Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

AKKU-NAGLER
HIGH FREQUENCY
CORDLESS FRAMING NAILER
HIGH FREQUENCY
ASN 5090 HF
Art. 5700 301 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth ASN 5090 HF

  • Página 1 AKKU-NAGLER HIGH FREQUENCY CORDLESS FRAMING NAILER HIGH FREQUENCY ASN 5090 HF Art. 5700 301 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 ......5 – 13 ......14 – 22 ......23 – 31 ......32 – 40 ......41 – 49 ......50 – 58 ......59 – 67 ......68 – 76 ......77 – 85 ......86 – 94 ......
  • Página 5: Verpflichtungen Des Betreibers

    Zu Ihrer Sicherheit Zeichen und Symbole Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Betriebsanleitung und handeln Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine Sie danach. Bewahren Sie diese schnell und sicher zu benutzen. Betriebsanleitung für späteren Gebrauch Hinweis oder Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sicherheitshinweise Aufbau von Sicherheitshinweisen ▸ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. GEFAHR ! Dadurch können Sie das Werkzeug in  unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Art und Quelle der Gefahr! ▸ Richten Sie das Gerät niemals gegen ein Körper- Folgen bei Nichtbeachtung Â...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Geräusch-/Vibrationsinformationen Das Gerät ist ausschließlich zum Eintreiben von WARNUNG ! Nägeln in Holzwerkstücke bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 80 dB(A) überschreiten. Gefahr ernsthafter Verletzungen und  Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Schalltraumatas.
  • Página 8 Lebensdauer des Akkus Magazin laden (Abb. III) WARNUNG ! Hinweis! Die Lebensdauer eines Akkus hängt Verletzungen oder Sachschäden. ausschließlich von seiner Behandlung ab. Unbeabsichtigter Setzvorgang könnte  Daher ist es besonders wichtig wie und ausgelöst werden und schwere unter welchen Bedingungen der Akku Verletzungen verursachen.
  • Página 9 Eintreibfrequenz (Abb. I) Betrieb ▸ Um die Eintreibfrequenz zu verringern, Wahl- Sicherheitssperre (Abb. II) schalter [3] in Position  stellen. ▸ Das Gerät ist mit einer Sicherheitssperre [4] Um die Eintreibfrequenz zu erhöhen, Wahl- schalter [3] auf  stellen. ausgestattet. ▸ Sicherheitssperre nach rechts schieben um das Hinweis! Auslösen zu verhindern.
  • Página 10 Nagel setzen (Abb. VI) Beseitigen eines klemmenden Nagels(Abb. II) WARNUNG ! Wird ein Nagel im Mundstück eingeklemmt, leuchtet die Anzeigelampe für Stau/Blockierung [10] auf. Verletzungen oder Sachschäden durch unbeabsichtigtes Auslösen. ▸ Akku aus dem Gerät entnehmen. Unbeabsichtigter Setzvorgang ▸ Â Sicherheitssperre [4] aktivieren.
  • Página 11 Hinweise zur Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sicherheitssperre in verriegelter Position. Sicherheitssperre entriegeln. Auslösesperre aktiviert. Stellen Sie sicher, dass sich genügend Nägel im Magazin befinden. Drehen Sie den Blockierungslösehebel am Gerät und der Mechanis- Gerät wurde abgewürgt, Motor kann sich mus wird freigegeben.
  • Página 12 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Beseitigen Sie den klemmenden Nagel und führen Sie die Einschlag- Klemmender Nagel. klinge wenn nötig, manuell zurück. Beschädigte Einschlagbaugruppe. Wenden Sie sich an eine autorisierte Würth Kundendienststelle. Die Einschlagklinge sitzt in der unteren Position Wenn das Gerät weiter blockiert, wählen Sie die geeignete Nagel- Material und Nagellänge nicht geeignet.
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    Wartung / Pflege Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen WARNUNG ! sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gefahr von Verletzungen oder Nur für EU-Länder: Sachschäden durch unsachgemäße Werfen Sie das Elektrowerkzeug Tätigkeiten. nicht in den Hausmüll! Gerät nicht öffnen. ¾ Gemäß der Europäischen Richtlinie Vor allen Arbeiten am Gerät den ¾...
  • Página 14: For Your Safety

    For Your Safety Signs and symbols Please read and comply with these operating instructions prior The signs and symbols in these instructions should to initial operation of your help you to use the instructions and the tool quickly device. Keep these operating and safely.
  • Página 15: Safety In The Workplace

    Safety Instructions Format of safety instructions ▸ Ensure that you can always maintain a safe standing position and maintain your balance at DANGER! all times. By doing so, you are better able to control the  Type and source of the danger! tool in unexpected situations.
  • Página 16: Technical Data

    Intended use Details on noise / vibration The device is intended solely for driving nails into WARNUNG ! wooden workpieces. Any other use or use outside this scope is considered A noise level of 80 dB(A) may be improper use. exceeded during work. Risk of severe injuries and acoustic Â...
  • Página 17: Battery Life

    Battery life Load the magazine (Fig. III) WARNING! Note! The service life of a battery depends Injuries or material damage. exclusively on its handling. Therefore it Unintentional firing could be trig- Â is particularly important how and under gered and cause severe injuries. what conditions the battery is operated Before inserting the nail strips, ¾...
  • Página 18 Driving frequency (Fig. I) Operation ▸ Turn selector switch [3] to position  to reduce Safety interlock (Fig. II) the driving frequency. ▸ Turn selector switch [3] to position  to The device is equipped with a safety interlock [4]. ▸...
  • Página 19 Nailing (Fig. VI) Clearing a jammed nail (Fig. II) If a nail becomes jammed in the nosepiece, the jam/ WARNING! blockage signal lamp [10] illuminates. Injuries or material damage due to ▸ Remove the battery from the device. unintentional triggering. ▸...
  • Página 20: Troubleshooting Tips

    Troubleshooting tips Fault Possible cause Remedy Safety catch in locked position. Unlock the safety catch. Safety catch engaged. Ensure that there are sufficient nails in the magazine. Turn the blockage clearance lever on the device and the mech- The device has stalled, the motor cannot anism is released.
  • Página 21 Fault Possible cause Remedy Remove the jammed nail and manually pull the driver blade back, Jamming nails if necessary. Damaged driver assembly Contact an authorised Würth customer service centre. The driver blade is stuck If the device continues to jam, select the right nail length for your in the bottom position Material and nail length not suitable.
  • Página 22: Maintenance / Care

    Maintenance / Care Disposal Electrical power tools, accessories and packaging WARNING! should be sorted and submitted to an environmental- ly-sound recycling facility. Risk of injuries or property damage EU countries only: due to improper actions. Do not dispose of your electrical Do not open the device.
  • Página 23: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Segnali e simboli Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istruzioni per seguire queste istruzioni per l'uso. l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo rapido e corretto Conservare le presenti istruzioni per l'uso delle istruzioni e della macchina.
  • Página 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Organizzazione delle avvertenze di ▸ Assicurare una buona stabilità e mantenere sempre sicurezza l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l'utensi- Â PERICOLO! le in situazioni impreviste. ▸ Non rivolgere mai il dispositivo verso una parte del Tipo e fonte di pericolo.
  • Página 25: Parti Dell'apparecchio

    Uso conforme Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione L'apparecchio è destinato esclusivamente all'inseri- mento di chiodi in pezzi di legno. AVVERTENZA! Qualsiasi utilizzo differente viene considerato non conforme. Durante il lavoro il livello acustico può superare gli 80 dB (A). La responsabilità...
  • Página 26: Durata Della Batteria

    Durata della batteria Caricamento caricatore (fig. III) AVVERTENZA! Nota La durata in servizio di una batteria Lesioni o danni materiali. ricaricabile dipende esclusivamente dal Potrebbe essere avviato uno sparo  suo maneggio ed uso. Pertanto è parti- involontario, causando lesioni gravi. colarmente importante come e in quali Prima di inserire le stecche di chiodi ¾...
  • Página 27 Frequenza di inserimento (fig. I) Funzionamento ▸ Per ridurre la frequenza di inserimento portare il Blocco di sicurezza (fig. II) selettore [3] in posizione . ▸ Per aumentare la frequenza di inserimento portare L'apparecchio è dotato di un blocco di il selettore [3] su .
  • Página 28 Posizionamento dei chiodi (fig. VI) Rimozione di un chiodo inceppato (fig. I/II) AVVERTENZA! Se un chiodo si inceppa nel piede del cilindro, la spia per l'inceppamento/stallo lampeggia [10]. Lesioni o danni materiali a causa di azionamento non corretto. ▸ Estrarre la batteria dall'apparecchio. Potrebbe essere avviato uno sparo ▸...
  • Página 29: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Possibile causa Rimedio Blocco di sicurezza in posizione di Sbloccare il blocco di sicurezza. blocco. Blocco sparo a vuoto attivato. Controllare che il caricatore contenga chiodi a sufficienza. Ruotare la leva di rilascio dallo stallo sull'apparecchio e il meccanismo L'apparecchio si spegne, il motore verrà...
  • Página 30 Anomalia Possibile causa Rimedio Rimuovere il chiodo inceppato e, se necessario, riportare indietro Chiodo inceppato. la lama di guida. Rivolgersi ad un centro autorizzato del servizio assistenza clienti La lama di guida conti- Gruppo di guida danneggiato Würth. nua rimane bloccata in Se l'apparecchio è...
  • Página 31: Manutenzione/Cura

    Manutenzione/cura Smaltimento Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni AVVERTENZA! devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico nel rispetto dell'ambiente. Pericolo di lesioni o danni materiali a Solo per i Paesi UE: causa di operazioni non corrette. Non gettare il dispositivo nei rifiuti Non aprire l'apparecchio.
  • Página 32: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Signes et symboles ▸ Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant Les signes et symboles figurant dans le présent mode d'utiliser votre appareil pour la d'emploi sont censés permettre une utilisation rapide et première fois et le respecter à la sûre de la machine et du mode d'emploi.
  • Página 33: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité Structure des consignes de sécurité ▸ Veillez à une position stable et gardez en perma- nence l’équilibre. DANGER ! Vous pouvez ainsi mieux contrôler l’outil dans les  situations inattendues. Type et source du danger ! ▸ Ne dirigez jamais l’appareil contre une partie Conséquences en cas de non-res- Â...
  • Página 34: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Renseignements sur le bruit / les vibrations L’appareil est uniquement destiné à enfoncer des clous dans les pièces usinées en bois. AVERTISSEMENT ! Toute autre utilisation dépassant ce cadre est consi- dérée comme étant non conforme. Lors de l'utilisation, le niveau sonore peut dépasser les 80 dB(A).
  • Página 35: Mise En Service

    Durée de vie de l'accu Charger le magasin (fig. III) AVERTISSEMENT ! Remarque La durée de vie d’un accu dépend Blessures ou dommages matériels. uniquement du traitement qui lui est Une opération de mise en place for- Â prodigué. C’est pourquoi il est particu- tuite peut être déclenchée et entraîner lièrement de veiller à...
  • Página 36: Énergie De Clouage (Fig. I)

