Replacement of the diverter (Fig. 15-16-17)
If the diverter has been damaged you can replace it very easily. Before starting the maintenance ope-
rations it is recommended to close the water net. Unscrew the diverter knob from the rod. Unscrew the
dowel placed in the lower part of the finish bushing and take it out. Use the proper wrench and unscrew
the diverter. Continue with the replacement (after having cleaned accurately the housing of the diverter
from impurity) and reassemble the details in the opposite procedure.
Austauschen des oberteils (Abb. 14A)
Bevor man diese Tätigkeit durchführt, muß man sich vergewissern, dass die Versorgung zum Was-
sernetz unterbrochen ist. Den Befestigungsstift (1) unter Einsatz eines Sechskantschlüssels heraus-
schrauben. Dann den Griff (2) anheben, wobei man ihn vom Oberteil (3) abzieht. Schließlich das
Oberteil (3) mit einem 17 mm Schlüssel abschrauben und mit einem neuen ersetzen. Dann die Ein-
zelheiten in umgekehrter Vorgehensweise erneut montieren.
Austauschen der thermostatischen Kartusche (Abb. 14B)
Bevor man diese Tätigkeit durchführt, muß man sich vergewissern, dass die Versorgung zum Wasser-
netz unterbrochen ist. Die Befestigungsschraube (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssels heraus-
schrauben, dann den Griff (B) von der Kartusche (D) abziehen. Die Nutmutter (C) losschrauben und
die Kartusche (D) aus dem thermostatischen Körper herausziehen. Die neue Kartusche einsetzen wo-
bei darauf zu achten ist, dass die hervorstehende Kerbe dieser mit der Kerbe, die sich auf dem Körper
der Einhebel-Mischbatterie befindet, übereinstimmt. Dann führt man die beschriebenen Tätigkeiten
in umgekehrter Abfolge durch, um die neue Kartusche an der Einhebel-Mischbatterie zu befestigen,
wobei die Bezugspunkte korrekt beibehalten werden müssen.
Austauschen des umstellventils (Abb. 15-16-17)
Sollte das Umstellventil beschädigt sein, kann man es sehr einfach austauschen. Bevor man mit den
Instandhaltungseingriffen beginnt, sollte man zuvor die Wasserversorgung unterbrechen. Den Ku-
gelgriff des Umstellventils von der Zugstange abschrauben. Den Stift, der sich im unteren Teil der
Abschlußhülse befindet herausschrauben und diese herausziehen. Den eigens dafür vorgesehenen
Schlüssel benutzen, um das Umstellventil loszuschrauben. Dann den Austausch vornehmen (na-
chdem man sorgfältig den Sitz des Umstellventils von allen Verunreinigungen befreit hat) und die
Einzelheiten in umgekehrter Verfahrensweise erneut zusammenbauen.
Sustitución de la montura (Fig. 14A)
Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Destornillen
la clavija de fijación (1) utilizando una llave de allén. Levanten, por lo tanto, la maneta (2) sacándola de
la montura (3). Finalmente destornillen la montura (3) con una llave de 17 mm y sustitúyanla. Vuelva
a ensamblar los detalles según el procedimiento inverso.
Sustitución del cartucho termostático (Fig. 14B)
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense el agua de la red hídrica esté cerrada. Destornillen el tor-
nillo de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la maneta (B) sacándola del cartucho (D).
Destornillen la virola de cierre (C) y extraigan el cartucho (D) del cuerpo termostático. Introduzcan el
cartucho nuevo, cuidando con que la muesca que se encuentra sobre el mismo cartucho, coincida
con aquella del monomando. Para fijar el nuevo cartucho al monomando, manteniendo las referencias
correctas, efectúen el procedimiento inverso.
Sustitución del desviador (Fig. 15-16-17)
En caso de daños al desviador, éste puede ser sustituido sencillamente. Antes de empezar las ope-
raciones de mantenimiento, les aconsejamos que cierren el agua de la red hídrica. Destornillen el
pomo del desviador de la varilla. Destornillen la clavija de fijación, alojada en la parte baja del buje de
acabado y extraigan la misma. Sustituyan el desviador (tras haber limpiado con cuidado el asiento del
desviador de las impurezas) y vuelvan a ensamblar los detalles según el procedimiento inverso.
ET 38524 - R2