GRAPHITE 59G770 Instrucciones De Uso

GRAPHITE 59G770 Instrucciones De Uso

Lijadora de cinta en punta - lima eléctrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

PILNIK ELEKTRYCZNY
FILE SANDER
ELEKTRISCHE FEILE
ЛЕНТОЧНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАПИЛЬНИК
НАПИЛОК ЕЛЕКТРИЧНИЙ
ELEKTROMOS RESZELŐ
PILA ELECTRICA
ELEKTRICKÝ PILNÍK
ELEKTRICKÝ PILNÍK
ELEKTRIČNA PILA
JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS
ELEKTRISKĀ VĪLE
ELEKTRILINE VIIL
ЛЕНТОВ ШЛАЙФ
59G770
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΛΙΜΑ ΤΑΙΝΙΑΣ
ELEKTRIČNA TURPIJA
TRAČNA BRUSILICA
LIJADORA DE CINTA EN PUNTA  LIMA ELÉCTRICA
ES
LIMA ELETTRICA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G770

  • Página 1 ЛЕНТОЧНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАПИЛЬНИК НАПИЛОК ЕЛЕКТРИЧНИЙ ELEKTROMOS RESZELŐ PILA ELECTRICA ELEKTRICKÝ PILNÍK ELEKTRICKÝ PILNÍK ELEKTRIČNA PILA JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS ELEKTRISKĀ VĪLE ELEKTRILINE VIIL ЛЕНТОВ ШЛАЙФ 59G770 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΛΙΜΑ ΤΑΙΝΙΑΣ ELEKTRIČNA TURPIJA TRAČNA BRUSILICA LIJADORA DE CINTA EN PUNTA  LIMA ELÉCTRICA LIMA ELETTRICA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ......12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 11 10 1...
  • Página 6: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA ORYGINALNA OBSŁUGI PILNIK ELEKTRYCZNY 59G770 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Podczas używania urządzenia należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób postronnych prosi się o przeczytanie ogólnych warunków bezpieczeństwa i niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem pracy.
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    ceramicznych, usuwania naddatków spawów, usuwania rdzy, czyszczenia elementów zewnętrznych itp. Obszary jego użytkowania to wykonawstwo prac remontowo - budowlanych, stolarskich oraz wszelkich prac z zakresu samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie). Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się...
  • Página 8 KONTROLA PASA ŚCIERNEGO Ponieważ w czasie dłuższego użytkowania tego samego pasa ściernego spada wydajność pracy należy wymieniać pas ścierny, gdy tylko zostanie zauważone jego nadmierne zużycie. ODPROWADZANIE PYŁU Celem utrzymania czystości powierzchni obrabianej pilnik elektryczny ma dołączony worek na pył. Worek na pył...
  • Página 9: Obsługa I Konserwacja

    PRACA PILNIKIEM ELEKTRYCZNYM Pilnik elektryczny w swoim wyposażeniu posiada 2 ramiona szlifujące: proste i zakrzywione. Ramię proste służy do szlifowania i obróbki powierzchni prostych, krawędzi lub po łuku, natomiast ramię zakrzywione zazwyczaj używane jest do szlifowania wypukłości jak przedstawionego na rys. I. Nie wolno dociskać...
  • Página 10: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Pilnik elektryczny Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 400 W Prędkość przesuwu pasa ściernego na biegu jałowym 300 - 1700 m/min Czynna powierzchnia szlifowania 13 x 50 mm Rozmiar pasa ściernego 13 x 457 mm Klasa ochronności Masa...
  • Página 11 Wyrób / Product / Termék / Pilnik elektryczny / Electric file / Elektromos nútcsiszoló/ Model / Model. / Modell / 59G770 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 12: Instruction Manual

    TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL FILE SANDER 59G770 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS WARNING: Observe safety regulations when using this device. For your own safety and that of other people, please read the general safety regulations and this manual before starting work.
  • Página 13: Preparation For Operation

