli bir şekilde durun ■ davranmayın. ve her zaman dengenizi koruyun. Tabancayı kullanırken sabitleme elemanlarının Etrafta duran insanlar ve çocukları uzaklaştırın ■...
  • Página 151 Güvenlik Uyarıları • Tabanca kullanılmadan önce tüm cıvata ve • Tabancanın geri tepmesine izin vermeyecek pimlerin gerektiği gibi yerlerinde ve sıkılmış olursanız tabancanın çalışma yüzeyine bas- kı yapmasına neden olursunuz. İş parçası olmalarına dikkat edilmelidir. Cıvataların veya pimlerin sıkılmaması veya gerektiği temas birimi, standart çalışma modunda gibi yerlerine takılmaması...
  • Página 152 Güvenlik Uyarıları Fırlayan parçalardan kaynaklanan Bazı ortamlarda, toz maskeleri, baretler, ■ tehlikeler emniyetli iş ayakkabıları veya başka kişisel koruyucu donanımların kullanılması gerekir. Aşağıdaki durumlarda basınçlı hava sökül- İşveren, takımın sahibi ve kullanıcısı, özel ■ meldir: ortamlarda kullanılması zorunlu olan kişisel •...
  • Página 153 Güvenlik Uyarıları İş yerindeki tehlikeler Titreşimlerden kaynaklanan tehlikeler İş yerinde meydana gelebilecek yaralanma- Bu tür tehlikeler için gerçekleştirilecek olan ■ ■ ların en büyük nedenleri kayma, takılma ve risk değerlendirmesi ve uygun kontroller için düşmedir. Tabancanın kullanılması nedeniyle konuyla ilgili bilgilere sahip olunması çok kayganlaşan zeminlerde dikkatli olunmalıdır.
  • Página 154 Güvenlik Uyarıları Tabancayı çalıştırmak için hiçbir şekilde ok- Havalı çivi tabancası, seyyar merdivenlerin ■ ■ sijen veya yanıcı gazlar kullanılmamalıdır. üzerinde kullanılmamalıdır. Tabancanın sapı ile hava çıkışının sıcaklığına Havalı çivi tabancaları, sandık veya kutuların ■ ■ dikkat edilmelidir; çünkü bunlar, dışarı çıkan kapatılması...
  • Página 155: Artık Riskler

    12 İş parçası temas birimi** yağ beslemesi sağlanamaz. 13 Sıkıştırma dirseği** Basınçlı hava beslemesi yeterli boyutta olmalıdır! * sadece DCN 3264 ** sadece DKN 3065 Kombi Amacına Uygun Kullanım Cihaz sadece regüle edilebilir bir basınçlı hava kompresörüne bağlamak için öngörülmüştür ve Würth tarafından tüm ahşap türlerine yönelik...
  • Página 156: Teknik Veriler

    Teknik Veriler DCN 3264 DKN 3065 Kombi Ürün 0703 5590 0703 5560 Çalışma basıncı 5 - 8 bar 5 - 8 bar Saniyede hava tüketimi (7 bar değerinde) 1,75 l 1,609 l Hava bağlantısı 1/4 “ 1/4 “ Tabancanın gürültü seviyesi, aşağı- EN 12549+A1 daki standarda göre ölçülmüştür: A değerli ses gücü...
  • Página 157 ■ donatınız. ediniz. Yerleşim koruması ve sivri pençe [9], Tetikleme modunun seçilmesi (şek. III) DCN 3264 (şek. I) Bu cihaz, tekli tetikleme veya kontak tetik- ■ leme moduna ayarlanabilen seçilebilir tetikleme İş parçası kontağının ön tarafına takılmış olan yerle- şim koruması yumuşak ahşap ile çalışılırken hasarları...
  • Página 158 Magazini kapatın ve doğru kilitlenmesine dikkat Magazinin sabitleme elemanlarıyla donatın. ■ ■ ediniz. Magazini açıklandığı gibi kapatınız ve kilitle- yiniz. DCN 3264 (şek. II-B): Magazin kilidine [8] basın ve magazini [5] ■ açınız. Sabitleme elemanlı ruloyu magazinden çıka- ■ rınız. Magazini kapatın ve doğru kilitlenmesine dikkat ■...
  • Página 159: Arıza Giderme

    Arıza giderme Arıza Muhtemel nedeni Yardım Cihazın üst tarafında veya Gevşek cıvatalar Cıvataları sıkınız tetikleyicinin bölgesinde hava kaybı Aşınmış veya hasarı O ringleri veya Onarım setini takınız contalar Cihazın alt tarafında hava Gevşek cıvatalar Cıvataları sıkınız kaybı Aşınmış veya hasarı O ringleri veya Onarım setini takınız dayanaklar Cihaz çalışmıyor veya ağır...
  • Página 160: Yedek Parçalar

    Garanti Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya onarımla giderilir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar bu garanti kapsamında değildir. Garanti kapsamında yapılan müracaatlar, ancak cihaz parçalanmamış...
  • Página 162: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE –Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa ! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zawar- następnego użytkownika.
  • Página 163: Informacje Ogólne

    Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne Zachować ostrożność podczas postępowania ■ z elementami mocującymi, szczególnie przy Pod żadnym pozorem nie lekceważyć zasad ich załadunku i rozładunku, ponieważ ele- ■ bezpieczeństwa. menty mocujące są ostro zakończone i mogą Podczas korzystania z narzędzia należy doprowadzić do powstania urazów. ■...
  • Página 164 Zasady bezpieczeństwa Urządzenia nie wolno używać w mokrym lub Nie korzystać z narzędzia w przypadku ■ ■ wilgotnym otoczeniu. Nie narażać urządzenia zmęczenia. na działanie deszczu. Nie korzystać z narzędzia po zażyciu ■ Nie palić w miejscu pracy i trzymać urzą- narkotyków, po spożyciu alkoholu ani pod ■...
  • Página 165 Zasady bezpieczeństwa W przypadku mocowania dachów albo Podczas eksploatacji może dojść do wyrzu- ■ ■ innych pochylonych powierzchni rozpoczynać cania odłamków z przedmiotu obrabianego od dołu i stopniowo przesuwać się w górę. albo z systemu mocowania lub wiązania. Praca od góry do dołu jest niebezpieczna, Podczas eksploatacji narzędzia koniecznie ko- ■...
  • Página 166 Zasady bezpieczeństwa Jeśli operator narzędzia odczuwa utrzymu- Należy zachować szczególną ostrożność ■ ■ jące się albo nawracające symptomy, takie podczas umieszczania elementów mocują- jak dyskomfort, ból, pulsowanie, mrowienie, cych w ścianach czy innych zakrytych obsza- odrętwienie, pieczenie czy sztywność, nie rach, aby uniknąć kontaktu z obiektami czy należy ignorować...
  • Página 167 Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa związane Zawsze utrzymywać maksymalne ciśnienie ■ z drganiami robocze 8 bar i stosować minimalne ciśnienie, aby zminimalizować hałasy i drgania. Niniejsze informacje mają kluczowe zna- Do eksploatacji urządzenia nigdy nie sto- ■ ■ czenie dla przeprowadzenia analizy ryzyka sować tlenu ani palnych gazów. w związku z tymi niebezpieczeństwami oraz Zwrócić...
  • Página 168: Ryzyka Resztkowe

    Zasady bezpieczeństwa Z tego względu podczas eksploatacji nie Gwoździarkę pneumatyczną stosować ■ ■ należy trzymać głowy bezpośrednio nad wyłącznie w pomieszczeniach o dobrej wen- gwoździarką i rozpocząć od niewielkiej tylacji albo na wolnym powietrzu w tempera- głębokości wnikania. turze z zakresu od -10°C do 40°C. Zapewnić bezpieczną i wyważoną pozycję, Nie używać...
  • Página 169: Elementy Urządzenia