    Fréquence d'enfoncement (fig. I) Fonctionnement ▸ Pour réduire la fréquence d'enfoncement, régler le Blocage de sécurité (fig. II) commutateur-sélecteur [3] en position . ▸ L’appareil est équipé d’un blocage de sécurité [4]. Pour augmenter la fréquence d'enfoncement, ▸ régler le commutateur-sélecteur [3] sur . Pousser le blocage de sécurité...
  • Página 37 Planter le clou (fig. VI) Retrait d’un clou qui coince (fig. II) Si un clou est coincé dans l'embouchure, le voyant AVERTISSEMENT ! de bourrage/blocage [10] s'allume. Blessures ou dommages matériels par ▸ Retirer l'accu de l’appareil. déclenchement fortuit. ▸ Activer le blocage de sécurité [4]. Une opération de mise en place ▸...
  • Página 38 Remarques concernant le dépannage Panne Cause possible Remède Blocage de sécurité dans la position Déverrouiller le blocage de sécurité. verrouillée. Assurez-vous de disposer de suffisamment de clous dans le Blocage de déclenchement activé. magasin. Tournez le levier de blocage sur l’appareil et le mécanisme est L’appareil a calé, le moteur ne peut pas libéré.
  • Página 39 Panne Cause possible Remède Éliminez le clou qui coince et tirez, si nécessaire, la lame d’enfon- Le clou coince. cement manuellement vers l'arrière. Module d’enfoncement endommagé Veuillez vous adresser à un service après-ventes Würth agréé. La lame d’enfoncement est bloquée dans la Si l'appareil bloque toujours, sélectionner alors la longueur de clou Matériel et longueur de clous inadéquats.
  • Página 40: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Elimination Les outils électriques, les accessoires et les embal- AVERTISSEMENT ! lages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Risque de blessures ou de dommages Pour les pays de l'Union matériels par des actions incorrectes. européenne uniquement : Ne pas ouvrir l’appareil.
  • Página 41: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Signos y símbolos Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instruc- Los signos y símbolos reflejados en estas instruccio- ciones de servicio y actúe en nes le ayudarán a utilizar las mismas y la máquina consecuencia.
  • Página 42: Seguridad Eléctrica

    Indicaciones de seguridad En este caso, si se presiona involuntariamente  Estructura de indicaciones de seguri- el casquillo de colocación, es posible activar un proceso de fijación involuntario y provocar lesiones graves. ¡PELIGRO! ▸ Adopte una postura segura y mantenga el equili- Tipo y fuente de riesgo brio en todo momento.
  • Página 43: Información Sobre Ruido/Vibración

    Uso conforme a lo previsto Información sobre ruido/vibración El aparato está concebido exclusivamente para ¡ADVERTENCIA! introducir clavos en piezas de madera. Cualquier otro uso se considera contrario a lo El nivel de ruido puede superar previsto. 80 dB(A) durante el trabajo. Riesgo de lesiones serias y traumatis- Â...
  • Página 44: Puesta En Servicio

    Vida útil de la pila Carga de cargador (fig. III) ¡ADVERTENCIA! Indicación La vida útil de un acumulador depende Lesiones o daños materiales. exclusivamente de su manejo. Por ello es El proceso de inserción involuntario  especialmente importante cómo y en qué podría activarse y provocar lesiones condiciones se utiliza y guarda la pila.
  • Página 45: Funcionamiento

    Frecuencia de inserción (fig. I) Funcionamiento ▸ Para reducir la frecuencia de inserción, poner el Bloqueo de seguridad (fig. II) selector [3] en la posición . ▸ Para aumentar la frecuencia de inserción, poner El aparato está equipado con un bloqueo de segu- el selector [3] en la posición .
  • Página 46 Fijar un clavo (fig. VI) Eliminación de un clavo enganchado (fig. II) ¡ADVERTENCIA! Si se engancha un clavo en la boquilla, se enciende el piloto de indicación de enganche/bloqueo [10]. Lesiones o daños materiales causados por disparo involuntario. ▸ Extraer la pila del aparato. El proceso de inserción involuntario ▸...
  • Página 47: Indicaciones Para La Búsqueda De Fallos

    Indicaciones para la búsqueda de fallos Avería Posible causa Solución Bloqueo de seguridad en posición Desbloquear el bloqueo de seguridad. bloqueada. Bloqueo de gatillo activado Asegúrese de que haya clavos suficientes en el cargador. Gire la palanca de desbloqueo del aparato y el mecanismo se El aparato se ha ahogado;...
  • Página 48 Avería Posible causa Solución Retire el clavo enganchado y desplace la cuchilla manualmente Clavo enganchado. hacia atrás en caso necesario. Subgrupo de inserción dañado. Diríjase a un taller autorizado de Würth. La cuchilla de inserción se asienta firmemente en El material y la longitud del clavo no son Si el aparato sigue bloqueado, seleccione la longitud de clavo la posición inferior.
  • Página 49: Mantenimiento, Conservación

    Mantenimiento / conservación Eliminación Las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes ¡ADVERTENCIA! deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Riesgo de lesiones o daños Sólo para países de la UE: materiales causados por actividades La herramienta eléctrica no debe inadecuadas.
  • Página 50 Para sua segurança Sinais e símbolos Antes da primeira utilização deste aparelho, leia o presente Os sinais e símbolos deste manual deverão aju- manual de instruções e proceda dá-lo a utilizar o manual e a máquina de forma em conformidade. Guarde este rápida e segura.
  • Página 51: Segurança Elétrica

    Instruções de Segurança Se a manga de contacto for premida inadverti- Â Estrutura das instruções de segurança damente poderá ativar um processo de fixação acidental e causar ferimentos graves. PERIGO ! ▸ Adote uma posição firme e mantenha sempre o Tipo e fonte do perigo! equilíbrio.
  • Página 52: Utilização Correta

    Utilização correta Informação sobre ruídos/vibrações O aparelho destina-se exclusivamente a cravar ADVERTÊNCIA ! pregos em peças de trabalho em madeira. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder 80 dB(A). O utilizador é responsável por eventuais Perigo de ferimentos graves e trauma Â...
  • Página 53: Colocação Em Funcionamento

    Vida útil do acumulador Carregar o carregador (Fig. III) ADVERTÊNCIA ! Nota A vida útil do acumulador depende Ferimentos ou danos materiais. exclusivamente do seu tratamento. Por Um processo de fixação poderá ser  este motivo, é de particular importância ativado acidentalmente e causar como e em que condições o acumulador ferimentos graves.
  • Página 54 Frequência de cravação (fig. I) Funcionamento ▸ Para dimunuir a frequência de cravação, coloque Bloqueio de segurança (Fig. II) o seletor [3] na posição . ▸ Para dimunuir a frequência de cravação, coloque O aparelho está equipado com um dispositivo de o seletor [3] em bloqueio de segurança [4].
  • Página 55 Inserir pregos (Fig. VI) Remoção de um prego encravado (Fig. I/II) ADVERTÊNCIA ! Se um prego ficar encravado no adaptador, o indicador luminoso de encravamento/bloqueio [10] Ferimentos ou danos materiais devido acende. a disparo acidental. Um processo de fixação poderá ser ▸...
  • Página 56 Instruções para a identificação de erros Falha Causa possível Solução Dispositivo de bloqueio de segurança em Desative o dispositivo de bloqueio de segurança. posição ativada. Bloqueio de disparo ativado. Certifique que o carregador tem pregos suficientes. Rode a alavanca antibloqueio no aparelho para libertar o O aparelho foi bloqueado, impedindo a mecanismo.
  • Página 57 Falha Causa possível Solução Retire o prego encravado e, se necessário, coloque manualmente Prego encravado. a lâmina propulsora na posição inicial. Conjunto ativador danificado Contacte um posto de assistência autorizado pela Würth. Lâmina propulsora presa Material e comprimento dos pregos não Se o aparelho permanecer bloqueado, selecione o comprimento na posição inferior.
  • Página 58 Manutenção / Conservação Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens ADVERTÊNCIA ! devem ser reaproveitados de modo ecológico. Só para países da UE: Perigo de ferimentos ou danos Não coloque a ferramenta elétrica materiais devido a utilização no lixo doméstico! incorreta. De acordo com a Diretiva Europeia Não abra o aparelho.
  • Página 59 Voor uw veiligheid Tekens en symbolen ▸ Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- De tekens en symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzing en volg deze op. Bewaar helpen u de gebruiksaanwijzing en de machine snel deze gebruiksaanwijzing voor later en veilig te gebruiken.
  • Página 60: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Wanneer daarbij per ongeluk op de opzethuls  Opbouw van de veiligheidsaanwijzin- wordt gedrukt, kan onbedoeld schieten worden geactiveerd en ernstige verwondingen veroorzaken. GEVAAR! ▸ Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw even- wicht. Aard en bron van het gevaar! Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte Â...
  • Página 61 Goedgekeurd gebruik Geluids-/vibratiegegevens Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het slaan WAARSCHUWING! van nagels in houten werkstukken. Elk ander gebruik geldt als niet-goedgekeurd. Het geluidsniveau kan bij het werken 80 dB (A) overschrijden. Voor schade door niet goedgekeurd Gevaar voor ernstig letsel en geluids- Â...
  • Página 62: Ingebruikname

    Levensduur van de batterij Magazijn laden (afb. III) WAARSCHUWING! Opmerking De levensduur van een batterij is uitslui- Verwondingen of materiële schade. tend afhankelijk van de behandeling. Onbedoeld schieten zou geactiveerd  Daarom is het bijzonder belangrijk hoe kunnen worden en ernstige verwon- en in welke omstandigheden de batterij dingen veroorzaken.
  • Página 63 Inslagfrequentie (afb. I) Gebruik ▸ Om inslagfrequentie te verminderen, de keuzes- Veiligheidsblokkering (afb. III) chakelaar [3] in positie  zetten. ▸ Om inslagfrequentie te verkogen, de keuzeschake- Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsblokke- laar [3] op  zetten. ring [4]. ▸...
  • Página 64 Nagel zetten (afb. VI) Een klemmende nagel verwijderen (afb. II) WAARSCHUWING! Indien een nagel in het mondstuk vastzit, dan gaat de indicatorlamp voor opstopping/blokkering [10] Verwondingen of materiële schade branden. onbedoeld activeren. Onbedoeld schieten zou geacti- ▸ Â Batterij uit het apparaat verwijderen. veerd kunnen worden en ernstige ▸...
  • Página 65 Aanwijzingen bij storingzoeken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Trekkerblokkering vergrendeld. Veiligheidsblokkering ontgrendelen. Inschakelblokkering geactiveerd. Zorg ervoor dat er zich genoeg nagels in het magazijn bevinden. Draai de blokkeringsloshendel van het apparaat om het mecha- Apparaat slaat af, de motor kan niet nisme vrij te geven.
  • Página 66 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik de blokkeringsloshendel, verwijder alle klemmende Klemmende nagel. nagels en breng het inslaglemmet indien nodig handmatig terug. Beschadigde inslagmodule. Wend u tot een erkende Würth-klantenservice. Het inslaglemmet blijft vastzitten in de onderste Wanneer het apparaat opnieuw blokkerd, selecteer de geschikte Materiaal en nagellengte niet geschikt.
  • Página 67 Onderhoud / verzorging Afvoer Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- WAARSCHUWING! gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled. Gevaar voor letsel of materiële Alleen voor EU-landen: schade door ondeskundige Gooi het elektroapparaat niet bij het handelingen. huishoudelijk afval! Apparaat niet openen. ¾...
  • Página 68 For din sikkerhed Tegn og symboler Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af Tegnene og symbolerne i denne vejledning skal dit apparat. Gem denne driftsvejled- hjælpe dig med at benytte maskinen hurtigt og ning til senere brug eller til senere ejere. sikkert.
  • Página 69 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisningernes opbyg- ▸ Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen. ning Derved kan du bedre kontrollere værktøjet i  uventede situationer. FARE ! ▸ Ret aldrig apparatet mod en kropsdel, mod dig selv eller andre personer. Farens type og kilde! Konsekvenser ved manglende Batteriforbundne farer Â...
  • Página 70 Formålsbestemt anvendelse Oplysninger om støj/vibrationer Dette apparat er udelukkende beregnet til indskyd- ADVARSEL ! ning af søm i trædele. Enhver anden brug anses som ikke-formålsbestemt. Støjniveauet kan overskride 80 dB(A) under arbejdet. Brugeren hæfter for skader, som skyldes Fare for alvorlige skader og akustiske Â...
  • Página 71: Oplad Batteri