    Use the tool according to its intended purpose only. DESCRIPTION OF THE DRAWINGS PAGES The enumeration below refers to the parts of the device shown in the drawing pages of this manual. Abrasive (sanding) belt Abrasive belt tension lever Sanding arm position locking lever Abrasive belt speed control knob Switch lock button Switch...
  • Página 14 DUST DISCHARGE In order to keep the work surface clean, a dust bag is attached to the file sander. The dust bag (7) is installed at the dust discharge connection (3) (Fig. C). Empty the dust bag regularly to ensure efficient operation of the sander. It is recommended that the dust bag be emptied as soon as it is half full.
  • Página 15: Care And Maintenance

    abrasive belt, electric motor overheating, as well as damage to the material being worked and device components. Use periodic breaks during operation of the tool. CARE AND MAINTENANCE Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance.
  • Página 16 ENVIRONMENT PROTECTION / CE Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information on waste utilization from your seller or local authorities. Used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health.
  • Página 17: Betriebsanleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSSANLEITUNG ELEKTRISCHE FEILE 59G770 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Beim Gebrauch des Gerätes sind die Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit Dritter sind die vorliegende Betriebsanleitung und die allgemeinen Sicherheitsbedingungen vor dem Gebrauch des Gerätes zu lesen.
  • Página 18 zur Bearbeitung und das Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramikfliesen, zum Entfernen von Materialzugaben bzw. Roststellen, zum Reinigen von Außenelementen eingesetzt werden. Der Anwendungsbereich dieses Werkzeugs umfasst die Ausführung von Sanierungs- und Bauarbeiten, Tischlerarbeiten und aller Arbeiten, die Zuhause selbst durchgeführt werden (Heimwerker). Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen.
  • Página 19 SCHLEIFBAND PRÜFEN Da bei einem längeren Gebrauch eines Schleifbandes die Effizienz der Arbeit sinkt, ist das Schleifband auszutauschen, wenn sein Verschleiß festgestellt wird. STAUBABFÜHRUNG Um die zu bearbeitende Oberfläche sauber zu halten, ist die elektrische Feile mit einem Staubbeutel ausgestattet. Der Staubbeutel wird am Staubabsaugstutzen (3) (Abb. C) angebracht. Der Staubbeutel muss regelmäßig entleert werden, um den effizienten Betrieb der Feile zu gewährleisten.
  • Página 20: Bedienung Und Wartung

    MIT DER ELEKTRISCHEN FEILE ARBEITEN Die elektrische Feile enthält 2 Schleifarme: einen geraden und einen gebeugten. Der gerade Schleifarm dient zur Schleifen und Bearbeiten von geraden Oberflächen, Kanten bzw. Bögen, und der gebeugte Schleifarm wird meistens zum Schleifen von gewölbten Flächen, wie auf der Abb. I dargestellt, verwendet.
  • Página 21: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Elektrische Feile Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 400 W Schleifbandvorschub im Leerlauf 300 - 1700 m/min Aktive Schleiffläche 13 x 50 mm Schleifbandgröße 13 x 457 mm Schutzklasse Gewicht 1,55 kg Herstellungsjahr 2013 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel: Lp...
  • Página 22: Правила Техники Безопасности

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕНТОЧНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАПИЛЬНИК 59G770 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ: во время работы с инструментом соблюдайте требования по технике безопасности. В...
  • Página 23: Подготовка К Работе

    наружных элементов и т.п. Сфера применения инструмента: строительно-ремонтные, столярные работы, а также все работы, выполняемые мастерами-любителями. Запрещается применять электроинструмент не по назначению. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. Шлифовальная лента Рычаг...
  • Página 24 ПРОВЕРКА ШЛИФОВАЛЬНОЙ ЛЕНТЫ Поскольку при длительном использовании одной и той же шлифовальной ленты производительность снижается, следует заменять шлифовальную ленту при обнаружении следов чрезмерного износа. УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ Для сохранения обрабатываемой поверхности в чистоте, электрический напильник оснащен пылесборником. Пылесборник (7) крепиться на патрубке для удаления пыли (3) (рис. C). Необходимо...
  • Página 25: Техническое Обслуживание

    РЕГУЛИРОВКА УГЛА ШЛИФОВАЛЬНОЙ КОНСОЛИ Шлифовальную консоль можно установить под любым углом к корпусу, в диапазоне более 90 ● Ослабьте рычаг блокировки угла шлифовальной консоли ( ● Задайте нужный угол и нажмите на рычаг блокировки угла шлифовальной консоли ( 3) в этом положении...
  • Página 26: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Ленточный электрический напильник Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 400 Вт Скорость ленты на холостом ходу 300 - 1700 м/мин Площадь шлифования 13 x 50 мм Размер шлифовальной ленты 13 x 457 мм...
  • Página 27: Інструкція З Експлуатації