    (patrz Dane nym** 13 Pałąk zaciskowy** techniczne) jest niedozwolone. W razie potrzeby zastosować tylko DCN 3264 reduktor ciśnienia. tylko DKN 3065 Kombi Aby zapobiec uszkodzeniom z powodu zanieczysz- czonego sprężonego powietrza, należy zastoso- wać w układzie przewodów zespół przygotowania sprężonego powietrza.
  • Página 170 Odgałęzienia do urządzeń należy Zabezpieczenie powierzchni i ostra wyposażyć w zespół przygotowania sprężonego końcówka [9], DCN 3264 (rys. I) powietrza (filtr/oddzielacz wody/olejarka) bez- pośrednio na złączu. Codziennie kontrolować olejarkę i napełniać zalecanym olejem (patrz Dane Zabezpieczenie powierzchni, znajdujące się...
  • Página 171 Obrotowy wylot powietrza (rys. I) Upewnić się, że czop obrotowy jest bez- ■ Obrotowy wylot powietrza [1] umożliwia operato- piecznie zablokowany, aby urządzenie dzia- rowi odprowadzenie zużytego powietrza w dowol- łało prawidłowo. nym kierunku. Podłączyć urządzenie do dopływu powietrza. ■ Mocno chwycić urządzenie za uchwyt. ■...
  • Página 172: Usuwanie Usterek

    Ponownie podłączyć urządzenie do instalacji Praca w niskiej temperaturze otoczenia ■ pneumatycznej. W przypadku niskiej temperatury otoczenia w Usunięcie elementów mocujących z okolicach lub poniżej punktu zamarzania oraz urządzenia (rys. II) przy wysokiej wilgotności powietrza może dojść do zamarznięcia urządzenia. Może to uniemożliwić Przed usunięciem elementów prawidłową...
  • Página 173: Informacje Dotyczące Środowiska

    Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Częste usterki Niewłaściwe elementy mocujące Zadbać o prawidłową wielkość elementów mocujących Uszkodzone elementy mocujące Wymienić elementy mocujące Luźny magazynek Dokręcić śruby, wyczyścić maga- Zabrudzony magazynek zynek Zużyty lub uszkodzony napęd Zamontować zestaw konserwacyj- ny do napędu Konserwacja / czyszczenie Rękojmia Uwaga!
  • Página 175: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS − Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. lókat ! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 176: Általános Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Általános tudnivalók Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszám- ■ gépet letörött, helytelenül csatlakoztatott vagy Semmi esetre se hagyja figyelmen kívül a elkopott alkatrészek tekintetében. ■ biztonsági tudnivalókat. Óvakodjon a rendellenes testtartástól. ■ A szerszámgép használata közben gondoljon A szerszámgépet kizárólag biztonságos ■...
  • Página 177 Biztonsági tudnivalók • Melyik működtetőrendszerre van beállítva a A rögzítőelem behajtását követően a ■ szerszámgép és annak működését. szerszámgép visszaugorhat („visszarúgás”), • A mozgó alkatrészek helyesen vannak aminek következtében eltávolodik a munkafe- beállítva és nem szorulnak. lülettől. A sérülések kockázatának csökkentése • A szerszámgép szabályszerű és bizton- érdekében mindig készüljön fel a visszarú- ságos használatához szükséges összes gásra a következőképpen:...
  • Página 178 Biztonsági tudnivalók A készüléket tartsa távol gyermekektől, és Megfelelő védőszemüveget kell használni, ■ ■ soha ne hagyja felügyelet nélkül. Ha nem megfelelő kesztyű és védőruházat viselése használja a készüléket, tárolja illetéktelen ajánlott. használattal szemben biztosított helyen. Egyes munkakörnyezetekben porvédő maszk, ■ A következőkben bemutatjuk a szerszámgép védősisak, védőcipő...
  • Página 179 Biztonsági tudnivalók Munkahelyi veszélyek Rezgések miatti veszélyek A munkahelyi sérülések fő okai a kicsúszás, a Az ilyen veszélyek kockázatértékelésének ■ ■ botlás és a leesés. Óvakodjon a csúszós felü- és megfelelő ellenőrzések végrehajtásához letektől, amelyek a szerszámgép használata kiemelt fontosságúak a megfelelő információk. során keletkeznek.
  • Página 180 Biztonsági tudnivalók Ügyeljen a fogantyú és a légkiömlő hőmérsék- A sűrített levegős szögbelövő nem használ- ■ ■ letére, mivel azok igen lehűlhetnek a kiáramló ható szállításbiztosítók rögzítésére járműveken levegő miatt. és vagonokon. A következő helyzetekben több részre Védőfelszerelés törhetnek szét a szögek a belövést köve- tően, és súlyos sérüléseket okozhatnak: A bő...
  • Página 181: Rendeltetésszerű Használat

    12 munkadarab érintkező** adatokat) túllépni tilos. 13 szorítókengyel** Szükség esetén használjon nyomáscsökkentőt. * csak a DCN 3264 készüléknél ** csak a DKN 3065 Kombi készüléknél A vezetékrendszerben a szennyezett sűrített levegő miatti károsodások elkerülése érdekében sűrítettleve- gő-kezelő egységet kell használni. 10 méternél hosszabb tömlőhosszak esetén egy kis olajpermetezővel kell felszerelni a készüléket, mivel...
  • Página 182: Üzembe Helyezés

    Felfekvésvédő és hegyes karom [9], egységgel (szűrő / vízleválasztó / olajozó) kell DCN 3264 (I. ábra) felszerelni közvetlenül a csatlakoztatási helynél. Az olajozót naponta ellenőrizze és töltse fel az ajánlott olajjal (lásd a műszaki adatokat). A munkadarab érintkező homlokoldalán felszerelt A levegő...
  • Página 183 Csukja be a tárat és közben ügyeljen arra, A légnyomás beállítása ■ hogy a csap megfelelően reteszeljen. A szükséges levegőmennyiség a rögzítőelemek DCN 3264 (II-B. ábra): méretétől és a munkadarab anyagától függ. Állítsa be kb. 6,5 barra a sűrített levegő ■ Nyomja be a tárzárat [8], és nyissa ki a nyomását, és próbaképpen hajtson be néhány...
  • Página 184 Csukja be a tárat és közben ügyeljen arra, látásról. ■ hogy a csap megfelelően reteszeljen. DCN 3264 (II-B. ábra): Nyissa ki a tárat a leírt módon és vegye ki ■ Nyomja be a tárzárat [8], és nyissa ki a belőle a rögzítőelemeket.
  • Página 185: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Karbantartás / ápolás Garancia Figyelem! Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától szá- A készülék tisztítását és karbantartását mítva a törvényben előírt, illetve az adott országban kizárólag leválasztott sűrítettlevegő-el- hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát látás mellett végezze! vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő igazolás alapján).
  • Página 187: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VÝSTRAHA − Před prvním Před prvním použitím Vašeho přístroje si přečtěte návod k obsluze uvedením do provozu si bezpodmí- nečně přečtěte bezpečnostní a postupujte podle něj. upozornění ! Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky. Při nedodržení...
  • Página 188: Obecné Informace

    Bezpečnostní upozornění Obecné informace Nemiřte nářadím nikdy na sebe nebo proti ■ jiným osobám. Chybné spuštění by mohlo V každém případě dodržujte bezpečnostní způsobit vážné úrazy. Když nářadí připoju- ■ upozornění. jete, plníte a vyprazdňujete spojovací prvky Při používání nářadí mějte na paměti, že ovlá- nebo provádíte podobné...
  • Página 189 Bezpečnostní upozornění Neodstraňujte žádné ovládací prvky nářadí Začněte při připevňování střech nebo podob- ■ ■ (např. spoušť, kontakt obrobku), neměňte ných naklopených plech ve spodní části a je ani jiným způsobem neomezujte jejich postupujte pomalu nahoru. Práce směr dolů je funkčnost.
  • Página 190 Bezpečnostní upozornění Buďte opatrní u nářadí bez kontaktu obrobku, Nebezpečí s ohledem na příslušenství a ■ spotřební materiály protože mohou nečekaně vypálit a zranit obsluhu anebo okolo stojící osoby. Zajistěte, aby nářadí vždy dosedalo k mate- Používejte pouze upevňovací prvky a části ■...
  • Página 191: Osobní Ochranné Pomůcky