    Batteriets levetid Opladning af magasin (Fig. III) ADVARSEL ! Bemærk! Et batteris levetid afhænger udelukkende Kvæstelser eller materielle skader. af, hvordan det behandles. Derfor er det Der kan udløses et utilsigtet skud, som  meget vigtigt, hvordan og under hvilke kan forårsage alvorlige kvæstelser.
  • Página 72 Indskudsfrekvens (Fig. I) Drift ▸ Du reducerer indskudsfrekvensen ved at stille Sikkerhedslås (Fig. II) omskifteren [3] i positionen . ▸ Apparatet har en sikkerhedslås [4]. Du øger indskudsfrekvensen ved at stille omskif- ▸ teren [3] på . Skub sikkerhedslåsen til højre for at låse udløs- ning.
  • Página 73 Indskydning (Fig. VI) Fjernelse af et fastsiddende søm (fig. II) ADVARSEL ! Hvis der sidder et søm fast i mundstykket, lyser lam- pen for kø/blokering [10]. Kvæstelser eller materielle skader grundet utilsigtet udløsning. ▸ Tag batteriet ud af apparatet. Der kan udløses et utilsigtet skud, ▸...
  • Página 74 Information om fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Sikkerhedslåsen er låst. Lås sikkerhedslåsen op. Sikkerhedslås aktiveret. Kontrollér, at der er nok søm i magasinet. Drej på blokeringshåndtaget på apparatet til mekanismen udløser. Apparatet er gået i stå, motoren kan ikke Hvis indskudsklingen ikke kører tilbage, tager du batteriet ud og dreje.
  • Página 75 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Fjern alle fastsiddende søm, og skub om nødvendigt indskudsklin- Fastsiddende søm. gen manuelt tilbage. Beskadiget indskudsmodul. Henvend dig til et autoriseret Würth-servicecenter. Indskudsklingen sidder Hvis apparatet igen bliver blokeret, skal du vælge en egnet fast i nederste position. Materiale og sømlængde ikke egnet.
  • Página 76: Bortskaffelse

    Vedligeholdelse / pleje Bortskaffelse El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes ADVARSEL ! via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Fare for kvæstelser eller materielle Smid ikke el-værktøjet i skader grundet ukorrekt behandling. husholdningsaffaldet! Åbn ikke apparatet. ¾ Iht. EU-direktiv 2012/19/EU om Før ethvert arbejde på...
  • Página 77 For din sikkerhet Tegn og symboler i denne veilednin- Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal vare på denne brukerveiledningen for hjelpe deg slik at du kan benytte veiledningen og senere bruk og gi den videre til neste maskinen på...
  • Página 78: Elektrisk Sikkerhet

    Sikkerhetsintrukser Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- Farer grunnet batteriet sene ▸ Vær oppmerksom på disse punktene dersom apparatet skades: FARE ! • Sørg for at væske som lekker ut, ikke trenger ned i jordsmonn og grunnvann. Farens type og kilde! • Har forurensning allerede skjedd, skal den Følger ved neglisjering Â...
  • Página 79 Riktig bruk Informasjon over støy / vibrasjon Apparatet er kun ment til å slå inn spiker i tre. ADVARSEL ! Bruk til andre formål eller til formål som går ut over det nevnte bruksområdet! Mens arbeidet pågår kan støynivået overstige 80 db(A). Brukeren er selv ansvarlig for skader som Fare for alvorlige skader og lydtrau- Â...
  • Página 80 Batteriets levealder Lade magasinet (fig. III) ADVARSEL ! Informasjon Et batteris varighet avhenger utelukkende Fare for personskader eller materielle av hvordan det behandles. Det er derfor skader. spesielt viktig hvordan og under hvilke Utilsiktet setteprosess kan utløses og  betingelser batteriet benyttes og lagres. det kan medføre alvorlige skader.
  • Página 81 Innslagsfrekvens (fig. I) Drift ▸ For å redusere innslagsfrekvensen, stiller du valg- Sikkerhetssperre (fig. II) bryteren [3] i posisjon . ▸ Apparatet er utstyrt med en sikkerhetssperre [4]. For å øke innslagsfrekvensen, stiller du valgbry- ▸ teren [3] på . Skyv sikkerhetssperren mot høyre for å...
  • Página 82 Sette spikeren (fig. VI) Ferning av en spiker som er fastklemt (fig. II) ADVARSEL ! Hvis en spiker klemmer seg fast i munnstykket, lyser indikatorlampen for støv/blokkering [10]. Person- eller materialskader grunnet utilsiktet utløsning. ▸ Ta batteriet ut av apparatet. Utilsiktet setteprosess kan utløses og ▸...
  • Página 83 Instrukser angående feilsøk Feil Mulig årsak Tiltak Sikkerhetssperren i låst posisjon. Lås opp sikkerhetssperren. Utløsningssperren er aktivert. Forsikre deg om at det er nok spikre i magasinet. Vri blokkeringsløsespaken på apparatet og mekanismen frigis. Apparatet ble stanset, motoren kan ikke Når innslagsknivbladet ikke går tilbake, ta ut batteriet og trykk dreies.
  • Página 84 Feil Mulig årsak Tiltak Fjern alle spikre som er fastklemt og før innslagsknivbladet tilbake Spiker som har klemt seg fast. manuelt hvis nødvendig. Skadet innslagskomponentgruppe. Ta kontakt med en autorisert Würth-forhandler. Innslagsknivbladet sitter fast i den nedre Hvis apparatet fremdeles er blokkert, velg du egnet spikerlengde Material og spikerlengden ikke egnet.
  • Página 85 Vedlikehold / pleie Avfallsbehandling Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakefø- ADVARSEL ! res til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Ukorrekt bruk av batteriet kan medføre Ikke kast elektrisk verktøy i personskader eller materielle skader. husholdningsavfallet! Apparatet må ikke åpnes. ¾ I henhold til EU-direktivet 2012/19/ Før alt arbeid på...
  • Página 86 Turvallisuutesi vuoksi Merkinnät ja kuvakkeet Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tämän käyttöohjeen merkinnät ja kuvakkeet ja toimi näiden ohjeiden mukai- auttavat aloittamaan laitteen käytön nopeasti ja sesti. Säilytä tämä käyttöohje turvallisesti. myöhempää tarvetta tai seuraavaa Ohje omistajaa varten. Ohjeet selittävät tehokkaimman ja käte- ▸...
  • Página 87 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Akun aiheuttamat vaarat ▸ Laitteen vaurioituessa on noudatettava seuraavia VAARA! kohtia: • Huolehdi, että vuotavat nesteet eivät pääse Vaaran aiheuttaja ja tyyppi! maaperään tai pohjaveteen Huomiotta jättämisen seuraukset  • Mahdollisesti saastunut maaperä on puhdistetta- Toimet vaaran välttämiseksi ¾...
  • Página 88: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Melu- ja tärinäarvot Laite on tarkoitettu ainoastaan naulojen ampumiseen VAROITUS! puuhun. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 80 dB (A). Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutu- Vakavan tapaturman ja kuulovaurion  vista vahingoista vastaa laitteen käyttäjä. vaara.
  • Página 89: Akun Lataaminen

    Akkujen käyttöikä Lippaan täyttäminen (kuva III) VAROITUS! Ohje Akun käyttöikä riippuu ainoastaan sen Tapaturmien ja esinevahinkojen vaara. käsittelystä. Siksi on tärkeää käyttää ja Varomaton laitteen lataaminen saat- Â säilyttää akkua oikein. taa laukaista laitteen tahattomasti ja aiheuttaa vakavia tapaturmia. Akun maksimaalisen käyttöiän varmistamiseksi on Ennen kamman asentamista aktivoi ¾...
  • Página 90 Iskutiheys (kuva I) Käyttö ▸ Vähennä iskutiheyttä siirtämällä valintakytkin [3] Turvalukitsin (kuva II) asentoon . ▸ Laitteessa on turvalukitsin [4]. Lisää iskutiheyttä siirtämällä valintakytkin asen- ▸ toon [3] . Estä laitteen laukeaminen työntämällä turvalukitsin oikealle. Ohje Liipaisin lukittuu. Moottori ei saa virtaa. Akkujen käyttöaika on lyhyempi, jos Laitetta voi taas käyttää, kun siirrät turvalukitsimen valitset suuren iskutiheyden.
  • Página 91 Naulaaminen (kuva VI) Jumiutuneen naulan poistaminen (kuva II) VAROITUS! Tukoksen / jumiutumisen merkkivalo [10]syttyy, jos naula on jumiutunut kärkikappaleeseen. Laitteen tahaton laukeaminen aiheuttaa tapaturmia ja esinevahinkoja. ▸ Ota akku laitteesta. Varomaton laitteen lataaminen saat- ▸ Â Aktivoi turvalukitsin [4]. taa laukaista laitteen tahattomasti ja ▸...
  • Página 92: Vianetsintä

    Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Liipaisimen lukitus on lukitusasennossa. Avaa liipaisimen lukitus. Liipaisimen lukitus aktivoituna. Varmista, että lippaassa on tarpeeksi nauloja. Käännä jumiutumisen vapautusvipua. Mekanismi avautuu. Jos Laite on jumiutunut, moottori ei voi pyöriä. käyttöterä ei palaa lähtöasentoon, poista akku ja paina käyttöterä takaisin lähtöasentoon käsin.
  • Página 93 Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Poista kiinni jäänyt naula vapautusvivulla ja palauta käyttöterä Naulat jumiutuvat. lähtöasentoon tarvittaessa käsin. Käyttömekanismi on vaurioitunut. Ota yhteys Würth-huoltoon. Käyttöterä on jäänyt Materiaali ja naulan pituus ovat sopimat- ala-asentoon. Jos laite vielä jumiutuu, valitse naulan pituus materiaaliin sopivaksi. tomat.
  • Página 94 Huolto ja hoito Hävittäminen Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- VAROITUS! aali ympäristömääräysten mukaisesti. Vain EU-maat: Väärä käyttötapa aiheuttaa Sähkölaite ei ole sekajätettä! tapaturmia ja esinevahinkoja. Sähkö- ja elektroniikkaromua kos- Älä avaa laitetta. ¾ kevan direktiivin 2012/19/EU Irroita laitteesta akku ennen kuin ¾...
  • Página 95 För din säkerhet Tecken och symboler Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda verktyget Tecknen och symbolerna i det här dokumentet är och följ anvisningarna. Spara avsedda att hjälpa dig att använda bruksanvis- bruksanvisningen för senare användning ningen och snabbt komma igång med verktyget. eller en senare ägare.
  • Página 96: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- Risker med uppladdningsbara batte- rier ▸ Vid skador på apparaten måste följande punkter FARA ! observeras: • Se till att utträdande vätskor inte kan tränga ner i Farans art och dess källa! marken eller grundvattnet Följder om faran inte beaktas Â...
  • Página 97 Avsedd användning Ljudnivå-/vibrationsinformation Verktyget är endast avsett för indrivning av spik i VARNING ! arbetsstycken av trä. All annan användning betraktas som felaktig. Ljudnivån vid arbete kan överstiga 80 dB(A). För skador på grund av felaktig använd- Risk för allvarliga kroppsskador och Â...
  • Página 98 Batteriets livslängd Ladda magasinet (bild III) VARNING ! Observera Batteriets livslängd beror uteslutande på Risk för kroppsskador och sakskador. hur det behandlas. Därför är det särskilt En oavsiktlig avfyrning kan utlösas  viktigt hur och under vilka förhållanden och orsaka allvarliga skador. batteriet används och förvaras.
  • Página 99 Indrivningsfrekvens (bild I) Användning ▸ Ställ funktionsväljaren [3] på  för att sänka Säkerhetsspärr (bild II) indrivningsfrekvensen. ▸ Ställ funktionsväljaren [3] på  för att öka Verktyget är försett med en säkerhetsspärr [4]. ▸ indrivningsfrekvensen. När säkerhetsspärren skjuts åt höger kan spikpi- stolen inte avfyras.
  • Página 100 Indrivning av spik (bild VI) Borttagning av fastklämd spik (bild II) Om en spik har klämts fast i munstycket tänds kon- VARNING ! trollampan för stockning/blockering [10]. Kroppsskador eller sakskador till följd ▸ Ta ut batteriet ur verktyget. av oavsiktlig avfyrning. ▸ Aktivera säkerhetsspärren 4.
  • Página 101 Anvisningar för felsökning Möjlig orsak Åtgärd Säkerhetsspärren är låst. Lås upp säkerhetsspärren. Utlösningsspärren aktiverad. Säkerställ att det finns tillräckligt med spik i magasinet. Vrid avblockeringsspaken på verktyget för att frigöra mekanismen. Verktyget stannade, motorn kan inte rotera. Om inslagningsklingan inte återställs, ta då ut batteriet och tryck tillbaka inslagningsklingan till utgångsläget.
  • Página 102 Möjlig orsak Åtgärd Ta bort den fastklämda spiken och för tillbaka inslagningsklingan Fastklämd spik. manuellt om det behövs. Skadad inslagningsmodul. Kontakta en auktoriserad Würth kundtjänst. Inslagningsklingan sitter Om verktyget fortsätter vara blockerat, välj lämplig spiklängd för fast i det nedre läget. Material och spiklängd olämpliga.
  • Página 103 Underhåll och skötsel Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas till VARNING! miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: Risk för kroppsskador och sakskador Kasta inte elverktyget bland till följd av felaktigt handhavande. hushållsavfallet! Öppna aldrig enheten. ¾ Enligt EU-direktivet 2012/19/ Före alla arbeten på apparaten ¾...
  • Página 104 Για την ασφάλειά σας Σήματα και σύμβολα Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις Τα σήματα και τα σύμβολα στις παρούσες οδηγίες σάς οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βοηθούν στη γρήγορη και ασφαλή χρήση των οδηγιών βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες και...
  • Página 105: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Δομή των υποδείξεων ασφαλείας ▸ Φροντίζετε για ασφαλή στάση και διατηρείτε ανά πάσα στιγμή την ισορροπία. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Έτσι θα μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο Â σε απρόσμενες καταστάσεις. Είδος και πηγή κινδύνου! ▸ Μην στρέφετε ποτέ τη συσκευή προς ένα μέρος του Συνέπειες...
  • Página 106: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Πληροφορίες θορύβου / κραδασμών Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το κάρφωμα ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! καρφιών σε ξύλινα τεμάχια προς επεξεργασία. Κάθε άλλη χρήση δε συμβαδίζει με όσα προβλέπονται. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να υπερβεί τα 80 dB(A). Για...
  • Página 107: Θέση Σε Λειτουργία

    Διάρκεια ζωής του συσσωρευτή Γέμισμα γεμιστήρα (Εικ. III) ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Υπόδειξη Η διάρκεια ζωής του συσσωρευτή εξαρ- Τραυματισμοί ή υλικές ζημιές. τάται αποκλειστικά από το χειρισμό του. Μπορεί να γίνει μη ηθελημένη Â Είναι συνεπώς πολύ σημαντικό το πώς διαδικασία ενεργοποίησης και να και...
  • Página 108 Συχνότητα καρφώματος (Εικ. I) Λειτουργία ▸ Για να μειώσετε τη συχνότητα καρφώματος, θέστε Φραγή ασφαλείας (Εικ. II) το διακόπτη επιλογής [3] στη θέση . ▸ Η συσκευή διαθέτει μία φραγή ασφαλείας [4]. Για να αυξήσετε τη συχνότητα καρφώματος, θέστε ▸ το...
  • Página 109 Τοποθέτηση καρφιών (Εικ. VI) Απομάκρυνση ενός καρφιού που έχει κολλήσει (Εικ. II) ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Εάν ένα καρφί κολλήσει στο ακροστόμιο, ανάβει η λυχνία ένδειξης φραγής/μπλοκαρίσματος [10]. Τραυματισμοί ή υλικές ζημιές λόγω μη σκόπιμης ενεργοποίησης. ▸ Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή. Μπορεί...
  • Página 110 Υποδείξεις περί αναζήτησης σφαλμάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Φραγή ασφαλείας σε ασφαλισμένη θέση. Απασφαλίστε τη φραγή ασφαλείας. Φραγή ενεργοποίησης ενεργοποιημένη. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν αρκετά καρφιά στο γεμιστήρα. Γυρίστε το μοχλό απασφάλισης στη συσκευή και ο μηχανισμός ενεργοποιείται. Η συσκευή έσβησε, ο κινητήρας δεν περι- Εάν...
  • Página 111 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Απομακρύνετε το κολλημένο καρφί και επαναφέρετε, εάν χρειάζεται, τη Κολλημένο καρφί. λεπίδα χειροκίνητα. Απευθυνθείτε σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Η λεπίδα κολλάει Κατεστραμμένη διάταξη καρφώματος. της Würth. στην κατώτερη Το υλικό και το μήκος καρφιού δεν είναι Εάν...
  • Página 112: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Συντήρηση / περιποίηση Απόρριψη Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευα- ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! σίες πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλ- λον ανακύκλωση. Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών Μόνο για τις χώρες ΕΕ: ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. Μην απορρίπτετε το ηλεκτρικό εργαλείο Μην...
  • Página 113: Uyarı Bilgilerinin Tehlike Kademeleri

    Güvenliğiniz İçin İşaretler ve semboller Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kılavuzda bulunan işaretlerin ve sembollerin okuyup buna göre davranınız. amacı, kılavuzu ve makineyi hemen ve güvenle Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanmanıza yardımcı olmaktır. tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 114: Elektrik Güvenliği

    Güvenlik Uyarıları Güvenli bir duruş sağlayın ve her zaman denge-  Güvenlik uyarılarının yapısı nizi koruyun. Bu şekilde aleti beklenmeyen durumlar ortaya  TEHLİKE ! çıktığında daha iyi kontrol edebilirsiniz. Tehlike türü ve kaynağı! ▸ Cihazı asla bir uzva, kendinize veya başka Dikkate alınmadığında doğabilecek Â...
  • Página 115 Amacına Uygun Kullanım Ses/vibrasyon bilgileri Bu cihaz sadece çivilerin ahşap yapı parçaları içine UYARI ! sokulması için tasarlanmıştır. Bunu aşan veya bunun dışındaki her türlü kullanım Çalışma sırasında gürültü düzeyi amaca aykırı kullanım anlamına gelir. 80 dB(A)'yı aşabilir. Ciddi yaralanma ve ses sonucu Â...
  • Página 116 Akünün ömrü Haznenin doldurulması (Şek. III) UYARI ! Not! Bir akünün kullanım süresi yalnızca nasıl Yaralanma veya maddi hasar. kullanıldığına bağlı olarak değişir. Bu Kasıtsız bir yerleştirme işlemi başlatı- Â nedenle de akünün nasıl ve hangi şartlar labilir ve ağır yaralanmalara neden altında kullanıldığı...
  • Página 117 Sokma frekansı (Şek. I) İşletim ▸ Sokma frekansını düşürmek için, seçim şalterini [3] Emniyet kilidi (şek. II)  pozisyonuna getirin. ▸ Sokma frekansını arttırmak için, seçim şalterini [3] Cihaz bir emniyet kilidiyle [4] donatılmıştır. ▸  pozisyonuna getirin. Tetiklenmesini önlemek için emniyet kilidini sağa kaydırın.
  • Página 118 Çivinin yerleştirilmesi (şek. VI) Sıkışmış bir çivinin çıkarılması (şek. II) Eğer ağızlıkta bir çivi sıkışırsa tıkanma/blokaj göster- UYARI ! gesine ait lamba [10] yanar. Kasıtsız tetikleme yaralanmalara veya ▸ Aküleri cihazdan çıkarın. maddi hasara neden olabilir. ▸ Emniyet kilidini [4] etkinleştirin. Kasıtsız bir yerleştirme işlemi başlatı- ▸...
  • Página 119 Hata tespit bilgileri Arıza Muhtemel nedeni Yardım Emniyet kilidi kilitli pozisyonda. Emniyet kilidini açın. Tetikleyici kilidi etkin. Haznede yeterli miktarda çivi bulunduğundan emin olun. Cihaz üzerindeki blokaj kaldırma kolunu çevirin ve mekanizmayı Cihaz boğuldu, motor artık dönmüyor. boşaltın. Çakma ağzı geri çekilmezse, aküyü çıkarın ve çakma ağzını...
  • Página 120 Arıza Muhtemel nedeni Yardım Sıkışmış çivi var. Sıkışmış çiviyi çıkarın ve gerekirse çakma ağzını elle geri döndürün. Çakma modülünde hasar var. Yetkili bir Würth Müşteri Temsilcisine başvurunuz. Çakma ağzı alt pozis- Cihaz bloke olmaya devam ederse, uygulama için uygun çivi yonda sıkıştı.
  • Página 121 Bakım / Koruma Tasfiye Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar UYARI ! çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle Sadece AB devletleri için: yaralanma veya maddi hasar tehlikesi Elektronik cihazı ev çöpüne atmayın! söz konusu olabilir. Elektrikli ve elektronik eskimiş cihaz- Cihazı...
  • Página 122: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Znaki i symbole Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać Znaki i symbole użyte w niniejszej instrukcji umożliwiają niniejszą instrukcję eksploatacji szybkie i bezpieczne użytkowanie maszyny oraz instrukcji. i następnie stosować się do niej. Wskazówka Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego Informacje na temat najbardziej efektywnego użytkownika.
  • Página 123: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Nieumyślne naciśnięcie tulei osadczej może spo- Â Struktura instrukcji bezpieczeństwa wodować niekontrolowane uruchomienie procesu osadzania i doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▸ Zadbać o stabilność i zawsze zachowywać równo- Rodzaj i źródło zagrożenia wagę. Skutki nieprzestrzegania Pozwoli to na lepsze kontrolowanie narzędzia w Â...
  • Página 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Akumulator Art. 5700 300 140 (litowo-jonowy) z przeznaczeniem Napięcie 18 V DC Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wbija- Pojemność 4,0 Ah nia gwoździ w przedmioty z drewna. Masa 0,6 kg Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczające poza wyszczególniony zakres uważane jest za Informacje o szumach i wibracjach niezgodne z przeznaczeniem.
  • Página 125: Przechowywanie I Transport