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ НАПИЛОК ЕЛЕКТРИЧНИЙ 59G770 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАВАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ НАПИЛКОМ ЕЛЕКТРИЧНИМ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Під час праці устаткуванням слід безумовно наслідувати правил техніки безпеки.
  • Página 28: Підготовка До Роботи

    БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Напилок електричний являє собою ручний електроінструмент, оснащений однофазним колекторним двигуном з подвійною ізоляцією. Електроінструмент призначений для шліфування опуклих і ввігнутих поверхонь. Допускається застосування електроінструменту до шліфування та надання форми поверхням із дерева, металу, пластмас, керамічної плитки, до усування наплавів на зварних швах, усування іржі, чищення зовнішніх елементів...
  • Página 29 ● Важіль натягування наждачного паса (2) пересуньте в напрямку стрілки до опору (мал. B). ● Насуньте наждачний пас на ролики. ● Важіль натягування наждачного паса ( 2) пересуньте у вихідне положення. КОНТРОЛЮВАННЯ СТАНУ ПАСУ НАЖДАЧНОГО Оскільки під час тривалого використання наждачного паса видатність праці погіршується, заміняти пас...
  • Página 30 РЕГУЛЮВАННЯ КУТА ШЛІФУВАЛЬНОГО ПЛЕЧА Шліфувальне плече допускається встановлювати під будь-яким кутом більше 90° по відношенню до корпусу. ● Послабте важіль блокування кута шліфувального плеча ( ● Встановить бажаний кут і затисніть важіль блокування кута шліфувального плеча ( 3) у даному положенні...
  • Página 31: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напилок електричний Характеристика Значення Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність 400 Вт Швидкість просування наждачного пасу на яловому ході 300 - 1700 м/хв. Поверхня шліфування 13 x 50 мм Розміри наждачного пасу 13 x 457 мм...
  • Página 32: Használati Utasítás

    AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ELEKTROMOS RESZELŐ 59G770 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata során tartsa be a biztonsági rendszabályokat. A saját és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el az általános biztonsági feltételeket és ezt a használati utasítást a...
  • Página 33 Felhasználási területe kiterjed az építési, felújítási és asztalosipari munkákra, valamint az önállóan végzett otthoni barkácsolás során a legkülönfélébb tevékenységekre. Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni. AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a berendezés elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. Csiszolószalag Csiszolószalag feszítő...
  • Página 34 PORELVEZETÉS A csiszolt felület tisztaságának megőrzését segítendő, az elektromos reszelőhöz felszerelésként porzsák is tartozik. A (7) porzsákot a (12) porelvezető csonkhoz kell csatlakoztatni (C. ábra). A porzsákot rendszeresen ki kell üríteni a csiszológép hatékonyságának megőrzése érdekében. Ajánlott a porzsákot már akkor kiüríteni, amikor az félig megtelt. Fém csiszolásánál nem szabad használni a porzsákot.
  • Página 35: Műszaki Jellemzők

    Nem szabad az elektromos reszelőt túl erősen a megmunkálandó felülethez nyomni. Gyakoroljon rá mérsékelt, a csiszolószalag és a munkadarab érintkezési felületén egyenletesen eloszoló nyomást. Túlzott nyomás kifejtése az elektromos reszelőre a csiszolószalag futási sebességének rendellenes csökkenéséhez vezet, a motor túlmelegedését okozza, károsítja a munkadarabot és a gép alkatrészeit is.
  • Página 36 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp = 80,2 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 91,2 dB(A) K = 3 dB(A) Rezgésgyorsulás: a = 1,215 m/s K = 1,5 m/s2 KÖRNYEZETVÉDELEM / CE Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
  • Página 37: Prescriptii Amanuntite De Securitate

    TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE  DE DESERVIRE PILA ELECTRICA 59G770 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI, TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU INTREBUINTARE IN VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE AVERTIZARE: In timpul utilizării utilajului, trebuie rspectate toate prescrierile referitor la securitate, la protecţia şi igiena muncii.
  • Página 38 metal, materialelor sintetice, plăcilor ceramice, eliminarea surplusului sudurii, eliminarea ruginei, curăţarea elementelor exterioare etc. Pila poate fi utilizată în domeniul executării lucrărilor de renoware, în construcţii, în tâmplărie cât şi în tot felul de lucrări de activitate a amatorilor ( de meşterire). Nu este permisă...
  • Página 39 VERIFICAREA CURELEI ABRAZIVE Deoarece, după o lungă durată de utilizare, a aceeaşi curele abrazive, se minimalizează eficacitatea ei, deci atunci cậnd se constată uzarea excesivă, cureaua trebuie înlocuită cu alta nouă. EVACUAREA PRAFULUI Pentru a menţine curată suprafaţa prelucrată, pila electrică are adăogat sac pentru adunarea prafului. Sacul de praf (7) se conectează...
  • Página 40 EFECTUAREA LUCRULUI CU PILA ELECTRICA Pila electrică, ester înzestrată cu 2 braţe şlefuitoare : drept şi strậmb. Braţul drepta, serveşte la şlefuirea şi prelucrarea suprafeţelor plate, muchii sau curburi, în schimb, braţul strậmb este utilizat, de obicei, la şlefuirea suprafeţelor convexe, precu este arătat pe fig. I. Nu este permisă...
  • Página 41: Parametrii Tehnici

    PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Pilă electrică Parametrii Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frecvenţa de alimentare 50 Hz Consum de putere 400 W Viteza deplasării curelei abrazive la cursă moartă 300 - 1700 m/min Suprafaţa activă de şlefuire 13 x 50 mm Dimensiunea curelei abrazive 13 x 457 mm Clasa de protejare...
  • Página 42: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝ PILNÍK 59G770 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Při používání zařízení dodržujte bezpečnostní předpisy. Z bezpečnostních důvodů je třeba, abyste si před zahájením používání...
  • Página 43: Příprava K Práci

    POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. Brusný pás Páka napnutí brusného pásu Páka blokování nastavení uhlu brousícího ramene Otočný knoflík pro regulaci rychlosti posuvu brusného pásu Tlačítko pro blokování zapínače Zapínač...
  • Página 44 Při broušení kovu je zakázáno používat sáček na prach. Nebezpečí požáru. PROVOZ / NASTAVENÍ Síťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedeného na typovém štítku zařízení. Před zapnutím elektrického pilníku jej pevně uchopte oběma rukama. Zařízení je povoleno zapínat pouze, pokud je zvednuto nad materiálem určeným k obrábění. ZAPÍNÁNÍ...
  • Página 45: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností spojených se seřizováním, údržbou nebo opravami je nutno zařízení odpojit od elektrické sítě. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ ● Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití. ● K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny. ●...
  • Página 46 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí.
  • Página 47: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ELEKTRICKÝ PILNÍK 59G770 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UPOZORNENIE: Pri práci so zariadením dodržiavajte bezpečnostné predpisy. V záujme vlastnej bezpečnosti, ako aj bezpečnosti okolostojacich osôb si pred začatím práce prečítajte všeobecné...
  • Página 48: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho určením. VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Brúsny pás Napínacia páčka brúsneho pásu Aretačná páčka nastavovania uhla brúsneho ramena Koliesko na nastavenie rýchlosti posuvu brúsneho pásu Aretačné...
  • Página 49 ODVÁDZANIE PRACHU Na udržanie čistoty obrábaného povrchu má elektrický pilník pripojené vrecko na zbieranie prachu. Vrecko na prach (7) sa inštaluje na hrdlo na odvádzanie prachu (12) (obr. C). Vrecko na prach treba pravidelne vyprázdňovať, čo zaručuje výkonnú prácu brúsky. Vrecko na prach sa odporúča vyprázdňovať...
  • Página 50: Ošetrovanie A Údržba

    elektrický pilník spôsobí výrazný pokles rýchlosti posúvania brúsneho pásu, nadmerné zahrievanie motora, poškodenie obrábaného materiálu a súčastí zariadenia. Pri práci dodržiavajte pravidelné prestávky. OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s nastavovaním, údržbou alebo opravou, odpojte zariadenie od siete elektrického napätia. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE ●...
  • Página 51 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné...
  • Página 52: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ELEKTRIČNA PILA 59G770 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI OPOZORILO: Med uporabo naprave je treba upoštevati varnostne predpise. Zaradi lastne varnosti in varnosti bližnjih oseb je treba prebrati splošne varnostne pogoje pred pričetkom dela.
  • Página 53: Priprava Na Uporabo