    Bezpečnostní upozornění Nebezpečí zatížení hlukem Pokud toto nářadí právě nepoužíváte, nedržte ■ prst na spoušti. Nechráněný kontakt s vysokým zatížením Dejte pozor na poškozené hadice, které ■ ■ hlukem může způsobit trvalé poškození sluchu, mohou způsobit vážná poranění ztrátu sluchu a jiným problémy s tinitusem Přístroj nikdy nepřenášejte ani netahejte za ■...
  • Página 192: Zbytková Rizika

    Když se tento jev opakuje, zkonzultujte to s lékařem. Součásti přístroje 12 Obráběcí kontakt** 13 Přídržný třmen** Přehled (obr. A) * DCN 3264 1 Otočný výstup vzduchu ** jen DKN 3065 Kombi 2 Samočisticí vzduchový filtr* 3 Spoušť s přepínáním Použití v souladu s určením (jednotlivý/kontaktní...
  • Página 193: Technické Údaje

    (mlhovým přimazáva- nutnosti použijte redukční čem), jinak není zajištěno řádné zásobení olejem. ventil. Přívod stlačeného vzduchu musí být dostatečně dimenzován! Technické údaje DCN 3264 DKN 3065 Kombi Výr. č. 0703 5590 0703 5560 Pracovní tlak 5 - 8 barů 5 - 8 barů...
  • Página 194: Uvedení Do Provozu

    čistým a suchým stlačeným vzduchem s Uzavřete zásobník, dbejte na jeho správné ■ regulovaným tlakem (viz Technické zablokování. údaje). DCN 3264 (obr. II-B): Přístroj připojujte k přívodu vzduchu jen pomocí ■ Stiskněte zámek zásobníku [8] a otevřete rychlospojky. ■ Hnací mechanizmus přístroje může po prvním zásobník [5].
  • Página 195 Uzavřete zásobník, dbejte na jeho správné ■ Režim B: Kontaktní nástřel (obr. III) zablokování. umožňuje velmi rychlé, opakující se pracovní takty. DCN 3264 (obr. II-B): Stiskněte a podržte spoušť. ■ Ústí přístroje umístěte na povrch obrobku do Stiskněte zámek zásobníku [8] a otevřete ■...
  • Página 196: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Náprava Ztráta vzduchu na čelní straně Uvolněné šrouby Utáhněte šrouby přístroje nebo v oblasti spouště Opotřebené nebo poškozené Nainstalujte novu údržbovou sadu O-kroužky nebo těsnění Ztráta vzduchu na spodní Uvolněné šrouby Utáhněte šrouby straně přístroje Opotřebené...
  • Página 197: Náhradní Díly

    Záruka Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka nebo dodací list). Vzniklá poškození přístroje odstraníme výměnou nebo opravou. Škody vzniklé v důsledku nespráv- ného zacházení jsou ze záručního plnění vyloučeny. Reklamace je možné...
  • Página 199: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE − Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny ! Uschovajte tento návod na obsluhu pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Página 200 Bezpečnostné pokyny Všeobecne Vyvarujte sa nesprávnemu držaniu tela. ■ Používajte náradie iba na bezpečnom praco- V každom prípade dodržiavajte bezpeč- visku. Postarajte sa o bezpečný postoj a vždy ■ nostné pokyny. udržiavajte rovnováhu. Myslite, prosím, na to, že sa pri používaní Udržiavajte okolo stojacich a deti mimo dosah ■...
  • Página 201 Bezpečnostné pokyny • Že boli pred použitím náradia pevne utiah- • Ak spätný ráz nepripustíte, bude náradie nuté a riadne namontované všetky skrutky a tlačené späť do pracovnej plochy. Ak bude mať diel na kontakt s obrobkom v svorníky. Uvoľnené alebo riadne nenamon- tované...
  • Página 202 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo spôsobené poletujúcimi V niektorých pracovných prostrediach sú ■ dielmi, resp. časťami potrebné respirátory, ochranné prilby, bezpeč- nostná obuv alebo iné osobné ochranné pra- Odstráňte, resp. odpojte napájanie stlačeným covné prostriedky. Zamestnávateľ, majiteľ ná- ■ vzduchom v nasledujúcich situáciách: radia a operátor náradia musia pre všetkých •...
  • Página 203 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvá na pracovisku Obsluhujte a udržiavajte náradie podľa odpo- ■ rúčaní v odseku Bezpečnosť/prevádzka, aby Pošmyknutie, zakopnutie a pád sú hlavnými ste zabránili zbytočne vysokej hladina hluku ■ príčinami poranení spôsobených na praco- Nebezpečenstvá spôsobené vibráciami visku. Venujte pozornosť šmykľavým povr- chom, ktorá...
  • Página 204 Bezpečnostné pokyny Venujte pozornosť teplote rukoväti a výpustu Pneumatickú nastreľovačku nesmiete používať ■ ■ vzduchu, pretože sa na základe unikajúceho na upevnenie prepravných poistiek na vo- vzduchu môžu veľmi ochladiť. zidlách alebo vagónoch. V nasledujúcich prípadoch sa klince po Ochranné pracovné prostriedky nastrelení...
  • Página 205: Zvyškové Riziká

    12 Diel na kontakt s obrobkom** prípade potreby použite 13 Upínací strmeň** redukčný ventil. * len DCN 3264 Na zabránenie poškodeniam znečisteným stlače- ** len DKN 3065 Kombi ným vzduchom sa musí v systéme vedenia použiť údržbová jednotka stlačeného vzduchu.
  • Página 206: Uvedenie Do Prevádzky

    Vývody, ktoré sú určené pre zariadenia, by Ochrana dosadacej plochy a ostrý sa mali bezprostredne v mieste spojenia vybaviť hrot [9], DCN 3264 (obr. I) údržbovou jednotkou stlačeného vzduchu (filter / odlučovač vody / olejnička). Olejničku každý deň prekontrolujte a naplňte odporúčaným olejom Ochrana dosadacej plochy, ktorá...
  • Página 207 Zatvorte zásobník a dbajte na správne zaistenie. nemennému výsledku. ■ Jemné nastavenie sa v prípade potreby vyko- ■ DCN 3264 (obr. II-B): náva nastavením hĺbky na zariadení. Nastavenie hĺbky (obr. IV) Stlačte uzáver zásobníka [8] a otvorte zá- ■ sobník [5].
  • Página 208: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch (obr. V) žinou, aby ste odistili upínaciu páčku zásobníka. Zatvorte zásobník a dbajte na správne zaistenie. ■ Pred odstránením porúch sa prístroj DCN 3264 (obr. II-B): musí odpojiť od napájania stlačeným Stlačte uzáver zásobníka [8] a otvorte zá- vzduchom. ■...
  • Página 209: Náhradné Diely

    Údržba / ošetrovanie Záruka Pozor! Na tento stroj značky Würth poskytujeme záruku Čistenie a údržba zariadenia iba podľa zákonných/špecifických ustanovení danej pri odpojenom napájaní stlačeným krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom vzduchom! faktúry alebo dodacieho listu). Vzniknuté škody budú odstránené dodaním náhrad- Zariadenie a rukoväť...
  • Página 211: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE − Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune, citiţi neapărat Instrucţiuni de siguranţă ! dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- În caz de nerespectare a manualului de exploa- rioară...
  • Página 212 Instrucţiuni de siguranţă Generalităţi Procedaţi cu precauţie în lucrul cu elementele ■ de fixare, în special la încărcare şi descăr- Nu ignoraţi în niciun caz instrucţiunile de care, deoarece elementele de fixare au vârfuri ■ siguranţă. ascuţite care pot duce la vătămări. La utilizare uneltei, luaţi în considerare că...
  • Página 213 Instrucţiuni de siguranţă • Pe care sistem de acţionare este reglată După implantarea unui element de fixare, ■ unealta şi cum funcţionează. unealta poate sări înapoi („recul“), ceea • Nicio aliniere greşită sau înţepenire a ce o mişcă de pe suprafaţa de lucru. Pentru pieselor mobile.
  • Página 214: Pericol De Aruncare În Jur A Pieselor

    Instrucţiuni de siguranţă A nu se lăsa aparatul la îndemâna copiilor Păstraţi-vă în permanenţă o postură echilibrată ■ ■ şi a nu se lăsa niciodată aparatul nesuprave- a corpului şi stabilitatea. gheat. În cazul în care nu este utilizat, păstraţi Se vor utiliza ochelari de protecţie adecvaţi;...
  • Página 215: Pericole Cauzate De Vibraţii