    Przechowywanie i transport Ładowanie magazynka (rys. III) ▸ Przechowywać urządzenie tylko w stanie w pełni OSTRZEŻENIE! naładowanym. ▸ Optymalna temperatura przechowywania wynosi Ryzyko obrażeń lub szkód + 20°C. materialnych. ▸ Co najmniej co pół roku ponownie całkowicie Może dojść do nieumyślnego urucho- Â...
  • Página 126 Częstotliwość wbijania (rys. I) Praca ▸ Aby zmniejszyć częstotliwość wbijania, ustawić Blokada bezpieczeństwa (rys. II) przełącznik selekcyjny [3] w położeniu . ▸ Aby zwiększyć częstotliwość wbijania, ustawić Urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpie- przełącznik selekcyjny [3] w położeniu . czeństwa [4]. ▸...
  • Página 127 Wkładanie gwoździ (rys. VI) Usunięcie zakleszczonego gwoździa (rys. II) OSTRZEŻENIE! Gdy gwóźdź zakleszczy się w końcówce urządze- nia, zaświeci się lampka informująca o zatorze/ Ryzyko obrażeń lub szkód zablokowaniu [10]. materialnych w przypadku nieumyślnego wyzwolenia. ▸ Wyjąć akumulator z urządzenia. Może dojść...
  • Página 128 Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Blokada bezpieczeństwa w położe- Odryglować blokadę bezpieczeństwa. niu zaryglowanym. Blokada spustu aktywowana Upewnić się, że w magazynku znajduje się wystarczająco dużo gwoździ. Obrócić dźwignię zwalniającą blokadę na urządzeniu – mechanizm Urządzenie zostało zdławione, silnik zostanie zwolniony.
  • Página 129 Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Usunąć zakleszczony gwóźdź i w razie potrzeby ręcznie cofnąć Zakleszczony gwóźdź końcówkę wbijającą. Należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Końcówka wbijająca Uszkodzony podzespół wbijający Würth. pozostaje zakleszczona w Nieodpowiedni materiał lub nieodpowiednia Jeśli urządzenie w dalszym ciągu blokuje się, wybrać gwoździe o dolnym położeniu.
  • Página 130 Konserwacja / czyszczenie Utylizacja Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny OSTRZEŻENIE! być przekazane do ponownego wykorzystania zgod- nie z wymogami ochrony środowiska. Ryzyko obrażeń ciała lub szkód Dotyczy tylko krajów UE: materialnych w przypadku Nie wyrzucać elektronarzędzia z odpa- nieprawidłowego wykonywania dami domowymi! Zgodnie z dyrektywą...
  • Página 131 Az Ön biztonsága érdekében Jelzések és szimbólumok A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Az ebben az útmutatóban található jelzések és útmutatót, és ez alapján járjon szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési biztonságosan használhassa az útmutatót és a útmutatót későbbi használat céljából gépet.
  • Página 132: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A biztonsági tudnivalók felépítése ▸ Gondoskodjon róla, hogy stabilan álljon, mindig őrizze meg az egyensúlyát. VESZÉLY ! Így váratlan helyzetekben könnyebben úrrá lehet  a szerszámon. A veszély típusa és forrása! ▸ Soha ne fordítsa a készüléket valamely testrész, A be nem tartás következményei Â...
  • Página 133: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Információk a zajról/vibrációról A készülék kizárólag szegek fa munkadarabokba FIGYELMEZTETÉS ! való behajtására szolgál. Az ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem Munkavégzés során a zajszint rendeltetésszerű használatnak minősül! meghaladhatja a 80 dB(A) értéket. Komoly sérülések és akusztikus trau- Â...
  • Página 134: Üzembe Helyezés

    Az akkumulátor élettartama A tár feltöltése (III. ábra) FIGYELMEZTETÉS ! Megjegyzés Az akkumulátor élettartama kizárólag a Sérülések vagy anyagi károk. kezelésétől függ. Ezért különösen nagy Véletlenül belövési műveletet válthat  jelentősége van annak, hogy az akku- ki, ami súlyos sérüléseket okozhat. mulátort hogyan és milyen körülmények A szalagos szegek betöltése előtt ¾...
  • Página 135 Behajtási gyakoriság (I. ábra) Üzemeltetés ▸ A behajtási gyakoriság csökkentéséhez állítsa a Kioldásbiztosító (II. ábra) választókapcsolót [3]  helyzetbe. ▸ A készüléken kioldásbiztosító [4] található. A behajtási gyakoriság növeléséhez állítsa a ▸ választókapcsolót [3]  helyzetbe. A kioldás megakadályozásához tolja jobbra a kioldásbiztosítót.
  • Página 136 Szögek belövése (VI. ábra) Beszorult szeg eltávolítása (II. ábra) Ha egy szeg beszorul a húzópofába, felgyullad a FIGYELMEZTETÉS ! Torlódás/elakadás kijelző [10]. A véletlen kioldás sérülésekhez vagy ▸ Vegye ki az akkumulátort a készülékből. anyagi károkhoz vezethet. ▸ Nyomja le a kioldásbiztosítót [4]. Véletlenül belövési műveletet válthat ▸...
  • Página 137 Útmutatások a hibakereséshez Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Reteszelt helyzetben van a kioldásbiztosító. Reteszelje ki a kioldásbiztosítót. Be van kapcsolva a kioldásgátló. Győződjön meg róla, hogy elegendő szeg van a tárban. Forgassa el a készüléken levő elakadásoldó kart, ezzel kiszaba- Lefulladt a készülék, a motor nem tud dítja a mechanikai szerkezetet.
  • Página 138 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Távolítsa el a beszorult szeget, és szükség esetén nyomja vissza a Beszorult egy szeg. belövőpengét. Megsérült a belövőegység. Forduljon a Würth valamelyik felhatalmazott ügyfélszolgálatához. A belövőpenge elakadt Ha a készülék továbbra is szorul, válasszon az alkalmazáshoz illő az alsó...
  • Página 139 Karbantartás/ápolás Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csomagolá- FIGYELMEZTETÉS ! sokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre. Sérülések vagy anyagi károk veszélye Csak EU-tagországok esetén: szakszerűtlen műveletek miatt. Ne dobja az elektromos szerszámot a Ne nyissa ki a készüléket. ¾...
  • Página 140: Povinnosti Provozovatele

    Pro vaši bezpečnost Značky a symboly Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a Značky a symboly v této příručce vám mají informace v něm uvedené pomoci k tomu, abyste příručku a stroj mohli rychle dodržujte. Návod k obsluze používat.
  • Página 141 Bezpečnostní pokyny Struktura bezpečnostních pokynů ▸ Přístroj nikdy nesměřujte proti částem těla, proti sami sobě nebo jiným osobám. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí spojená s používáním Druh a zdroj nebezpečí! akumulátoru Důsledky při nedodržení ▸ Â V případě poškození přístroje se musí dbát na Opatření...
  • Página 142 Použití v souladu se stanoveným Informace o hlučnosti a vibracích účelem VÝSTRAHA! Přístroje je určen výhradně k zatloukání hřebíků do dřevěných obrobků. Hladina hluku na pracovišti může Jakékoliv jiné použití je považováno za použití v překračovat 80 dB(A). rozporu se stanoveným určením. Nebezpečí...
  • Página 143: Uvedení Do Provozu

    Životnost akumulátorů Doplnění zásobníku (obr. III) VÝSTRAHA! Upozornění Životnost akumulátoru závisí výhradně Úrazy nebo poškození majetku. od toho, jak se s ním zachází. Proto Mohlo by dojít k nezamýšlenému hře- Â je nanejvýš důležité to, jak a v jakých bíkování a vzniku těžkých poranění. podmínkách se akumulátor používá...
  • Página 144 Frekvence zatloukání (obr. I) Používání ▸ Pro snížení frekvence zatloukání, nastavte Bezpečnostní pojistka (obr. II) volič [3] do polohy . ▸ Přístroj je vybaven bezpečnostní pojistkou [4]. Pro zvýšení frekvence zatloukání, nastavte ▸ volič [3] na . Bezpečnostní pojistku posuňte doprava, abyste zamezili spuštění.
  • Página 145 Zatlučení hřebíku (obr. VI) Odstranění uvíznutého hřebíku (obr. II) VÝSTRAHA! Pokud dojde k zaseknutí hřebíku v náústku, rozsvítí se kontrolka pro indikaci ucpání/zablokování [10]. Úrazy nebo poškození majetku v důsledku nechtěného spuštění. ▸ Vyjměte akumulátor z přístroje. Mohlo by dojít k nezamýšlenému ▸...
  • Página 146 Pokyny k hledání závady Porucha Možná příčina Náprava Bezpečnostní pojistka v zajištěné poloze. Uvolněte bezpečnostní pojistku. Zámek spouště je aktivní. Zajistěte, aby bylo dostatek hřebíků v zásobníku. Otočte páčku k uvolnění zablokování na přístroji a mechanismus Přístroj se zadusí, motor se nemůže točit. se uvolní.
  • Página 147 Porucha Možná příčina Náprava Odstraňte uvíznutý hřebík a v případě potřeby zatlačte dorazovou Uvíznutý hřebík. čepel rukou zpět. Poškozená soustava pro zatloukání. Obraťte se na autorizované servisní pracoviště společnosti Würth. Dorazová čepel sedí Když je přístroj dále zablokovaný, zvolte vhodnou délku hřebíku pevně...
  • Página 148 Údržba/ošetřování Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být VÝSTRAHA! předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Nebezpečí úrazu nebo poškození Elektrické nářadí nevhazujte do majetku v důsledku neodborného komunálního odpadu! zacházení. V souladu s evropskou směrnicí Přístroj neotvírejte. ¾...
  • Página 149: Povinnosti Prevádzkovateľa

    Pre vašu bezpečnosť Znaky a symboly Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento Znaky a symboly v tomto návode vám majú pomôcť návod na obsluhu a riaďte sa rýchlo a bezpečne používať návod a zariadenie. jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Upozornenie starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
  • Página 150: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny Štruktúra bezpečnostných pokynov Nebezpečenstvá spôsobené akumu- látorom NEBEZPEČENSTVO! ▸ Pri poškodenom prístroji je potrebné dbať na nasledujúce body: Druh a zdroj nebezpečenstva! • Postarajte sa o to, aby sa vytečená kvapalina Následky pri nedodržaní Â nedostala do pôdy alebo do podzemnej vody Opatrenie na odvrátenie ¾...
  • Página 151 Použitie v súlade s určením Informácie o hluku/vibráciách Prístroj je určený výhradne na nastreľovanie klincov VAROVANIE! do drevených obrobkov. Iné použitie alebo použitie prekračujúce toto použi- Pri práci sa môže prekročiť hladina tie sa považuje za použitie v rozpore s určením. hluku 80 dB(A).
  • Página 152: Uvedenie Do Prevádzky

    Životnosť akumulátora Nabitie zásobníka (obr. III) VAROVANIE! Upozornenie Životnosť akumulátora závisí výhrad- Poranenia alebo vecné škody. ne od zaobchádzania s ním. Preto je Mohol by sa iniciovať neúmyselný Â mimoriadne dôležité, ako a za akých proces nastrelenia a spôsobiť ťažké podmienok sa akumulátor prevádzkuje poranenia.
  • Página 153: Frekvencia Nastreľovania (Obr. I)

