Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung für
Operating Instructions for
Instructions de service pour
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio para
Luft-Hohlspannzylinder
Air actuating cylinders
Cylindres de serrage pneumatique
Cilindro di serraggio pneumatico
Cilindros de sujeción neumática

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rohm LHS-L Serie

  • Página 1 Bedienungsanleitung für Operating Instructions for Instructions de service pour Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio para Luft-Hohlspannzylinder Air actuating cylinders Cylindres de serrage pneumatique Cilindro di serraggio pneumatico Cilindros de sujeción neumática...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt - - Contents - - Table de matières - - Indice Der Luft-Hohlspannzylinder LHS-L mit seinen wichtigsten Einzelteilen ........1.
  • Página 3: Der Luft-Hohlspannzylinder Lhs-L Mit Seinen Wichtigsten Einzelteilen

    Der Luft-Hohlspannzylinder LHS-L mit seinen wichtigsten Einzelteilen The Air Actuating Cylinder LHS-L and its Most Important Components Cylindres de serrage pneumatique à passage de barre Cilindro di serraggio pneumatico con passaggio barra Cilindros de sujeción neumática huecos 21 08 Kolbengehäuse Piston housing Boîtier du piston Corpo stantuffo...
  • Página 4: Sicherheitshinweise Und Richtlinien Für Den Einsatz Von Kraftbetätigten Spanneinrichtungen

    1. Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz von kraftbetätigten Spanneinrichtungen 1. Diese Vorrichtung darf nur von Personen benutzt, 6. Werden Schrauben ausgetauscht oder gelöst, kann eingerichtet oder gewartet werden, welche hierzu be- mangelhafter Ersatz oder Befestigung zu Gefährdun- sonders ausgebildet oder geschult sind, oder über gen für Personen und Gegenständen führen.
  • Página 5: Beschreibung

    2. Pneumatischer Hohlspannzylinder LHS-L mit Sicher- heitsventil, Hubkontrolle und Kühlmittelauffangschale Dieser Hohlspannzylinder ist ein doppelt wirkender rungsschalter auf Haltern zwischen dem Zylinder und Pneumatikzylinder, dessen Kraft und Bewegung durch dem Luftverteiler angebracht werden. ein auf der einen Kolbenstangenseite einzuschrauben- Der Spannzylinder darf nur mit horizontaler Hauptachse des Zugelement (sog.
  • Página 6 3.5 Befestigungsschrauben des Zwischenflansches mit dem nach Dieser sollte aus transparentem Material bestehen und das VDI-Richtlinie empfohlenen Vorspann-moment anziehen. Kühlmittel ohne durchzuhängen oder anzusteigen auf dem Siehe auch Momenten-Tabelle. kürzesten Weg zum Vorratsbehälter zurückführen. Zum Ölen der Druckluft wird folgender Öler em-pfohlen: 3.6 Die Verschlußkappen an den Anschlußstutzen entfernen und ”BOSCH Ökonomic NL4”.
  • Página 7: Bedienung

    4. Bedienung gehäuse sollte nicht mehr als 1 m betragen. Siehe Der Betriebsdruck beträgt max. 8 bar, min. 1,5 bar. auch Abschnitt ”Gefahrenhinweise”. Der Lösedruck muß mindestens die Hälfte des Spanndrucks betragen. Die Spannwegkontrolle ist bei Bedarf kundenseitig Die maximale Drehzahl des Spannzylinders darf auszuführen.
  • Página 8: Wartung, Instandhaltung

    9. Wartung, Instandhaltung 9.1 Wartung: Der Hohlspannzylinder mit Verteiler ist wartungsfrei. 9.2 Instandhaltung: Achtung: Dichtungen nicht durch Werkzeuge oder Jährlich oder im Falle von Druckverlust im Zylinder scharfe Kanten beschädigen. diesen von der Spindel nehmen und zerlegen. Da- bei die Einzelteile reinigen und auf Verschleiß hin Damit die Laufruhe des Zylinders erhalten bleibt, ist ein Nachwuchten nach der Wiedermontage zu überprüfen.
  • Página 9: Safety Instructions And Guidelines For The Use Of Power-Operated Clamping Devices

    1. Safety instructions and guidelines for the use of power-operated clamping devices 1. This device may only be used, set up or serviced by When replacing the original screws, make sure that specially skilled or trained personnel or persons who the replacements have the same strength class (nor- can look back on many years of experience in this mally 12.9).
  • Página 10: Description

    2. LHS-L air actuating cylinder with safety valve, stroke monitoring device and coolant collector This actuating cylinder with through-hole is a double-ac- proximity switches. ting air-operated cylinder whose force and movement For sizes LHS-L 42 and 62, the proximity switches can are transmitted to the clamping device to be actuated be mounted on brackets between the cylinder and the (chuck or the like) by means of a draw-in element (draw...
  • Página 11 3.5 Tighten the fastening screws of the adapter plate to the torque transparent material and return the coolant to the supply tank recommended in the table of torques. by the shortest possible route without sagging or rising. Should the class and/or size of the screws used not be given To lubricate the compressed air we recommend the oiler: in the table of torques, use the torque recommended in VDI ”BOSCH Ökonomic NL4”.
  • Página 12: Operation