    Instrucţiuni de siguranţă Decuplaţi alimentarea cu energie de la unealtă, Dintre măsurile adecvate pentru diminuarea ■ ■ de exemplu aerul, înainte de a schimba, riscului fac parte, printre altele, măsuri pentru respectiv înlocui accesorii ca de exemplu amortizarea sunetelor produse de materiale, contactul componentei sau dacă...
  • Página 216: Echipamentul De Protecţie

    Instrucţiuni de siguranţă Acordaţi atenţie furtunurilor deteriorate, deoa- De aceea, nu ţineţi capul pe parcursul funcţi- ■ ■ rece acestea pot cauza vătămări serioase onării direct deasupra aparatului pneumatic Nu trageţi şi nu transportaţi niciodată aparatul de bătut cuie şi începeţi cu o profunzime de ■...
  • Página 217: Elementele Aparatului

    13 Etrier de prindere** Pentru a evita deteriorările din cauza aerului * numai DCN 3264 comprimat cu conţinut de impurităţi, în sistemul de ** numai DKN 3065 Kombi conducte se va utiliza o unitate de întreţinere a aeru- lui comprimat.
  • Página 218: Date Tehnice

    Date tehnice DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 5590 0703 5560 Presiunea de lucru 5 - 8 bar 5 - 8 bar Consum de aer pe secundă (la 7 bar) 1,75 l 1,609 l Racord de aer 1/4 “ 1/4 “ Măsurarea nivelului de zgomot...
  • Página 219: Orificiu Rotativ De Evacuare A Aerului (Fig. I)

    Presaţi încuietoarea magaziei [8] şi deschideţi ■ Protecţie pentru suprafaţă şi gheară magazia [5]. [9], DCN 3264 (fig. I) Îndepărtaţi rola de elemente de fixare din ■ magazie. Protecţia pentru suprafaţa de aplicare, montată Închideţi magazia şi asiguraţi-vă că este blocată...
  • Página 220 Înainte de a introduce următorul element de DCN 3264 (fig. II-B): ■ Presaţi încuietoarea magaziei [8] şi deschideţi fixare, aşteptaţi până ce pasul de lucru prece- ■ dent a fost efectuat complet. magazia [5]. Menţineţi declanşatorul apăsat. Îndepărtaţi rola de elemente de fixare din ■...
  • Página 221 Eliminarea defecţiunilor Defecţiune Cauză posibilă Remedierea Pierdere se aer la suprafaţa Şuruburi slăbite Strângeţi şuruburile superioară a aparatului sau în zona declanşatorului Garnituri inelare sau de etanşare Montaţi un set de reparaţii uzate sau deteriorate Pierdere de aer în partea inferi- Şuruburi slăbite Strângeţi şuruburile oară...
  • Página 222: Piese De Schimb

    Garanţie Pentru acest aparat marca Würth oferim o garan- ţie conform prevederilor legale / specifice ţării, începând cu data achiziţionării (dovada se face cu factura sau cu bonul de livrare). Defecţiunile se remediază prin înlocuirea aparatului sau prin reparare. Nu se oferă garanţie pentru defecţiunile apărute ca urmare a unei manevrări necorespunzătoare.
  • Página 223: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO − Pred prvo Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upoštevaj- uporabo brezpogojno preučite Varnostna opozorila ! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 224 Varnostna opozorila Splošno Zahtevajte, da se odstranijo osebe v bližini in ■ otroci (če delate na območju, kjer lahko pri- Vedno upoštevajte varnostna opozorila. čakujete gibanje ljudi) Nedvoumno označite ■ Pri uporabi orodja vedno upoštevajte, da delovno območje. ■ se pritrdilni element lahko zasuka in s tem Orodja nikoli ne usmerjajte proti sebi ali ■...
  • Página 225 Varnostna opozorila • Pogosto preverjajte delovanje stičnega dela • Z obrazom in drugimi deli telesa se ne obdelovanca. Ne uporabljajte orodja, če ta približujte odprtini na orodju. ne deluje pravilno, ker lahko v tem primeru Pri delu na robu delovne površine ali na strmih ■...
  • Página 226 Varnostna opozorila Med uporabo bodite pozorni, da bodo pritr- Če uporabnik orodja opazi simptome, kot so ■ ■ dilni elementi pravilno zabiti v material in ne vztrajno ali ponavljajoče se nelagodje, bole- zasukani/upognjeni v smeri upravljavca in/ali čina, utripanje, mravljinčenje, otrplost, pekoča drugih oseb.
  • Página 227 Varnostna opozorila Nevarnosti zaradi prahu Če je upravljavec dalj časa izpostavljen vibra- ■ cijam orodja, obstaja nevarnost izpostavlje- Če uporabljate orodje v območju s nosti ponavljajočim obremenitvam. ■ statičnim prahom, se lahko pojavi Dodatna varnostna opozorila za vrtinčenje prahu in s tem nevarna Naprave na stisnjeni zrak: situacija.
  • Página 228: Preostala Tveganja

    Varnostna opozorila Materialna škoda: Pri menjavi delovnega mesta ali če naprave ■ ne boste več uporabljali, pri transportu, shranjevanju, kot tudi odstranjevanju blokad Ne uporabljajte pnevmatskega zabijalnika v ■ in vzdrževalnih delih velja sledeče: Odmak- dežju ali zelo vlažnem okolju. nite prst od sprožilnika in prekinite oskrbo s Ne izpostavljajte pnevmatskega zabijalnika ■...
  • Página 229: Elementi Naprave

    12 Stični del obdelovanca** Tehnični podatki). Če je treba, 13 Klip** uporabite omejevalnik tlaka. * samo DCN 3264 Za preprečevanje poškodb zaradi umazanega ** samo DKN 3065 Kombi stisnjenega zraka je treba v sistemu napeljave upo- rabiti enoto za vzdrževanje stisnjenega zraka.
  • Página 230 šele nato napolnite s pritrdilnimi elementi. Za brezhibno delovanje naprave je treba zagotoviti Zaščitni nastavek in kaveljček [9], zadostno količino filtriranega, suhega in naoljenega DCN 3264 (sl. I) stisnjenega zraka. Pri ustvarjanju stisnjenega zraka z zgoščevalcem (kompresorjem) naravna zračna vlaga kondenzira Zaščitni nastavek, ki je nameščen na sprednji strani...
  • Página 231 ■ zapahnete. material, podoben materialu obdelovancev. Stisnjen zrak nastavite tako, da poiščete ■ DCN 3264 (sl. II-B): najnižjo nastavitev, pri kateri dobite enake rezultate. Pritisnite zapah magazina [8] in odprite ma- Po potrebi lahko z nastavljanjem globine na- ■...
  • Página 232: Odpravljanje Motenj

    Delovanje v hladnem vremenu Magazin odprite po opisanem postopku in ■ Ob hladnem vremenu, ko so temperature okoli ali odstranite pritrdilne elemente. pod zmrziščem, oziroma ko je v zraku veliko vlage, S primernim izvijačem potisnite pogonski me- ■ lahko naprava zmrzne. To lahko prepreči njeno hanizem nazaj in odstranite skrivljene pritrdilne pravilno delovanje.
  • Página 233: Nadomestni Deli

    Vzdrževanje / nega Garancija POZOR! Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo Čiščenje in vzdrževanje naprave v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od opravljajte samo, ko je oskrba s stisnje- datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). nim zrakom ločena od naprave! Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popravilom.
  • Página 235: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − Преди Преди първото използване на вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност ! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Página 236: Обща Информация