    Frekvencia nastreľovania (obr. I) Prevádzka ▸ Aby sa znížila frekvencia nastreľovania, prestavte Bezpečnostná zarážka (obr. II) voličový prepínač [3] do pozície . ▸ Prístroj je vybavený bezpečnostnou zarážkou [4]. Aby sa zvýšila frekvencia nastreľovania, prestavte ▸ voličový prepínač [3] do pozície . Bezpečnostnú...
  • Página 154 Nasadenie klincov (obr. VI) Odstránenie uviaznutých klincov (obr. II) VAROVANIE! Ak klinec uviazne v nadstavci, rozsvieti sa kontrolka pre upchatie/blokovanie [10]. Poranenia alebo vecné škody v dôsledku neúmyselnej iniciácie. ▸ Akumulátor vyberte z prístroja. Mohol by sa iniciovať neúmyselný ▸ Â...
  • Página 155 Upozornenia k vyhľadaniu chýb Porucha Možná príčina Náprava Bezpečnostná zarážka v zablokovanej Odblokujte bezpečnostnú zarážku. pozícii. Zabezpečte, aby sa v zásobníku nachádzalo dostatočné množstvo Blokovanie spúšťania aktivované. klincov. Otočte uvoľňovaciu páčku blokovania na prístroji a mechanizmus Prístroj bol pridusený, motor sa nedokáže sa uvoľní.
  • Página 156 Porucha Možná príčina Náprava Odstráňte uviaznutý klinec a v prípade potreby vráťte zarážaciu Uviaznutý klinec. čepeľ manuálne naspäť. Obráťte sa na autorizované zákaznícke stredisko spoločnosti Poškodená konštrukčná skupina zarážania Würth. Zarážacia čepeľ sedí pevne v spodnej pozícii. Ak je prístroj naďalej blokovaný, zvoľte vhodnú dĺžku klincov pre Materiál a dĺžka klincov nevhodné.
  • Página 157 Údržba / ošetrovanie Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť VAROVANIE! privedené do procesu opätovného zhodnocovania. Len pre krajiny EÚ: Nebezpečenstvo poranení a vecných Elektrické náradie nehádžte do škôd v dôsledku neodborných činností. komunálneho odpadu! Prístroj neotvárajte. ¾ Podľa európskej smernice Pred všetkými prácami na náradí...
  • Página 158: Obligaţiile Utilizatorului

    Pentru siguranţa dumneavoastră Semne şi simboluri Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Semnele şi simbolurile folosite în prezentul manual aparatului dumneavoastră şi au rolul de a vă ajuta să utilizaţi atât instrucţiunile acţionaţi în conformitate cu el. cât şi maşina în mod rapid şi sigur.
  • Página 159 Instrucţiuni de siguranţă Structura instrucţiunilor de siguranţă ▸ Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură şi să vă menţineţi în permanenţă echilibrul. PERICOL! Astfel puteţi controla mai bine unealta în situaţii  neaşteptate. Tipul şi sursa pericolului! ▸ Nu orientaţi niciodată aparatul spre o parte Consecinţe în caz de nerespectare Â...
  • Página 160: Caracteristicile Aparatului

    Utilizarea conform destinaţiei Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii Aparatul este destinat exclusiv pentru percutarea cuielor în lemn. AVERTIZARE! Orice altă utilizare este considerată neconformă. Nivelul de zgomot în timpul lucrului Utilizatorul este responsabil pentru poate depăşi 80 dB(A). daunele survenite în urma utilizării Pericol de accidentări grave şi traume Â...
  • Página 161: Punerea În Funcţiune

    Depozitatea şi transportul Încărcarea magaziei (Fig. III) ▸ Aparatul se va depozita numai cu acumulatorul AVERTIZARE! complet încărcat. ▸ Temperatura de depozitare optimă este de Accidentări sau daune materiale. + 20 °C. Procesul accidental de prindere ar ▸ Â Cel puţin o dată la câte şase luni acumulatorul va putea fi declanşat şi ar cauza acci- trebui să...
  • Página 162 Frecvenţa de percuţie (fig. I) Exploatare ▸ Pentru a reduce frecvenţa de percuţie, fixaţi comu- Blocajul de siguranţă (Fig. II) tatorul selector [3] în poziţia . ▸ Aparatul este dotat cu un blocaj de siguranţă [4]. Pentru a creşte frecvenţa de percuţie, fixaţi comu- ▸...
  • Página 163 Baterea cuielor (Fig. VI) Îndepărtarea unui cui care blochează (Fig. I/II) AVERTIZARE! Dacă un cui rămâne blocat în muştiuc, se aprinde lampa de semnalizare pentru dop/blocare [10]. Accidentări sau daune materiale din cauza declanşării accidentale. ▸ Extrageţi acumulatorul din aparat. Procesul accidental de prindere ▸...
  • Página 164 Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediu Dispozitiv de blocare de siguranţă în Deblocaţi dispozitivul de blocare de siguranţă. poziţie blocată. Blocaj la declanşare activat. Asiguraţi-vă că în magazie există suficiente cuie. Rotiţi maneta de deblocare de pe aparat iar mecanismul este eliberat. În cazul Aparatul a fost strangulat, motorul nu se în care lama de batere nu se întoarce, extrageţi acumulatorul şi apăsaţi lama de poate roti.
  • Página 165 Defecţiune Cauză posibilă Remediu Îndepărtaţi cuiul blocat şi, dacă este nevoie, conduceţi lama de Cui blocat. batere manual înapoi. Luaţi legătura cu cea mai apropiată unitate de service autorizată Lama de batere Modul de batere defect. de către Würth. rămâne fixată în poziţia Materialul şi lungimea cuielor sunt Dacă...
  • Página 166 Întreţinere / îngrijire Eliminarea la deşeuri Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- AVERTIZARE! jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. Pericol de accidentări sau daune Numai pentru ţări UE: materiale din cauza activităţilor Nu aruncaţi sculele electrice la necorespunzătoare.
  • Página 167: Dolžnosti Upravljavca

    Za vašo varnost Znaki in simboli Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in Znaki in simboli v teh navodilih so namenjeni kot jih upoštevajte. Shranite navodila za pomoč za hitro ter varno uporabo navodil in stroja. uporabo za kasnejšo uporabo ali Napotek morebitnega novega lastnika.
  • Página 168: Električna Varnost

    Varnostna opozorila Sestava varnostnih opozoril Nevarnosti zaradi akumulatorja ▸ Pri poškodbah naprave upoštevajte sledeče: NEVARNOST! • Poskrbite, da iztekajoče tekočine ne bi zašla v zemljo ali podtalnico. Vrsta in vir nevarnosti! • V primeru, da je že prišlo do onesnaženja, ga je Posledice pri neupoštevanju Â...
  • Página 169 Pravilna namenska uporaba Informacije o hrupu / vibracijah Naprava je namenjena izključno zabijanju žebljev v OPOZORILO! lesene obdelovance. Drugačna uporaba ali neskladna s tukaj opisano se Pri delu lahko nivo hrupa preseže 80 smatra kot nepravilna uporaba. dB (A). Nevarnost hudih telesnih poškodb in Â...
  • Página 170 Življenjska doba akumulatorja Polnjenje magacina (slika III) OPOZORILO! Napotek! Življenjska doba akumulatorja je izključ- Telesne poškodbe ali materialna škoda. no odvisna od njegovega ravnanja. Zato Nezaželeno lahko sprožite postopek  je izjemno pomembno, kako in v kakšnih zabijanja in s tem povzročite hude razmerah akumulator uporabljate in telesne poškodbe.
  • Página 171 Frekvenca zabijanja (slika I) Delovanje ▸ Za zmanjševanje frekvence zabijanja premaknite Varnostni zaklep (slika II) izbirno stikalo [3] na . ▸ Aparat je opremljen z varnostnim zaklepom [4]. Za povečevanje frekvence zabijanja premaknite ▸ izbirno stikalo [3] na. Varnostni zaklep potisnite v desno, če želite preprečiti sprožitev.
  • Página 172 Vstavljanje žebljev (slika VI) Odstranjevanje žeblja, ki se je zatak- nil (slika I/II) OPOZORILO! Če se žebelj zatakne v ustniku, zasveti lučka, ki opozarja na zamašitev/blokado [10] . Nenamerna sprožitev lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. ▸ Akumulator odstranite iz naprave. Nezaželeno lahko sprožite posto- ▸...
  • Página 173 Nasveti za odpravljanje napak Motnja Možen vzrok Ukrep Varnostni zaklep je v zaklenjenem položaju. Sprostite varnostni zaklep. Vklopite zaklep sprožitve. Prepričajte se, da je dovolj žebljev v magacinu. Zavrtite ročico za sprostitev zaklepa na napravi in mehanizem Delovanje naprave je onemogočeno, motor se sprosti.
  • Página 174 Motnja Možen vzrok Ukrep Odstranite zagozdeni žebelj in če je potrebno ročno potisnite Zagozdeni žebelj udarni jeziček nazaj v izhodiščni položaj. Poškodovani udarni sklop. Obrnite se na pooblaščeno servisno službo Würth. Udarni jeziček je zagozden v spodnjem Če naprava še nadalje blokira, izberite ustrezno dolžino žebljev Material in dolžina žebljev nista primerna.
  • Página 175 Vzdrževanje / Nega Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo in embalažo OPOZORILO! posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikli- ranje tovrstnih odpadkov. Nevarnost poškodb ali materialne Samo za države članice EU: škode zaradi neustreznih dejavnosti Električnega orodja ne zavrzite med Naprave ne odpirajte. ¾...
  • Página 176: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ▸ Преди първото използване на Ремонтните дейности по уреда могат да се вашия уред прочетете това извършват само от обучени лица, на които е ръководство за експлоатация и възложена тази работа. За тази цел използвайте го спазвайте. Съхранявайте това винаги...
  • Página 177: Общи Указания За Безопасност

    Указания за безопасност БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! ▸ Винаги носете защитни очила и антифони. Носете здрави обувки и предпазна каска. Може да настъпи опасна ситуация, Използването на лични предпазни средства която да доведе до леки или Â като нехлъзгащи се защитни обувки, предпаз- незначителни...
  • Página 178: Употреба По Предназначение

    Акумулатор Арт. 5700 300 140 Употреба по предназначение (литиевойонен) Напрежение 18 V DC Уредът е предназначен само за забиване на гвоз- Капацитет 4,0 Ah деи в дървени заготовки. Тегло 0,6 kg Друга или излизаща извън описанието употреба се счита за неотговаряща на предназначението. Информация...
  • Página 179: Пускане В Експлоатация