    Uporaba električnega orodja, ki ni v skladu z njegovim namenom, ni dovoljena. OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. Brusni trak Vzvod napetja brusnega traku Vzvod za blokado kota brusne roke Preklopnik regulacije hitrosti brusnega traku Tipka za blokado vklopnega stikala Vklopno stikalo...
  • Página 54 ODVAJANJE PRAHU Električna pila ima za zagotavljanje čistoče obdelovane površine priključeno vrečo za prah. Vrečo za prah (7) je treba namestiti na priključek za odvajanje prahu (3) (slika C). Vrečo za prah je treba redno prazniti, kar zagotavlja učinkovito delovanje pile. Priporočljivo je praznjenje vreče za prah že po polovični napolnitvi.
  • Página 55 na električno pilo povzroči nenormalni padec hitrosti premikanja brusnega traku, prekomerno segrevanja motorja, poškodbe obdelovanega materiala in elementov naprave. Pri delu je treba imeti redne premore. VZDRŽEVANJE IN HRANJENJE Pred začetkom kakršnih koli regulacijskih dejavnosti, oskrbe ali popravila, je treba orodje izklopiti iz napajalnega omrežja.
  • Página 56 VAROVANJE OKOLJA / CE Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
  • Página 57: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS 59G770 DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ELEKTRINĮ ĮRANKĮ, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS ĮSPĖJIMAS: Naudodamiesi įrankiu laikykitės darbo saugos taisyklių. Prašome, prieš pradėdami dirbti, perskaitykite bendras darbo saugos taisykles ir šią instrukciją, taip užtikrinsite savo ir pašalinių asmenų...
  • Página 58: Pasiruošimas Darbui

    GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. Šlifavimo juosta Šlifavimo juostos įtempimo svirtis Šlifavimo alkūnės kampo nustatymo blokavimo svirtis Šlifavimo juostos judėjimo greičio reguliavimo rankenėlė Jungiklio blokavimo mygtukas Jungiklis Maišelis dulkėms Anglinio šepetėlio dangtelis Šlifavimo alkūnės tvirtinimo rankenėlė...
  • Página 59 Reguliariai valydami dulkių maišelį, užtikrinsite veiksmingą šlifuoklio veikimą. Dulkių maišelį reikia ištuštinti tada, kai jis prisipildo iki pusės. Šlifuojant metalą, duklių maišelio naudoti negalima. Gaisro pavojus. DARBAS IR NUSTATYMAI Elektros tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio nominalių duomenų lentelėje. Prieš...
  • Página 60: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    spaudimas labai sulėtina šlifavimo juostos judėjimo greitį, gali tapti variklio perkaitimo, medžiagos ir įrankio elementų apgadinimo priežastimi. Dirbkite su pertraukomis. APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš pradėdami, bet kokius reguliavimo, aptarnavimo arba remonto darbus, išjunkite įrankį iš elektros įtampos tinklo. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS ●...
  • Página 61 APLINKOS APSAUGA IR CE Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų...
  • Página 62: Lietošanas Instrukcija

    INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ELEKTRISKĀ VĪLE 59G770 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROIERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI BRĪDINĀJUMS: iekārtas lietošanas laikā nepieciešams ievērot drošības noteikumus. Personīgai un trešo personu drošībai pirms darba uzsākšanas nepieciešams izlasīt drošības noteikumus un šo instrukciju.
  • Página 63: Sagatavošanās Darbam

    GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecas uz tiem ierīces elementiem, kas ir aprakstīti šīs instrukcijas grafiskajā daļā. Abrazīvā siksna Abrazīvās siksnas nospriegojuma svira Slīpēšanas stieņa leņķa fiksācijas svira Abrazīvās siksnas pārvietošanās ātruma regulācijas poga Slēdža bloķēšanas poga Slēdzis Putekļu maisiņš Oglekļa suku vāks Slīpēšanas stieņa montāžas poga Slīpēšanas stienis...
  • Página 64 Putekļu maisiņš ir regulāri jāiztukšo, kas nodrošinās augstu darbības efektivitāti. Ir ieteicams iztukšot maisu, kad tas ir piepildīts līdz pusei. Metāla slīpēšanas laikā nedrīkst izmantot putekļu maisiņu. Pastāv ugunsgrēka risks. DARBS/ IESTATĪJUMI Tīkla spriegumam ir jāatbilst tam sprieguma lielumam, kas norādīts ierīces nominālo parametru tabulā.
  • Página 65: Apkalpošana Un Apkope

    APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms sākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar regulāciju, apkalpošanu vai remontu, nepieciešams atslēgt ierīci no barošanas. APKOPE UN UZGLABĀŠANA ● Ieteicams tīrīt ierīci katru reizi tieši pēc lietošanas. ● Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citus šķidrumus. ●...
  • Página 66 VIDES AIZSARDZĪBA / CE Elektroierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod utilizācijai atbilstošiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Nolietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kas netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
  • Página 67: Kasutusjuhend

    ORIGIAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE ELEKTRILINE VIIL 59G770 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ETTEVAATUST: Seadme kasutamisel pidage kinni ohutusnõuetest. Enda ja läheduses viibivate isikute ohutuse tagamiseks lugege enne seadmega töö alustamist läbi üldised ohutusjuhised ja käesolev kasutusjuhend.
  • Página 68: Ettevalmistus Tööks

    Seadme kasutusalaks on ehitus- ja remonditööd, tisleritööd ning kõik koduses majapidamises amatöörina tehtavad sarnased tööd (meisterdamine). Keelatud on kasutada elektritööriista vastuolus selle määratud otstarbega! JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile. Lihvlint Lihvlindi pinguldamise kang Lihvelemendi kaldenurga fikseerimise kang Lihvlindi liikumiskiiruse reguleerimise nupp Töölüliti lukustusnupp...
  • Página 69 TOLMU EEMALDAMINE Töödeldava pinna puhtana hoidmiseks on viil varustatud tolmukogumiskotiga. Tolmukott (7) paigaldatakse tolmukogumisotsakule (3) (joonis C). Tolmukotti tuleb regulaarselt tühjendada. See tagab viili efektiivse toimimise. Soovitatav on tühjendada kott juba siis, kui see on täitunud vaid poolenisti. Ärge kasutage tolmukotti metalli lihvimise ajal. Tulekahjuoht! TÖÖ...
  • Página 70 HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes reguleerimise, hoolduse või parandusega seotud toiminguid lülitage seade vooluvõrgust välja. HOOLDAMINE JA TRANSPORT ● Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist. ● Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. ● Puhastage seadet puhta lapi või nõrga suruõhujoa abil. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme plastosi.
  • Página 71 KESKKONNAKAITSE / CE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote utiliseerimise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele. * Tootjal on õigus muutusi sisse viia.
  • Página 72: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЛЕНТОВ ШЛАЙФ 59G770 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на употребата на устройството трябва да се спазват правилата за...
  • Página 73: Подготовка За Работа

    КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Лентовият шлайф е ръчен електроинструмент, задвижван с помощта на еднофазен колекторен двигател. Електрическият инструмент е предназначен за шлайфане на вдлъбнати или изпъкнали повърхности. Употребява се за шлайфане и оформяне на повърхността на дървени предмети, метали, пластмаси, фаянсови плочки, за отстраняване на излишъци от спояване, премахване на ръжда, почистване...
  • Página 74 МОНТИРАНЕ НА АБРАЗИВНИЯ РЕМЪК Преди да пристъпите към монтиране на абразивния ремък проверете дали пусковият бутон е в положение изключен и дали захранващият проводник е изключен от мрежата. ● Премествате лоста за затягане на абразивния ремък (2) напред (черт. B). ●...
  • Página 75: Обслужване И Поддръжка