    Указания за безопасност Обща информация Бъдете внимателни при боравене със ■ закрепващи елементи, по-специално при В никакъв случай не пренебрегвайте указа- пълнене и изваждане, тъй като закрепва- ■ нията за безопасност. щите елементи имат остри върхове, които При използване на инструмента имайте могат...
  • Página 237 Указания за безопасност Не пушете на работното си място и дръжте Не използвайте инструмента, когато сте ■ ■ уреда далече от пламъци, открит огън или изморени, електрически искри. консумирали сте наркотици или алкохол, ■ Преди експлоатация проверете инстру- или сте под влияние на медикаменти. ■...
  • Página 238 Указания за безопасност При закрепване на покриви или подобни По време на режима на работа на ин- ■ ■ наклонени повърхности започвайте в струмента винаги носете удароустойчива долната част и постепенно работете защита за очите със странична защита. нагоре. Работата надолу е опасна, тъй Рисковете...
  • Página 239 Указания за безопасност Ако операторът на инструмента усети Бъдете особено предпазливи, когато ■ ■ непрекъснато появяващи се симптоми, като вкарвате закрепващи елементи в същест- болки, сърцебиене, сърбеж, изтръпване, вуващи стени или други слепи участъци, парене или вдървеност, не игнорирайте за да предотвратите контакт със скрити тези...
  • Página 240 Указания за безопасност При работа в студени условия носете ■ Предпазни средства топло облекло и поддържайте ръцете си топли и сухи. Ако установите усещане за изтръпване, Свободно облекло, бижута, падащи предмети, шум ■ сърбеж, болки или изсветляване на кожата и подобни опасности могат да представляват опас- на...
  • Página 241: Елементи На Уреда

    3 Превключваем пусков механизъм 11 Затегателен лост на магазина** (еднократно задействане / задействане при 12 Контакт с детайла** 13 Притискаща скоба** контакт) 4 Пусков лост * само DCN 3264 5 Магазин* 6 Напасване на дължините на гвоздеите* ** само DKN 3065 Kombi...
  • Página 242: Технически Характеристики

    трябва да е оборудван с малък маслораз- пръсквател, тъй като в противен случай захран- ването с масло не е гарантирано. Захранването със сгъстен въздух трябва да е с достатъчни параметри! Технически характеристики DCN 3264 DKN 3065 Kombi Арт. 0703 5590 0703 5560 Работно налягане...
  • Página 243: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Защита на опората и заострен зъбец [9], DCN 3264 (фиг. I) Захранване със сгъстен въздух Защитата на опората, която е поставена на предната страна на контакта с обработвания За безупречна експлоатация на уреда е необхо- детайл, предотвратява повреди и отпечатъци...
  • Página 244 DCN 3264 (фиг. II-B): Настройка на налягането на въздуха Притиснете затвора на магазина [8] и отво- ■ рете магазина [5]. Необходимото количество въздух зависи от голе- Отстранете от магазина ролката със закреп- мината на закрепващите елементи и материала ■ ващи елементи. на детайла.
  • Página 245: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности DCN 3264 (фиг. II-B): (фиг. V) Притиснете затвора на магазина [8] и отво- ■ рете магазина [5]. Отстранете от магазина ролката със закреп- Преди да се отстранят неизправно- ■ ващи елементи. стите, уредът трябва да се изключи Затворете магазина и внимавайте за пра- от...
  • Página 246: Резервни Части

    Техническо обслужване / Гаранция поддръжка За този уред на Würth ние предлагаме гаранция съгласно законовите/специфичните за страната Внимание! разпоредби от датата на закупуване (удостове- Почистване и техническо обслуж- ряване чрез фактура или товарителница). ване на уреда само при изключено Възникналите повреди се отстраняват чрез нова захранване...
  • Página 248: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS − Lugege enne esimene Lugege enne oma seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutusju- esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid ! hend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal.
  • Página 249 Ohutusjuhised Üldist Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Kasutage ■ tööriista ainult turvalises töökohas. Hoolitsege Ärge eirake mitte mingil juhul ohutusjuhiseid. kindla seisuasendi eest ja hoidke kogu aeg ■ Mõelge tööriista kasutamisel, et kinnitusele- tasakaalu. ■ mendid võivad kõrvale põigata ja seetõttu Hoidke ümberseisjad ja lapsed eemal (kui Te ■...
  • Página 250 Ohutusjuhised • Kontrollige sageli toorikukontakti talitlust. Olge tööpinna serva lähedal töötamisel või ■ Ärge kasutage tööriista, kui see ei talitle järskude nurkade juures ettevaatlik, et vältida õigesti, muidu võib juhtuda kinnituselemendi kinnituselementide murdumist, killunemist, ettekavatsematu vallandamine. Ärge takista- eemalepaiskumist või mahapõrkamist, mis võib ge toorikukontakti nõuetekohast talitlust.
  • Página 251 Ohutusjuhised Pöörake käituse ajal tähelepanu sellele, et Kui tööriista operaator tunneb sümptomeid ■ ■ kinnituselemendid tungivad korrektselt ma- nagu kestvad või korduvad vaevused, valud, terjalisse ja neid saa operaatori ja/või teiste pundumised, sügeldused, tuimus, põletus- inimeste suunas tulistada/kõrvale suunata. tunne või jäikus, siis ei tohi neid hoiatusmärke Käituse ajal võidakse töödetailist või kinnitus- ignoreerida.
  • Página 252 Ohutusjuhised Hoidke tööriista kerge, aga kindla haardega, ■ Ohud tolmu tõttu sest vibratsioonide risk on üldiselt kõrgem, kui haaramisel avaldatakse rohkem jõudu. Kui tööriista kasutatakse staatilise Kui operaator allub pikemat aega tööriista ■ ■ tolmuga piirkonnas, siis võidakse vibratsioonidele, siis valitseb oht, et ta on tolmu üles keerutada ja ohuolukordi allutatud korduvatele koormustele.
  • Página 253 Ohutusjuhised Täiendavad ohud inimestele: Inimeste kaitse: Takistage ebapädevate isikute ja laste ligi- Ärge hoidke käepidemest ülemäärase jõuga ■ ■ pääsu suruõhu-naelapüstolile. kinni. Kasutage suruõhu-naelapüstolit ainult siis, kui Tehke tööpause, kui Teie sõrmed/käsivarred ■ ■ see on laitmatus seisundis ja nõuetekohaselt tunduvad tuimad, äärmuslikult soojad või hooldatud.
  • Página 254: Sihtotstarbekohane Kasutus

    ületada. Kui vajalik, siis 12 Toorikukontakt** kasutage rõhureduktorit. 13 Klemmlook** Vältimaks määrdunud suruõhust tingitud kahjus- * ainult DCN 3264 tusi, tuleb kasutada torustikusüsteemis suruõhu ** ainult DKN 3065 Kombi hooldusmoodulit. Voolikupikkustel üle 10 m tuleks seade varustada peenuduõlitiga, sest vastasel juhul pole õliga varus- tamine enam tagatud.
  • Página 255 2,2-2,9 mm/32-65 Vallanduskaitse Üksik-/kontaktvallandus Määrdeaine suruõhk Art 0893 0505 Käikuvõtmine Toetuskaitse ja küünis [9], DCN 3264 (joon. I) Suruõhuvarustus Toetuskaitse, mis on töödetaili kontakti esiküljele paigaldatud, väldib pehmemate puitudega töötami- sel kahjustusi ja survekohti. Seadme laitmatuks käituseks on vajalik piisavas koguses filtreeritud, kuiva ja õlitatud suruõhu...
  • Página 256 DCN 3264 (joon. II-B): Peenseadistamine toimub vajaduse korral ■ seadmel asuva sügavuseseadisti kaudu. Vajutage magasini sulgurit [8] ja avage ma- ■ Sügavuseseadur (joon. IV) gasin [5]. Eemaldage rull koos kinnituselementidega ■ magasinist. Kinnituselementide sissetungimissügavust on võima- Sulgege magasin ja pöörake tähelepanu kor- lik häälestada.
  • Página 257: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine (joon. V) Suruge ajamimehhanism sobiva kruvikeerajaga ■ tagasi ja eemaldage paindunud kinnitusele- Enne rikete kõrvaldamist tuleb seade mendid. Avage DKN 3065 Kombi puhul ettevaatlikult suruõhuvarustusest lahutada. ■ klemmlook [13], et töödetaili kontaktmoodulist saaks eemaldada võimalikud kinnikiilunud kinni- Avage magasin kirjeldatud viisil ja eemaldage tuselemendid.
  • Página 258 Keskkonnajuhised Ärge visake seadet mitte mingil juhul tavalise majapidamisprügi hulka. Utiliseerige seade heaks kiidetud utiliseerimisettevõtte või kommu- naalse utiliseerimisrajatise kaudu. Järgige aktuaalselt kehtivaid eeskirju. Kahtluse korral võtke utiliseerimisrajatisega ühendust. Suunake kõik pakendusmaterjalid keskkonnasõbralikku utiliseerimisse. Pretensiooniõigus Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele nõuetele.
  • Página 260: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS − Prieš pradėdami Prieš pirmą kartą naudodamiesi prietaisu perskaitykite šią naudojimo naudoti, būtinai perskaitykite saugos nuorodas! instrukciją ir ja vadovaukitės. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- rodų...
  • Página 261: Bendroji Informacija

