Página 1
SFOGLIATRICE MANUALE Libretto di istruzioni MANUAL PASTA MAKER Instructions Manual MACHINE A ABAISSE MANUELLE Manuel d’instructions TEIGAUSROLLER MIT HANDBETRIEB Gebrauchsanleitung MÁQUINA DE HOJALDRE MANUAL Manual de instrucciones...
Ci congratuliamo con Voi per l’ottima scelta. La sfogliatrice manuale prodotta sulla base di standard di qualità molto alti, vi garantirà affidabilità e sicurezza nel tempo. AVVERTENZE! ATTENZIONE! IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA. Prima di compiere qualsiasi operazione, leggere attentamente TUTTE le norme di sicurezza, le istruzioni e le condizioni di garanzia di seguito riportate.
Página 4
3 - L’impasto deve essere tenuto a temperatura ambiente. 4 - Dopo aver ruotato il pomello regolatore (M) sino a portarlo in posizione 10, appoggiare sui rulli tirasfoglia (O) una parte dell’impasto precedentemente preparato. Comprimere l’impasto con una lieve pressione, quindi inserire la manovella (C) nel foro d’innesto (N) della sfogliatrice, poi ruotare la manovella in senso orario (facendo così...
PULIZIA E MANUTENZIONE La pulizia è la sola manutenzione normalmente richiesta. PRIMA DI OGNI UTILIZZO Pulire accuratamente la macchina con un panno asciutto oppure con un pennello morbido. DOPO AVER FISSATO LA MACCHINA SU DI UN PIANO IDONEO, si può completare l’operazione di pulizia facendo passare tra i rulli tirasfoglia e i rulli tagliatori un pezzetto di impasto (in modo da rimuovere eventuali residui di polvere).
Página 6
If you have any doubts, or for any use not foreseen by this manual, contact the retailer before installation is carried out. In the case of any communication please quote the MODEL and the SERIAL NUMBER of the machine. THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE MACHINE This machine is not a toy.
1 - Position the machine (A) on a flat stable surface which can bear the weight, fit the clamp (D) into the opening (G), tighten the screw (H) until the machine is firmly locked to the table. 2 - Fit the tray (B) to the machine body (A) matching the openings (I) to the catches (L) on the tray (B), push gently downwards until the hopper (B) and the machine body (B) are firmly locked.
Página 8
Son utilisation impropre peut comporter des conditions de danger; il est donc conseillé de conserver ces instructions avec soin et à portée de la main, afin de les consulter en cas de nécessité ou pour de futurs repères. La machine est destinée uniquement au pétrissage, à la formation ou au découpage de l’abaisse de pâte et ne peut être utilisée à...
2 - Monter la trémie (B) sur la machine à abaisse (A) en faisant accoupler les ailettes de retenue (I) avec les ailettes (L) de la trémie (B); pousser vers le bas avec une légère pression jusqu’à obtenir un blocage stable entre la trémie (B) et la machine (A). 3 - La pâte doit être tenue à...
Ne JAMAIS laver le corps de la machine avec des jets d’eau ou des détersifs. Ne JAMAIS laver aucune des pièces de la machine et de l’accessoire dans un lave- vaisselle. A LA FIN DE CHAQUE UTILISATION Ne JAMAIS enlever les éventuels résidus de pâte avec des objets contondants. Ne JAMAIS laver le corps de la machine et de l’accessoire avec des jets d’eau ou des détersifs.
Página 11
Darüberhinaus ist auch aus Hygienegründen besondere Aufmerksamkeit den Haaren zu schenken (Es ist ratsam, die Haare durch eine Schutzhaube zu befestigen), sowie jeglichem anderen, ähnlichen Gegenstand (Ketten, Armbänder usw.) Die Maschine ist nicht zu benutzen, sollten Sie Funktionsstörungen oder Beschädigungen festgestellt haben.
Página 12
1 - Das Gerät (A) auf eine ebene Fläche stellen, die in der Lage ist, das betreffende Gewicht zu tragen. Die Klemme (D) in die dafür vorgesehene Öffnung (G) im Gerät einführen, mit der Schraube (H) bis zur stabilen Befestigung des Gerätes auf der Auflagefläche festschrauben. 2 - Die Teiggleitplatte (B) des Teigausrollers (A) mit leichtem Druck auf die Befestigungsflügel (L) nach unten in die Befestigungsschlitze (I) des Gerätes bis zur Einrastung und stabilen Befestigung der Gleitplatte (B) auf dem Gerät (A) einführen.
Cualquier uso de la máquina que no esté previsto por el presente manual de instrucciones ha de considerarse incorrecto o improprio. El uso improprio de la máquina de hojaldre puede suponer condiciones de peligro; por tanto, se aconseja mantener con cuidado y al alcance de la man estas instrucciones para consultarlas en caso de necesidad o para futuras referencias.
3 - La masa se ha de mantener a temperatura ambiente. 4 - Tras haber girado el pomo regulador (M) hasta colocarlo en posición 10, apoyar en los rodillos de extracción del hojaldre (O) una parte de la masa anteriormente preparada. Comprimir la masa con una ligera presión, luego introducir la manivela (C) en el orificio de acoplamiento (N) de la máquina de hojaldre, luego girar la manivela hacia la derecha (haciendo girar de esta forma los rodillos de extracción del hojaldre).
Página 15
SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DESCRIPTION FICHE TECHNIQUE - TECHNISCHE DATEN - FICHA TÉCNICA MODELLO-MODEL-MODELE-MODELL-MODELO: R.220 Dimensioni-Dimensions-Dimensions 220 x 325 x 275 cm Abmessungen-Tamaño Peso-Weight-Poids 9,300 Kg Gewicht-Peso Campo di regolaz. rulli (max.apertura) Roller regulation ranger (maximum opening) Plage de réglage des rouleaux (overture maxi) 0 ÷...
Página 16
Se recuerda que la garantía pierde su validez: - si se realizan operaciones por personas no autorizadas; - si se usan componentes no originales de la Casa; - si la máquina se usa de forma inapropiada. 10057 Sant’Ambrogio di Torino - Italia www.imperia.com...