    Съхранение и транспортиране Зареждане на пълнителя (фиг. IІІ) ▸ Уредът да се съхранява само в напълно заре- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! дено състояние. ▸ Оптималната температура на съхранение е Наранявания или материални щети. + 20 °C. Възможно е неволно да се задей- ▸...
  • Página 180 Честота на забиване (фиг. І) Експлоатация ▸ За да намалите честотата на забиване, поставете Предпазна блокировка (фиг. ІІ) многопозиционния прекъсвач [3] в позиция . ▸ Уредът е оборудван с предпазна блокировка [4]. За да увеличите честотата на забиване, поста- ▸ вете...
  • Página 181 Набиване на гвоздеи (фиг. VІ) Отстраняване на задръстен гвоздей (фиг. ІІ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Ако в накрайника се задръсти гвоздей, лампата на индикацията за задръстване/блокиране [10] Наранявания или материални щети светва. при неволно задействане. Възможно е неволно да се задей- ▸ Â...
  • Página 182 Указания за търсене на дефекти Неизправност Възможна причина Отстраняване Предпазната блокировка е в блокираща Освободете предпазната блокировка позиция. Блокировката за спусъка е активирана Уверете се, че има достатъчно гвоздеи в пълнителя. Завъртете лоста на уреда за освобождаване на блокировка- Уредът се е задавил, двигателят не може та...
  • Página 183 Неизправност Възможна причина Отстраняване Отстранете заседналия гвоздей и върнете ръчно забиващия Заседнал гвоздей. работен край, ако е необходимо. Повреден забиващ модул. Обърнете се към оторизиран сервиз на Würth. Забиващият работен край е заседнал в Материалът и дължината на гвоздеите Ако уредът продължава да блокира, изберете гвоздеи с долна...
  • Página 184 Техническо обслужване / Рециклиране поддържане Електрическите уреди, аксесоарите и опа- ковките трябва да се рециклират съобразно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! изискванията за опазване на околната среда. Само за държави от ЕС: Опасност от наранявания Не изхвърляйте електроуреда с или материални щети поради битовите...
  • Página 185 Teie ohutuse huvides Märgid ja sümbolid Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas juhendis esitatud märkide ja sümbolite juhend läbi ja tegutsege selle ülesandeks on Teid juhendi ning masina kiirel ja järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ohutul kasutamisel aidata. dit hilisemaks kasutamiseks või Juhis hilisemate omanike jaoks alal.
  • Página 186 Ohutusjuhised Ohutusjuhiste ülesehitus Akust tingitud ohud ▸ Kuidas toimida kahjustada saanud seadmega: OHT ! • võtta tarvitusele abinõud, et hoida ära lekkivate vedelike sattumist pinnasesse või põhjavette Ohu liik ja allikas! • kui saastus on juba tekkinud, kõrvaldada see Eiramise tagajärjed Â...
  • Página 187: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sihtotstarbekohane kasutamine Müra- / Vibratsiooni informatsioon Seade on ette nähtud eranditult naelte sisselöömi- HOIATUS ! seks puidust detailidesse. Muu või sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui Töötamisel võib müratase ületada mitte sihtotstarbekohane. 80 dB(A). Tõsiste vigastuste ja müratraumade  Mitte sihtotstarbekohasest kasutusest tin- oht.
  • Página 188: Aku Laadimine

    Aku eluiga Magasini laadimine (joon. III) HOIATUS ! Juhis Aku kasutusiga sõltub aku käsitsemisest. Vigastused või materiaalsed kahjud. Seetõttu on äärmiselt tähtis, kuidas ja Võidakse ettekavatsematult istutus- Â millistel tingimustel akut kasutatakse ning protseduur vallandada ja raskeid ladustatakse. vigastusi põhjustada. Aktiveerige enne naelaribade ¾...
  • Página 189 Sisselöömissagedus (joon. I) Käitus ▸ Sisselöömissageduse vähendamiseks seadke Turvatõkis (joon. II) valikulüliti [3] asendisse . ▸ Seade on varustatud turvatõkisega [4]. Sisselöömissageduse suurendamiseks seadke ▸ valikulüliti [3] asendisse . Lükake turvatõkis paremale, et vallandumist takistada. Juhis Vallandamine blokeeritakse ja vool suunatakse Agu kasutusaeg on kõrgema sisselöömis- mootorisse ümber.
  • Página 190 Naela paigaldamine (joon. VI) Kinnikiilunud naela kõrvaldamine (joon. II) HOIATUS ! Kui nael kiilub suudmesse kinni, siis süttib ummiku/ blokaadi näidulamp [10]. Vigastused või materiaalsed kahjud ettekavatsematu vallandumise tõttu. ▸ Võtke aku seadmest välja. Võidakse ettekavatsematult istutus- ▸ Â Aktiveerige [4] turvatõkis. protseduur vallandada ja raskeid ▸...
  • Página 191 Juhised veaotsinguks Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Turvatõkis lukustatud positsioonis. Lukustage turvatõkis lahti. Vallandustõkis aktiveeritud. Tagage, et magasinis oleks piisaval naelu. Pöörake seadmel olevat blokaadivabastushooba ja mehhanism Seade suri välja, mootor ei saa pöörelda. lülitatakse vabaks. Kui sisselöögitera ei pöördu tagasi, siis võtke aku välja ja suruge sisselöögitera lähtepositsiooni tagasi.
  • Página 192 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kasutage blokaadivabastushooba, kõrvaldage kõik kinnikiilunud Kinnikiilunud nael. naelad ja seadke sisselöögitera vajaduse korral manuaalselt tagasi. Kahjustatud sisselöömiskoost. Võtta ühendust Würthi volitatud klienditeenindusega. Sisselöögitera on alumi- ses positsioonis kinni. Kui seade jääb edasi kinni, valige oma rakenduseks sobiv naela Materjal ja naela pikkus ebasobivad.
  • Página 193 Hooldus / hoolitsus Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata HOIATUS ! keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult ELi riikides: Vigastuste või materiaalsete kahjude Ärge visake elektritööriista oht asjatundmatute tegevuste tõttu. majapidamisprügisse! Ärge avage seadet. ¾ Vastavalt Euroopa elektri- ja elekt- Võtke enne kõiki töid seadmel aku ¾...
  • Página 194 Jūsų saugumui Ženklai ir simboliai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šios instrukcijos ženklai ir simboliai turi Jums padėti kite šią naudojimo instrukciją ir greitai ir saugiai naudotis šia instrukcija ir mašina. vadovaukitės ja. Naudojimo Pastaba instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam Informacija apie efektyviausią...
  • Página 195: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Taip galite geriau kontroliuoti įrankį netikėtose  Saugos reikalavimų sandara situacijose. PAVOJUS! ▸ Prietaiso niekada nenukreipkite į kūno dalį, save patį arba kitus asmenis. Pavojaus rūšis ir šaltinis! Nesilaikymo pasekmės Akumuliatoriaus keliami pavojai  Priemonės pavojui išvengti ▸ ¾...
  • Página 196 Naudojimas pagal paskirtį Informacija apie triukšmą ir vibraciją Prietaisas yra skirtas tik vinims įkalti į medinius ĮSPĖJIMAS! ruošinius. Jei naudojama kitiems arba ne tiems tikslams, kurie Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti išvardyti ankščiau, tai laikoma, kad naudojama ne 80 dB(A). pagal paskirtį.
  • Página 197 Akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė Dėtuvės krovimas (III pav.) ĮSPĖJIMAS! Pastaba Akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė Sužalojimai ir materialinė žala. priklauso tik nuo elgesio su juo. Todėl yra Galima atsitiktinai įjungti kalimo pro- Â labai svarbu, kaip ir kokiomis sąlygomis cesą ir sukelti sunkius sužalojimus. akumuliatorius naudojamas ir sandėliuo- Prieš...
  • Página 198 Kalimo dažnis (I pav.) Eksploatavimas ▸ Norėdami sumažinti kalimo dažnį, perjungiklį [3] Apsauginė blokuotė (II pav.) nustatykite į padėtį . ▸ Norėdami padidinti kalimo dažnį, perjungiklį [3] Prietaise yra sumontuota apsauginė blokuotė [4]. ▸ nustatykite į padėtį . Apsauginę blokuotę pastumkite dešinėn, kad išvengtumėte įjungimo.
  • Página 199 Vinies kalimas (VI pav.) Stringančios vinies pašalinimas (II pav.) ĮSPĖJIMAS! Jei vinis įstringa antgalyje, užsidega kamščio / blokavimo indikatoriaus lemputė [10]. Sužalojimai ir materialinė žala dėl atsitiktinio įjungimo. ▸ Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. Galima atsitiktinai įjungti kalimo pro- ▸ Â Aktyvinkite apsauginę...
  • Página 200 Pastabos dėl gedimų paieškos Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Apsauginio blokuotė yra blokuotoje Atblokuokite apsauginę blokuotę. padėtyje. Jungiklio blokuotė aktyvinta. Įsitikinkite, kad dėtuvėje yra pakankamai vinių. Pasukite prietaiso atblokavimo svirtį, ir mechanizmas atblokuoja- Prietaisas buvo nuslopintas, variklis negali mas. Jei įkalimo ašmenys negrįžta atgal, išimkite akumuliatorių ir suktis.
  • Página 201 Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Pašalinkite stringančią vinį ir, jei būtina, įkalimo ašmenis rankomis Stringanti vinis. grąžinkite atgal. Pažeista elektronika. Kreipkitės į „Würth“ įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Įkalimo ašmenys įstrigo Jei prietaisas ir toliau blokuoja, pasirinkite tinkamą vinių ilgį savo apatinėje padėtyje. Netinkama medžiaga ir vinių...
  • Página 202: Atitikties Deklaracija

    Techninė priežiūra / priežiūra Utilizavimas Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas ĮSPĖJIMAS! reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Tik ES šalims Sužalojimų ir materialinės žalos Elektrinio prietaiso nemeskite į buiti- pavojus dėl netinkamų veiksmų. nes atliekas! Neatidarykite prietaiso. ¾ Europos Bendrijų direktyva Prieš...
  • Página 203 Jūsu drošībai Zīmes un simboli Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jāpalīdz jums instrukciju un rīkojieties saskaņā ātri un droši lietot instrukciju un mašīnu. ar to. Uzglabājiet šo lietošanas Norāde instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.
  • Página 204 Drošības norādījumi Drošības norādījumu struktūra Riski, ko rada akumulators ▸ Ja iekārta ir bojāta, jāievēro sekojoši punkti: BĪSTAMI! • Uzmanieties, lai izplūstoši šķidrumi nevarētu nonākt augsnē vai gruntsūdeņos. Riska veids un avots! • Ja piesārņojums jau ir noticis, tas jālikvidē Sekas neievērošanas gadījumā...
  • Página 205: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Akumulators Prece 5700 300 140 (litija jonu) Ierīce ir paredzēta vienīgi naglu iedzīšanai koka Spriegums 18 V DC sagatavēs. Jebkura citāda lietošana vai lietošana, kas Kapacitāte 4,0 Ah neatbilst šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiem Svars 0,6 kg neatbilstošu.
  • Página 206: Lietošanas Sākšana