    Saugos nuorodos Bendroji informacija Niekada nenukreipkite įrankio į save arba ■ kitus asmenis. Netyčia paleidus gali įvykti Būtinai paisykite saugos nuorodų. sunkūs nelaimingi atsitikimai. Kai įrankį ■ Naudodami įrankį nepamirškite, kad tvirtinimo prijunginėjate, kraunate ir iškraunate tvirtinimo ■ elementai gali nusikreipti ir taip sužeisti. elementus arba atliekate panašius veiksmus įsi- Tuo metu, kai įrankio nevaldote ir keičiate tikinkite, kad išstūmimo anga nebūtų...
  • Página 262 Saugos nuorodos Nenuimkite jokių įrankio valdymo elementų Nekraukite į įrankį tvirtinimo elementų, kai yra ■ ■ (pvz., paleidiklio, ruošinio kontakto), nieko kaip tik aktyvintas vienas iš valdymo elementų nemodifikuokite ir niekaip kitaip nekenkite jo (pvz., paleidiklis, ruošinio kontaktas). veikimui. Tvirtindami stogus arba panašius pasvirusius ■...
  • Página 263 Saugos nuorodos Dirbdami su įrankiu visada dėvėkite smūgiams Pavojai, susiję su priedais ir gamybinė- ■ mis medžiagomis atsparią akių apsaugą su šoniniais apsaugais. Eksploatuotojas privalo įvertinti kitiems asme- nims keliamą riziką. Naudokite tik tokias tvirtinimo priemones ir ■ Būkite atsargūs su įrankiais be ruošinio kon- priedus, kurie pagaminti arba rekomenduo- ■...
  • Página 264 Saugos nuorodos Triukšmo keliami pavojai Niekada nenukreipkite suslėgtojo oro į save ■ arba kitus. Be apsaugos patiriamas didelio triukšmo Tuo metu, kai su įrankiu konkrečiai nedirbate, ■ ■ poveikis gali sukelti negrįžtamus klausos pažei- nelaikykite piršto ant paleidiklio. dimus, klausos praradimą ir kitas problemas, Atkreipkite dėmesį, kad nebūtų...
  • Página 265: Likutinė Rizika

    Saugos nuorodos Daiktinė žala: Todėl darbo metu nelaikykite galvos tiesiai virš ■ pneumatinės viniakalės ir pradėkite nuo mažo įsiskverbimo gylio. Nenaudokite pneumatinės viniakalės lietuje ■ Atkreipkite dėmesį, kad stovėtumėte tvirtai ir arba labai drėgnoje aplinkoje. ■ lygsvaroje, ypatingai dirbdami ant platformų Saugokite pneumatinę...
  • Página 266: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Norint išvengti pažeidimų dėl užteršto suslėgtojo oro, vamzdynų sistemoje turi būti naudojamas Prietaisas skirtas prijungti tik prie reguliuojamo oro pneumatinis blokas. kompresoriaus, ir naudojamas „Würth“ siūlomoms Jei žarnų ilgis didesnis nei 10 m, prietaise turi būti vinims ir kabėms kalti (toliau išvardyti tvirtinimo mažas alyvos purkštukas, kadangi priešingu atveju elementai) į...
  • Página 267: Eksploatacijos Pradžia

    Eksploatacijos pradžia Prieš pašalinant arba keičiant apsauginę atramą, prietaisą reikia atjungti nuo oro tiekimo sistemos. Suslėgtojo oro tiekimas Prietaiso nepriekaištingam naudojimui reikalingas Nagelis neleidžia slysti, jei tvirtinimo elementus ■ pakankamas kiekis filtruoto, sauso, alyva sudrėkinto reikia kalti įstrižai stovinčiu prietaisu. suslėgtojo oro.
  • Página 268 Tvirtinimo elementų išėmimas iš prie- Įspausti sukamąjį kakliuką [3] jungimo svirtelėje ■ taiso (II pav.) [4]. Sukiojamąjį kakliuką pasukti į norimą padėtį. Įsitikinti, kad sukiojamasis kakliukas užsifiksavo, Prieš išimant tvirtinimo elementus, ■ kad prietaisas tinkamai dirbtų. prietaisą reikia atjungti nuo suslėgtojo Prietaisą...
  • Página 269: Sutrikimų Šalinimas

    Sutrikimų šalinimas Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Oro nuostoliai viršutinėje Atsisukę varžtai Užveržti varžtus prietaiso dalyje arba jungiklio srityje Susidėvėję arba pažeisti „O“ Įmontuoti remonto komplektą formos žiedai arba tarpikliai Oro nuostoliai apatinėje prietai- Atsisukę varžtai Užveržti varžtus so dalyje Susidėvėję arba pažeisti „O“ for- Įmontuoti remonto komplektą...
  • Página 270: Atsarginės Dalys

    Garantija Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įsta- tyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo sąskaita arba važtaraštis). Atsiradusi žala pašalinama pakeičiant arba remon- tuojant. Garantija netaikoma nuostoliams, atsiradu- siems dėl netinkamo naudojimo. Pretenzijos gali būti pripažintos galiojančiomis tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas yra perduo- damas „Würth“...
  • Página 272: Drošības Norādījumi

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa drošības norādījumi ! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Página 273 Drošības norādījumi Vispārējā daļa Nestāviet neierastā ķermeņa pozā. Izmanto- ■ jiet instrumentu tikai droša darba vietā. Gādā- Obligāti ievērojiet drošības norādījumus. jiet par drošu pozīciju un vienmēr saglabājiet ■ Lietojot instrumentu, atcerieties, ka stiprinā- līdzsvaru. ■ šanas elementi var atvienoties un šādi radīt Neļaujiet nepiederošām personām un bērniem ■...
  • Página 274 Drošības norādījumi • Bieži pārbaudiet detaļas kontakta darbību. • Strādājot darba virsmas malas tuvumā Nelietojiet instrumentu, ja tā nedarbojas vai šaurā leņķī, uzmanieties, lai novērstu stiprināšanas elementu atdalīšanos, sašķel- pareizi, jo pretējā gadījumā iespējama nejauša stiprinājuma elementa palaide. Ne- šanos, lidošanu vai atsišanos, kas var radīt mainiet pareizu detaļas kontakta darbību.
  • Página 275: Riski, Ko Rada Piederumi Un Patērējamie Materiāli

    Drošības norādījumi Lietošanas laikā uzmanieties, lai stiprināšanas Jebkuru risku novērtējumu jāveic, ņemot vērā ■ ■ elementi pareizi iekļūtu materiālā un lai tie netiktu pieredzi par muskuļu un skeleta slimību ārstē- izšauti/novirzīti operatora un/vai citu cilvēku šanu, un to ieteicams balstīt uz pieņēmumu, virzienā.
  • Página 276 Drošības norādījumi Apdraudējuma gadījumā, ko rada putekļi, Vienmēr atvienojiet no ierīces saspiesto gaisu, ■ ■ prioritāte ir tās kontrolēt, izmainot instrumenta ja jūs ierīci nelietojat, veiciet piederumu izpūšanas virzienu. nomaiņu, regulēšanu vai remontdarbus vai arī transportējat ierīci. Riski, ko rada trokšņu noslodze Nekad nevērsiet saspiesto gaisu pret sevi vai ■...
  • Página 277: Atlikušie Riski