    За груба обработка използвайте абразивни ремъци с размер 40 или 60. За деликатно шлифоване или за полиране следва да използвате абразивни ремъци обозначени с по-голям размер. При положение, че повърхността на обработвания материал е грапава, следва да употребите абразивен ремък за груба...
  • Página 76 Всякакъв вид повреди трябва да бъдат отстранявани от оторизирания Сервиз на производителя. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Лентов шлайф Параметър Стойност Захранващо напрежение 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 400 W Скорост на преместване на абразивния ремък на празен ход 300 - 1700 m/min Активна...
  • Página 77: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΛΙΜΑ ΤΑΙΝΙΑΣ 59G770 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη χρήση του εργαλείου τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας. Για λόγους της δικής σας...
  • Página 78 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Η ηλεκτρική λίμα ταινίας είναι εργαλείο χειρός με τον μονοφασικό κινητήρα με συλλέκτη. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για τη λείανση κοίλων και κυρτών επιφανειών. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία ξύλινων, μεταλλικών, πλαστικών επιφανειών και κεραμικών πλακιδίων, την...
  • Página 79 ● Μετακινήστε τον μοχλό τεντώματος της ταινίας λείανσης (2) προς τα μπρος, έως το τέλος της διαδρομής (εικ. B). ● Τοποθετήστε την ταινία λείανσης πάνω στους οδηγούς. ● Επαναφέρετε τον μοχλό τεντώματος της ταινίας λείανσης ( 2) στην αρχική του θέση. ΕΛΕΓΧΟΣ...
  • Página 80 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΙΑΣ ΚΛΙΣΗΣ ΤΟΥ ΒΡΑΧΙΟΝΑ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Μπορείτε να ρυθμίσετε τον βραχίονα της ταινίας λείανσης υπό οποιαδήποτε γωνία κλίσης ως προς το σώμα του εργαλείου, σε κλίμακα άνω των 90 ● Χαλαρώστε τον μοχλό ασφάλισης της γωνίας κλίσης του βραχίονα της ταινίας λείανσης ( ●...
  • Página 81 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Ηλεκτρική λίμα ταινίας Παράμετροι Αξίες Τάση λαμβανόμενου ρεύματος 230 V AC Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 400 W Ταχύτητα ταινίας άνευ φορτίου 300 - 1700 m/min Επιφάνεια λείανσης 13 x 50 mm Διαστάσεις ταινίας λείανσης 13 x 457 mm Κλάση...
  • Página 82: Uputstvo Za Upotrebu

    PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ELEKTRIČNA TURPIJA 59G770 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UPOZORENJE: Za vreme upotrebe uređaja potrebno je pridržavati se saveta za bezbednost. Zarad sopstvene kao i bezbednosti osoba sa strane, molimo da pažljivo pročitajte uslove bezbednosti i dole dato...
  • Página 83: Priprema Za Rad

    OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na grafičkim stranicama dole datog uputstva. Traka za brušenje Ručica za zatezanje trake za brušenje Ručica za blokadu podešavanja ugla brusionog ramena Točkić za regulaciju brzine kretanja trake za brušenje Taster za blokadu startera Starter Džak za prašinu...
  • Página 84 Preporučuje se redovno pražnjenje džaka za prašinu, što obezbeđuje efikasan rad brusilice. Preporučuje se da se džak prazni već kada je napunjen do pola. Za vreme brušenja metala nije dozvoljeno koristiti džak za prašinu. Opasnost od požara. RAD / POSTAVKE Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
  • Página 85: Tehničke Karakteristike

    KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za podešavanje, upotrebu ili popravku, potrebno je uređaj isključiti iz struje. ČUVANJE I ODRŽAVANJE ● Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake upotrebe. ● Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti. ●...
  • Página 86 ZAŠTITA SREDINE / CE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
  • Página 87: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA TRAČNA BRUSILICA 59G770 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROSPISI O SIGURNOSTI UPOZORENJE: Za vrijeme korištenja alata pridržavajte se propisa o sigurnosti. Zbog sigurnosti korisnika i drugih osoba molimo da pročitate te upute prije početka rada s uređajem.
  • Página 88 Električni alat se smije koristiti samo sukladno s njegovom namjenom. OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. Brusna traka Poluga za naprezanje brusne trake Poluga za blokadu postavljanja kuta ramena za brušenje Kotačić...
  • Página 89 ODVOD PRAŠINE Električna turpija dolazi zajedno s isporučenom vrećom za prašinu, kako bi se osigurala čistoća obrađivane površine. Vreću za prašinu (7) instalirajte na nastavku za odvod prašine (3) (crtež C). Redovito ispražnjavajte vreću za prašinu što će osigurati učinkoviti rad uređaja. Preporučamo da vreću praznite kad je napunjena do pola.
  • Página 90 Nemojte prejako pritiskati električnu tračnu brusilicu. Radite s umjerenim pritiskom koji je ravnomjerno usmjeren na površinu na kojoj se brusna traka dodiruje s obrađivanim materijalom. Vršenje prekomjernog pritiska na brusilicu uzrokovat će neobičan pad brzine posmaka brusne trake, prekomjerno grijanje motora, oštećenje obrađivanog materijala i elemenata uređaja. Primjenjujte povremene pauze u radu.
  • Página 91 ZAŠTITA OKOLIŠA / CE Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš.
  • Página 92: Traducción De Instrucciones De Uso Originales

    TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES LIJADORA DE CINTA EN PUNTA - LIMA ELÉCTRICA 59G770 ATENCIÓN: POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ADVERTENCIA: Durante el uso del dispositivo, cumpla con las normas de seguridad. Para su seguridad y la de otras personas, por favor, lea las condiciones generales de seguridad y este manual de instrucciones antes de empezar a trabajar.
  • Página 93: Primeros Pasos Antes De Empezar A Trabajar

    Es adecuada para el lijado y tratamiento de las superficies de madera, metal, plástico, baldosas de cerámica, para eliminación del exceso de material en soldaduras, eliminación de óxido, limpieza de elementos exteriores, etc. Las áreas de su aplicación son: trabajos de construcción, carpintería y renovación y todo tipo de trabajos dentro de así...
  • Página 94 CONTROL DE LA CINTA ABRASIVA Como el uso prolongado de la misma cinta abrasiva disminuye el rendimiento, es necesario reemplazar la cinta siempre cuando se observe el desgaste excesivo de la misma. ASPIRACIÓN DEL POLVO Con el fin de mantener la superficie de trabajo limpia, la lima eléctrica está equipada con la bolsa para el polvo.
  • Página 95: Uso Y Mantenimiento

    TRABAJO CON LA LIJADORA DE CINTA EN PUNTA La lijadora de cinta en punta (lima eléctrica) está equipada con dos brazos lijadores: recto y curvo. El brazo recto se utiliza para el lijado y tratamiento de las superficies rectas, cantos o superficies en forma de un arco, y el brazo curvo se utiliza generalmente para el tratamiento de las superficies tales como se demuestra en la imagen I.
  • Página 96: Especificación Técnica

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DATOS NOMINALES Lijadora de cinta en punta - Lima eléctrica Parámetro Valor Voltaje 230 V AC Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 400 W Velocidad de la cinta abrasiva en vacío 300 - 1700 m/min Superficie activa de la cinta abrasiva 13 x 50 mm Dimensiones de la cinta abrasiva 13 x 457 mm...
  • Página 97: Manuale Per L'uso

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LIMA ELETTRICA 59G770 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Durante l’utilizzo dell’elettroutensile bisogna rispettare le norme di sicurezza. Per la sicurezza propria e di terzi si prega di leggere le norme generali di sicurezza e il presente manuale prima di iniziare il lavoro.
  • Página 98 CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI La lima elettrica è un elettroutensile manuale azionato da un motore a spazzole monofase. L’elettroutensile serve a levigare superfici convesse e concave. E’ adatto a levigare e conformare superfici in legno, metallo, plastica, piastrelle ceramiche, ad asportare le bave di saldatura, a rimuovere la ruggine, a pulire elementi esterni, ecc.
  • Página 99 ● Spostare la leva di tensione del nastro abrasivo (2) in avanti fino in fondo (dis. B). ● Inserire il nastro abrasivo sui rulli. ● Riportare la leva di tensione del nastro abrasivo ( 2) nella posizione originaria. CONTROLLO DEL NASTRO ABRASIVO Poiché...
  • Página 100: Servizio E Manutenzione

    REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DEL BRACCIO DI LEVIGATURA Il braccio di levigatura può essere regolato con un angolo desiderato rispetto al corpo dell’elettroutensile, in un ambito di oltre 90°. ● Allentare la leva di blocco della regolazione dell’angolo del braccio di levigatura ( ●...
  • Página 101: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Lima elettrica Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 400 W Velocità del nastro abrasivo a vuoto 300 - 1700 m/min Superficie attiva di levigatura 13 x 50 mm Dimensione del nastro abrasivo 13 x 457 mm Classe di isolamento...

Tabla de contenido