    Uzglabāšana un transportēšana Aptveres pielādēšana (III. att.) ▸ Uzglabāt iekartu tikai pilnīgi uzlādētā stāvoklī BRĪDINĀJUMS! ▸ Optimālā uzglabāšanas temperatūra ir + 20 °C. ▸ Vismaz reizi pusgadā atkārtoti pilnīgi uzlādējiet Savainojumi vai mantiskie zaudējumi. akumulatorus. Varētu nejauši aktivizēt ievietošanu un Â...
  • Página 207 Iedzīšanas frekvence (I. att.) Lietošana ▸ Lai samazinātu iedzīšanas frekvenci, novietojiet Drošības aizturis (II. att.) selektorpārslēgu [3] pozīcijā . ▸ Ierīce ir aprīkota ar drošības aizturi [4]. Lai palielinātu iedzīšanas frekvenci, novietojiet ▸ selektorpārslēgu [3] uz . Pavirziet drošības aizturi pa labi, lai novērstu aktivizēšanu.
  • Página 208 Naglu ievietošana (VI. att.) Iespiestās naglas izvākšana (II. att.) Ja nagla ir iespiesta uzgalī, iedegās sastrēguma/ BRĪDINĀJUMS! nosprostojuma indikatorspuldze [10]. Savainojumi vai mantiskie zaudējumi ▸ Izņemiet akumulatoru no ierīces. nejaušas aktivizēšanas dēļ. ▸ Aktivizējiet drošības aizturi [4]. Varētu nejauši aktivizēt ievietošanu ▸...
  • Página 209 Norādes kļūdu noteikšanai Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Drošības aizturis ir nosprostotā pozīcijā. Atbloķējiet drošības aizturi. Aktivizācijas aizturis ir aktivizēts Pārliecinieties, vai aptverē ir pietiekams naglu daudzums. Grieziet ierīces nosprostojuma atbrīvošanas sviru, un mehānisms tiek atbrīvots. Ja iedzīšanas darbgals neatgriežas atpakaļ, Ierīce bija noslāpēta, motors nevar rotēt.
  • Página 210 Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Izvāciet iespiesto naglu, un, ja nepieciešams, manuāli virziet Iespiesta nagla. iedzīšanas darbgalu atpakaļ. Bojāts iedzīšanas mezgls Griezieties autorizētā Würth apkalpošanas dienestā. Iedzīšanas darbgals iesprūdis apakšējā Ja ierīce ir joprojām nosprostota, izvēlieties savam lietojumam Materiāls un naglu garums nav piemērots. pozīcijā.
  • Página 211 Apkope / kopšana Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod atkār- BRĪDINĀJUMS! totai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Tikai ES valstīm: Savainojumu vai mantisko zaudējumu Neizsviediet elektroierīci sadzīves risks nelietpratīgu darbību dēļ. atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Neatveriet ierīci. ¾ Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko Pirms jebkādiem darbiem ierīcē...
  • Página 212: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Знаки и символы Перед первым применением устройства прочитайте эту инструк- Знаки и символы в данной инструкции должны помочь цию по эксплуатации и действуйте в Вам научиться быстро и безопасно пользоваться инструк- соответствии с ней. Сохраните эту цией и устройством. инструкцию...
  • Página 213: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности При случайном нажатии на гильзу-насадку может Â Структура указаний по технике безопас- произойти непреднамеренное срабатывание ности устройства, что может стать причиной тяжелых травм. ОПАСНО! ▸ Позаботьтесь об устойчивом положении и всегда Вид и источник опасности! сохраняйте равновесие. Последствия...
  • Página 214: Использование По Назначению

    Использование по назначению Аккумулятор Арт. 5700 300 140 (литий-ионный) Устройство предназначено исключительно для заби- Напряжение 18 В пост. тока вания гвоздей в деревянные конструкции. Емкость 4,0 Ач Иное или выходящее за эти рамки использование Вес 0,6 кг считается использованием не по назначению. Информация...
  • Página 215: Хранение И Транспортировка

    Хранение и транспортировка Зарядка магазина (рис. I/III) ▸ Хранить устройство только в заряженном состо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! янии. ▸ Оптимальная температура хранения составляет Травмы или материальный ущерб. +20 °C Процесс забивания может быть ▸ Â Как минимум раз в полгода опять полностью случайно...
  • Página 216 Частота забивания (рис. I) Эксплуатация ▸ Чтобы уменьшить частоту забивания, переме- Предохранительный стопор (рис. II) стите переключатель [3] в положение . ▸ Чтобы увеличить частоту забивания, переместите Устройство оснащено предохранительным стопо- переключатель [3] в положение . ром [4]. ▸ Переместите предохранительный стопор вправо, Указание...
  • Página 217 Забивание гвоздей (рис. VI) Извлечение заклинившего гвоздя (рис. II) В случае защемления гвоздя в наконечнике загора- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ется лампочка индикации затора/блокировки [10]. Травмы или материальный ущерб ▸ Извлеките аккумулятор из устройства. вследствие непреднамеренного спуска. ▸ Активируйте предохранительный стопор спуско- Процесс забивания может быть Â...
  • Página 218 Указания по поиску неисправностей Неисправность Возможная причина Решение Предохранительный стопор в заблокирован- Разблокируйте предохранительный стопор. ном положении. Активирован предохранитель спусковой Убедитесь, что в магазине достаточно гвоздей. кнопки. Поверните разблокировочный рычаг на устройстве, и механизм разбло- Устройство остановилось, мотор не враща- кируется.
  • Página 219 Неисправность Возможная причина Решение Извлеките заевший гвоздь и при необходимости вручную Заевший гвоздь. установите рабочий конец для забивания в исходное поло- жение. Рабочий конец для Просьба обращаться в авторизованную сервисную службу Поврежденный механизм забивания. забивания продолжает фирмы Würth. оставаться в нижнем Если...
  • Página 220 Техническое обслуживание/уход Утилизация Электроприборы, комплектующие и упаковочные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! материалы подлежат повторному использованию без нанесения вреда окружающей среде. Опасность травмирования или Только для стран ЕС: материального ущерба из-за Не утилизируйте электроинструмент ненадлежащего выполнения работ. вместе с бытовым мусором! Не открывайте корпус устройства. ¾...
  • Página 221 Za Vašu bezbednost Znakovi i simboli Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za Cilj znakova i simbola u ovom uputstvu je da Vam upotrebu i pridržavajte ga se. pomognu da mašinu i uputstvo upotrebljavate brzo Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za i bezbedno.
  • Página 222: Električna Sigurnost

    Sigurnosna uputstva Struktura bezbednosnih napomena ▸ Obezbedite stabilnost u radu i držite balans. Na taj način možete bolje da kontrolišete alat u  OPASNOST ! neočekivanoj situaciji. ▸ Nikada nemojte uređaj da usmerite na neki deo Vrsta i izvor opasnosti! svog tela ili neku drugu osobu.
  • Página 223 Namenska upotreba Informacije o buci/vibracijama Uređaj je namenjen isključivo za zakivanje eksera u UPOZORENJE ! radne predmete od drveta. Upotreba u neke druge svrhe i upotreba koja prelazi Pri radovima može dođe do te granice smatra se nenamenskom. prekoračenja nivoa buke od 80 dB(A). Opasnost od zadobijanja ozbiljnih Â...
  • Página 224: Puštanje U Rad

    Vek trajanja akumulatora Punjenje magacina (sl. III) UPOZORENJE ! Napomena! Vek trajanja punjive baterije zavisi isklju- Povrede i materijalna šteta. čivo od toga kako se njome postupa. Postoji mogućnost da dođe do  Zbog toga je veoma važno na koji način nenadgledanog ukucavanja i teških i pod kojim uslovima se koristi i skladišti povreda.
  • Página 225 Učestalost zakivanja (sl. I) Radna upotreba ▸ Da bi se smanjila učestalost zakivanja, izborni Sigurnosna blokada (sl. II) prekidač [3] postavite u položaj . ▸ Uređaj je opremljen sigurnosnom blokadom [4]. Da bi se povećala učestalost zakivanja, izborni ▸ prekidač [3] postavite na . Sigurnosnu blokadu pomerite udesno da biste sprečili da dođe do okidanja.
  • Página 226 Zakivanje eksera (sl. VI) Uklanjanje zaglavljenog eksera (sl. II) Ako se ekser zaglavi na izlaznom delu, pali se UPOZORENJE ! lampica indikatora za zastoj/blokadu [10]. Povrede i materijalna šteta usled ▸ Izvadite bateriju iz uređaja. neželjenog okidanja. ▸ Aktivirajte sigurnosnu blokadu [4]. Postoji mogućnost da dođe do ▸...
  • Página 227 Napomena u vezi pronalaženja greške Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Sigurnosna blokada je u poziciji za Deaktivirajte sigurnosnu blokadu. blokadu. Blokada okidanja je aktivirana. Proverite da li se u magacinu nalazi dovoljno eksera. Zaokrenite polugu za deblokadu na uređaju i mehanizam će biti Došlo je do gušenja motora i motor ne deblokiran.
  • Página 228 Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Izvadite zaglavljen ekser, a ako je potrebno, oštricu za zakivanje Zaglavljen ekser. ručno vratite u početni položaj. Oštećen sklop za zakivanje. Obratite se ovlašćenom korisničkom servisu kompanije Würth. Oštrica za zakivanje je zaglavljena u donjoj Materijal i dužina eksera nisu odgova- Ako se uređaj i dalje blokira, izaberite dužinu eksera koja je poziciji.
  • Página 229 Održavanje / čišćenje Uklanjanje Električni alat, dodatnu opremu i ambalažu treba UPOZORENJE ! predati na ekološku reciklažu. Samo za države EU: Opasnost povređivanja i materijalne Ni u kom slučaju nemojte električni štete usled nestručnih radnji. alat da bacate u kućni otpad!. Ne otvarajte uređaj.
  • Página 230 Za vašu sigurnost Oznake i simboli Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam i postupajte u skladu s njima. pomoći da se brzo upoznate s uputama i strojem i Sačuvajte ove upute za uporabu za sigurno rukujete njime.
  • Página 231 Sigurnosne napomene Struktura sigurnosnih napomena Opasnosti od akumulatora ▸ U slučaju oštećenja uređaja treba obratiti pozor- OPASNOST ! nost na sljedeće: • Pobrinite se da iscurjele tekućine ne dospiju u tlo Vrsta i izvor opasnosti! ili podzemne vode. Posljedice u slučaju nepridržavanja Â...
  • Página 232 Uporaba u skladu s namjenom Informacije o buci / vibracijama Uređaj je namijenjen isključivo za zabijanje čavala u UPOZORENJE ! drvene izratke. Svaka druga uporaba ili uporaba koja izlazi iz ovih Pri radu razina buke može prijeći okvira nije u skladu s namjenom. 80 dB (A).
  • Página 233 Vijek trajanja akumulatora Punjenje spremnika (slika III) UPOZORENJE ! Napomena Vijek trajanja akumulatora ovisi isključivo Ozljede ili materijalna šteta. o tome kako se njime postupa. Stoga je Može se nehotično pokrenuti radni  posebno važno kako i u kojim uvjetima postupak i izazvati teške ozljede.
  • Página 234 Frekvencija zabijanja (sl. I) ▸ Za smanjenje frekvencije zabijanja sklopku za Sigurnosna blokada (slika II) odabir [3] namjestite u položaj . ▸ Uređaj je opremljen sigurnosnom blokadom [4]. Za povećanje frekvencije zabijanja sklopku za ▸ odabir [3] namjestite u položaj . Sigurnosnu blokadu gurnite udesno kako biste spriječili okidanje.
  • Página 235 Zabijanje čavla (slika VI) Uklanjanje čavla koji je zapeo (slika II) UPOZORENJE ! Ako je čavao zapeo u završnom nastavku, zasvijetlit će žaruljica prikaza zastoja/blokade [10]. Ozljede ili materijalna šteta uslijed nehotičnog okidanja. ▸ Izvadite akumulator iz uređaja. Može se nehotično pokrenuti radni ▸...
  • Página 236 Napomene u vezi traženja pogreški Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Sigurnosna blokada u zakočenom Otkočite sigurnosnu blokadu položaju. Aktivirala se blokada okidača Uvjerite se da u spremniku ima dovoljno čavala. Okrenite ručicu za deblokadu na uređaju i mehanizam će se Uređaj se zagušio, motor se ne može osloboditi.
  • Página 237 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uklonite čavao koji je zapeo i ako je potrebno, ručno vratite list za Čavao ja zapeo zabijanje natrag. Oštećen sklop za zabijanje Obratite se ovlaštenom korisničkom servisu tvrtke Würth. List za zabijanje je čvrsto uglavljen u donjem Ako je uređaj i dalje blokiran, odaberite prikladnu duljinu čavla za Neprikladan materijal i duljina čavla.
  • Página 238 Održavanje / njega Zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon UPOZORENJE ! za ekološki prihvatljivo recikliranje. Samo za zemlje EU: Opasnost od ozljeda ili materijalne Električne alate nemojte bacati u štete uslijed nestručnog postupanja. kućni otpad! U skladu s europskom Ne otvarajte uređaj.
  • Página 239 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-04/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Tabla de contenido