    Pārskats (att. A) 12 Detaļas kontakts** 1 Grozāma gaisa izvade 13 Spīļskava** 2 Pašattīrošs gaisa filtrs* 3 Pārslēdzams slēdzis * tikai DCN 3264 ** tikai DKN 3065 kombinētai iekārtai (atsevišķā / kontakta aktivizēšana) 4 Aktivizācijas svira 5 Magazīna* 6 Naglu garuma pielāgošana* 7 Piedziņas dziļuma iestatījums...
  • Página 278: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Ierīces aizsardzība lietošana Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo darba spiedienu Iekārta ir paredzēta pievienošanai vienīgi pie regu- (skatīt „Tehniskie dati”). Ja nepieciešams, izmantojiet lējama pneimatiskā kompresora un izmantojama spiediena reduktoru. darbam ar firmas Würth piedāvātajām naglām un skavām (turpmāk sauktas stiprinājuma elementi) visiem kokmateriāla veidiem.
  • Página 279: Lietošanas Sākšana

    Lietošanas sākšana Pirms balsta aizsarga noņemšanas vai nomaiņas, atvienojiet ierīci no gaisa padeves. Saspiestā gaisa apgāde Nevainojamai ierīces darbībai ir nepieciešams Smailais aizķeris novērš noslīdēšanu, kad ■ filtrēts, sauss, ieeļļots saspiestais gaiss pietiekamā stiprinājuma elementi jāiedzen ar slīpi novietotu daudzumā. iekārtu.
  • Página 280: Darbs Aukstos Laika Apstākļos

    Aktivizācijas režīma izvēle (III att.) Pagrieziet dziļuma iestatījumu [4] uz kreiso vai ■ uz labo pusi, lai izmainītu iespiešanās dziļumu. Šai iekārtai ir izvēlams aktivizācijas režīms, kuru Pievienojiet atpakaļ iekārtu pie saspiestā gaisa ■ ■ var iestatīt režīmā atsevišķā aktivizācija vai apgādes.
  • Página 281: Traucējumu Novēršana

    DKN 3065 kombinētai iekārtai uzmanīgi atveriet Aprīkojiet magazīnu ar stiprinājuma elementiem. ■ ■ spīļskavu [13], lai varētu izņemt iespējams Aizveriet un nobloķējiet magazīnu, kā aprakstīts. iestrēgušos stiprinājuma elementus detaļas kontakta blokā. Pievienojiet atpakaļ iekārtu pie saspiestā gaisa apgādes. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana...
  • Página 282: Rezerves Daļas

    Garantija Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasī- bām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, veicot rezerves piegādi vai labošanas darbus. Bojājumi, kas izskaidrojami ar nelietpratīgu apiešanos, netiek iekļauti garantijā. Reklamācijas var tikt atzītas tikai gadījumā, ja ierīci neizjauktā...
  • Página 284: Указания По Технике Безопасности

    В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − обязательно Перед первым применением устройства прочитайте эту прочтите указания по технике безопасности перед первым вводом инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации...
  • Página 285: Общая Информация

    Указания по технике безопасности Общая информация Проявляйте осторожность при обращении ■ с крепежными элементами, особенно – Ни в коем случае не пренебрегайте указа- при их загрузке и выгрузке, поскольку ■ ниями по технике безопасности. крепежные элементы имеют острые концы, Используя инструмент, помните, что способные...
  • Página 286 Указания по технике безопасности Запрещается эксплуатировать устройство в Будьте внимательны, сосредоточьтесь на ■ ■ мокром или влажном окружении. Не под- работе и руководствуйтесь во время ра- вергайте устройство воздействию дождя. боты с инструментом здравым смыслом. Не курите на рабочем месте и держите Не...
  • Página 287 Указания по технике безопасности При выполнении кровельных работ или Во время работы возможен выброс ■ ■ других работ на наклонных поверхностях осколков заготовки или крепежной или начинайте снизу, постепенно передвигаясь стяжной системы. вверх. Работа в направлении вниз связана Во время работы с этим инструментом ■...
  • Página 288 Указания по технике безопасности Во время использования инструмента Инструмент не предназначен для исполь- ■ ■ оператор должен занимать подходящую зования на взрывоопасных участках и не для работы, но, в то же время – эргономи- изолирован от контакта с электрическим ческую позу. Позаботьтесь об устойчивом током.
  • Página 289 Указания по технике безопасности Опасности, связанные с вибрацией Никогда не превышайте максимальное ■ рабочее давление в 8 бар и используйте Соответствующая информация имеет минимально возможное давление во избе- ■ важное значение для выполнения оценки жание образования шума и вибрации. рисков, связанных с этими опасностями и Никогда...
  • Página 290: Остаточные Риски

    Указания по технике безопасности Скользкие рукоятки могут привести к При онемении пальцев и рук, ощущении ■ ■ потере контроля: рукоятка должна быть жжения, холода или покалывания делайте сухой, чистой и не загрязненной маслами перерывы в работе. При повторном появ- и смазками. лении...
  • Página 291: Элементы Устройства

    При длине шланга более 10 м устройство сле- 13 Зажимной хомут** дует оборудовать малым маслораспылителем, поскольку в противном случае не обеспечива- * только для DCN 3264 ется подача масла. ** только для DKN 3065 Kombi Подача сжатого воздуха должна быть рассчи- тана...
  • Página 292: Ввод В Эксплуатацию

    плектовать его крепежными элементами. в точке соединения должны быть оснащены Защита опоры и заостренная лапка сервисным устройством для сжатого воздуха [9], DCN 3264 (рис. I) (фильтр/водоотделитель/масленка). Ежедневно проверять масленку и заполнять ее рекоменду- емым сортом масла (см. технические характе- Защита опоры, установленная на передней...
  • Página 293 Закрыть магазин и проверить правильность на поверхности изделия в новое положение ■ блокировки. и прижать к контактной детали для изделия. 3 Выполняется следующий рабочий такт. DCN 3264 (рис. II-B): Настройка давления воздуха Нажать затвор магазина [8] и открыть ■ магазин [5]. Необходимый расход воздуха зависит от...
  • Página 294: Устранение Неисправностей

    Закрыть магазин и проверить правильность Соответствующей отверткой отвернуть ■ ■ блокировки. приводной механизм и удалить изогнутые крепежные элементы. DCN 3264 (рис. II-B): На DKN 3065 Kombi осторожно открыть ■ Нажать затвор магазина [8] и открыть ма- зажимный хомут [13], чтобы удалить возможно ■ газин [5].
  • Página 295: Запасные Части

    Неисправность Возможная причина Решение Частые неисправности Неправильные крепежные Обеспечить подходящий раз- элементы мер крепежных элементов Поврежденные крепежные Заменить крепежные элементы элементы Ослабленный магазин Затянуть винты, очистить магазин Загрязненный магазин Износившийся или поврежден- Установить сервисный комплект ный привод для привода Техническое обслуживание/уход Гарантия...
  • Página 296: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE − Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno treba pročitati Bezbednosne napome- radite po njemu. ne ! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 297 Bezbednosne napomene Uopšteno Izbegavajte neprirodne telesne položaje. ■ Koristite alat isključivo na sigurnom radnom Obavezno se uvek treba pridržavati bezbed- mestu. Obezbedite stabilnost u radu i držite ■ nosnih napomena. balans. Prilikom upotrebe alata treba imati na umu da Držite osobe i decu van domašaja (ako radite ■...
  • Página 298 Bezbednosne napomene • Da su pre upotrebe alata svi zavrtnji i čivije • Ako ne dozvolite da se nagli trzaj izvede, čvrsto pritegnuti i pravilno postavljeni. alat se potiskuje nazad na radnu površinu. Zavrtnji i čivije koji nisu čvrsto pritegnuti Ukoliko radni kontakt u standardnom ili pravilno pozicionirani mogu prilikom režimu rada „Contakt Actuation Mode“...
  • Página 299 Bezbednosne napomene Opasnost od delova koji lete unaokolo U nekim radnim okruženjima neophodno je ■ nošenje maski za zaštitu disajnih organa, U sledećim situacijama treba ukloniti izvor sredstva za zaštitu sluha, zaštitne kacige, ■ snabdevanja komprimovanim vazduhom: zaštitnu obuću ili drugu ličnu zaštitnu opremu. •...
  • Página 300 Bezbednosne napomene Opasnosti na radnom mestu Koristite i održavajte alat u skladu sa ■ preporukama koje su navedene u odeljku Iskliznuća, spoticanja i padovi su glavni „Bezbednost/rukovanje“, kako biste sprečili ■ razlog za povrede na radnom mestu. Obratite nastanak nepotrebno visokog nivoa buke. pažnju na klizave površine koji mogu nastati Opasnosti usled vibracija usled upotrebe alata.
  • Página 301 Bezbednosne napomene Nikada nemojte koristiti kiseonik ili zapaljive Pneumatski zabijač eksera ne sme da se koristi ■ ■ gasove za rad sa uređajem. za postavljanje transportne zaštite na vozilima Obratite pažnju na temperaturu ručke i otvora i vagonima. ■ za ispuštanje vazduha jer oni, usled vazduha U sledećim situacijama ekseri mogu, koji se ispušta, mogu postati veoma hladni.
  • Página 302: Elementi Uređaja

    Ako je 12 Radni kontakt** potrebno, ugraditi reduktor 13 Stezni obruč** pritiska. * samo DCN 3264 Da bi se sprečila oštećenja izazvana zaprljanim ** samo DKN 3065 Kombi komprimovanim vazduhom, u cevovod mora da se ugradi pripremna grupa za komprimovani vazduh.
  • Página 303: Puštanje U Rad

    DCN 3264 DKN 3065 Kombi Nivo zvučnog pritiska 86,2 dBA 88,6 dBA Merenje nivoa vibracija shodno ISO 8662-11+A1 Vibracije 4,23 m/s 3,11 m/s Težina 2,05 kg 2,95 kg T - ekseri Ø / dužina (T Nail) 2,2 mm / 32-64 mm Čivija Ø / dužina (Pin) 2,5-2,7 mm / 44-64 mm...
  • Página 304 Pritisak vazduha regulisati dok se ne podesi ■ DCN 3264 (sl. II-B): najniža vrednosti, koja će dovesti do istovetnih stabilnih rezultata radnog učinka. Pritisnite zatvarač magacina [8] i otvorite Fino podešavanje može uslediti po potrebi ■...
  • Página 305 Zatvorite magacin i voditi računa o ispravnom ■ načinu zatvaranja. elemente za pričvršćivanje mogli ukloniti iz jedi- nice radnog komada. Priključite uređaj ponovo DCN 3264 (sl. II-B): na napajanje komprimovanim vazduhom. Pritisnite zatvarač magacina [8] i otvorite Opremite magacin elementima za ■...
  • Página 306: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Gubitak vazduha na gornjoj Labavi zavrtnji Zategnite zavrtnje strani uređaja ili u predelu okidača Istrošeni ili oštećeni O prstenovi ili Ugradite set za servisiranje zaptivke Gubitak vazduha na donjoj Labavi zavrtnji Zategnite zavrtnje strani uređaja Istrošeni ili oštećeni O prstenovi ili Ugradite set za servisiranje amortizeri...
  • Página 307: Rezervni Delovi

    Garancija Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili dostavnice). Nastale oštećenja biće nadoknađena zamenom ili popravkom uređaja. Oštećenja koja su nastala zbog nestručnog rukovanja isključena su od garancije.
  • Página 308: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost UPOZORENJE − Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene ! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Página 309: Opće Napomene

    Sigurnosne napomene Opće napomene Osobe iz okoline i djeca moraju biti podalje ■ od alata (ako radite u području u kojem postoji Ni u kom slučaju ne zanemarujte sigurnosne vjerojatnost za kretanje osoba). Jasno označite ■ napomene. svoje područje rada. Pri korištenju alata vodite računa o tome da Alat nikada ne usmjeravajte prema samome ■...
  • Página 310 Sigurnosne napomene Ne uklanjajte upravljačke elemente alata (npr. Ne punite alat pričvrsnim elementima ako je ■ ■ okidač, kontakt s obratkom), ne vršite izmjene neki od upravljačkih elemenata (npr. okidač, na njima i ne poduzimajte ništa drugo što bi kontakt s obratkom) upravo aktiviran. prouzročilo gubitak njihove funkcionalnosti.
  • Página 311 Sigurnosne napomene Za vrijeme rada alatom uvijek nosite zaštitu Opasnosti u odnosu na pribor i potrošni ■ materijal očiju, otpornu na udarce, s bočnim štitnikom. Rukovatelj mora procijeniti u kojoj mjeri su druge osobe izložene riziku. Koristite samo pričvrsne elemente i dijelove pri- ■...
  • Página 312 Sigurnosne napomene Opasnosti od opterećenja bukom Držite prste podalje od okidača ako upravo u ■ tom trenutku ne koristite uređaj. Ako ste bez zaštite izloženi visokim razinama Pazite na oštećena crijeva jer mogu prouzro- ■ ■ buke, to može dovesti do trajnog oštećenja čiti teške ozljede.
  • Página 313: Preostali Rizici

    12 Kontakt s obratkom** 1 Okretni ispust zraka 13 Pritezni stremen** 2 Samočistivi filtar zraka* 3 Okidač s prebacivanjem * samo DCN 3264 (pojedinačno / kontaktno aktiviranje) ** samo DKN 3065 Kombi 4 Okidna poluga 5 Spremnik* 6 Prilagođavanje duljine čavla* 7 Podešavanje dubine pogona...
  • Página 314: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Ako su crijeva dulja od 10 m, uređaj bi trebao biti opremljen malim raspršivačem ulja, jer inače nije zajamčena opskrba uljem. Pobrinite se da uređaj bude opskrbljen dostatnom količinom komprimiranog zraka! Tehnički podaci DCN 3264 DKN 3065 Kombi Art. 0703 5590 0703 5560 Radni tlak 5 - 8 bara...
  • Página 315 Puštanje u rad Zaštita podnožja i šiljasta pandža [9], DCN 3264 (slika I) Opskrba komprimiranim zrakom Zaštita podnožja montirana na prednju stranu kontakta s izratkom sprječava oštećenja i tragove Za besprijekoran rad uređaja potreban je filtrirani, pritiska pri radu s mekšim drvom.
  • Página 316 Zatvorite spremnik i pri tome ga pravilno ■ Kontaktno aktiviranje omogućuje vrlo brze, ponav- zakočite. ljajuće radne korake. Pritisnite okidač i držite ga. DCN 3264 (slika II-B): ■ Pritisnite zapor spremnika [8] i otvorite spre- Otvor uređaja dovedite u odgovarajući položaj ■ ■...
  • Página 317: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji (slika V) Kod uređaja DKN 3065 Kombi oprezno ■ otvorite pritezni stremen [13] kako biste mogli Prije uklanjanja smetnji odvojite uređaj izvaditi pričvrsne elemente koji su se eventualno od opskrbe komprimiranim zrakom. zaglavili u jedinici kontakta s obratkom. Uređaj ponovno priključite na opskrbu komprimiranim zrakom.
  • Página 318: Napomene O Zbrinjavanju

    Napomene o zbrinjavanju Ni u kojem slučaju nemojte baciti uređaj u običan kućni otpad. Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko komunalnog pogona za zbrinjava- nje otpada. Pritom se pridržavajte propisa koji su na snazi. U slučaju dvojbe, obratite se pogonu za zbrinjavanje otpada. Sav ambalažni materijal zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
  • Página 320 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: Druckluftnagler Technische Unterlagen bei:* We herewith declare that this product conforms to the EC Declaration of Conformity following standards and directives: Technical documentation with:* Pneumatic nail gun Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Dichiarazione di conformità...
  • Página 321 Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα Τεχνική τεκμηρίωση:* Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya AT Uygunluk Beyanı da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Havalı...
  • Página 322 čavala Tehnička dokumentacija kod:* Typ: Art.: 2006/42/EG EN ISO 12100 EN ISO 11148-13 DCN 3264 0703 5590 EN 12549+A1 ISO 8662-11+A1 DKN 3065 Kombi 0703 5560 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany...
  • Página 324 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-11/19 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

Dkn 3065 kombi0703 559 00703 556 0

Tabla de contenido