    4. Operation Section 1, ”Safety instructions and guidelines for The operating pressure is limited to max. 8 bar, min. 1,5 bar the use of power-operated clamping devices”. Details of the clamping travel monitoring device The unclamping pressure must amount to at least other than the switching disc must be provided by half the clamping pressure.
  • Página 13: Maintenance, Upkeep

    9. Maintenance, upkeep 9.1 Maintenance: The through-hole type actuating cylinder with distri- butor requires no regular maintenance. 9.2 Upkeep: Important: Do not damage seals with tools or sharp Once a year or whenever there is a loss of pres- edges. sure, remove the cylinder from the spindle and di- To keep the cylinder damaged, it is good practice to sassemble it.
  • Página 14: Avis De Sécurité Et Directives Pour L'utilisation De Dispositifs Mécaniques De Serrage

    1. Avis de sécurité et directives pour l’utilisation de dispositifs mécaniques de serrage 1. Seules des personnes formées ou entraînées spécia- Pour toutes les vis de fixation, il faut toujours utiliser, lement ou disposant de plusieurs années sauf d’avis contraire, le couple de serrage recom- d’expérience dans ce domaine sont habilitées à...
  • Página 15: Description

    2. Cylindre de serrage pneumatique LHS-L avec soupape de sécurité, contrôle de course et bac de réception Ce cylindre de serrage à passage barre est un cylindre de proximité peuvent être montés sur des appuis situés pneumatique à double action dont la force et le mouve- entre le cylindre et le distributeur pneumatique.
  • Página 16 3.5 Serrer les vis de fixation du faux-plateau avec le couple de réfrigérant vers le réservoir, sans faiblir ni se re-dresser, par le préserrage préconisé par la directive chemin le plus court. VDI. Voir également tableau des couples. Pour huiler l’air comprime nous recommandons l’huiler ”BOSCH Ökonomic NL4”.
  • Página 17: Emploi

    4. Emploi La pression d’utilisation: maxi. 8 bar et mini. 1,5 bar du distributeur ne doit pas excéder 1 m. Voir égale- ment chapitre ”Avis de danger”. La pression de desserrage doit correspondre au moins à la moitié de la pression de serrage. Le contrôle de la course de serrage est à...
  • Página 18: Entretien, Maintenance

    9. Entretien, maintenance 9.1 Entretien: Le cylindre de serrage à passage de barre avec distributeur est exempt d’entretien. 9.2 Maintenance: Attention: Ne pas endommager les pièces Une fois par an ou en cas de perte de pression, d’étanchéité avec des outils ou des arêtes vives. ôter le cylindre de la broche et le démonter.
  • Página 19: Avvertenze Di Sicurezza E Norme Per L'impiego Di Dispositivi Di Serraggio Ad Azionamento Meccanico

    1. Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico 1. Questo dispositivo può essere solo usato, preparato o 6. In caso di sostituzione o allentamento di viti, una so- sottoposto a operazioni di manutenzione da persone stituzione o un serraggio difettoso possono compor- espressamente qualificate o addestrate, o che ab- tare dei rischi per le persone o le cose.
  • Página 20: Descrizione

    2. Cilindro di serraggio pneumatico cavo LHS-L con valvola di sicurezza, controllo della corsa e bacinella di raccolta Questo cilindro cavo di serraggio è un cilindro pneuma- mitá possono essere applicati sui supporti fra il cilindro tico ad azione doppia, la cui forza e il cui movimento e il distributore d’aria.
  • Página 21 3.5 Serrare le viti di fissaggio della flangia intermedia con il mo- serbatoio. mento torcente di serraggio raccomandato delle norme VDI. Per ingrasare l’aria compressa raccomandiamo Vedasi anche la tabella delle coppie di serraggio. l’ingrassatore ”BOSCH Ökonomic NL4”. 3.6 Togliere i tappi protettivi dai bocchettoni di raccordo e colle- 3.7 Il dispositivo di protezione antitorsione sul corpo del distribu- gare le tubature di pressione.
  • Página 22: Uso

    4. Uso La lunghezza del tubo fra l’oliatore e il distributare La pressione d’esercizio massima è di 8 bar, mi- nima di 1,5 bar. non dovrebbe essere superiore a 1 m. Vedasi an- che il capitolo ”avvertenze di pericoli”. La pressione di sbloccaggio deve ammontare al- meno alla metà...
  • Página 23: Manutenzione, Interventi

    9. Manutenzione, interventi 9.1 Manutenzione: Il cilindro di serraggio cavo è esente da manutenzione. 9.2 Interventi: Una volta all’anno o in caso di diminu- Attenzione: Non danneggiare le guarnizioni con zione di pressione nel cilindro staccare lo stesso utensili o spigoli vivi. dal mandrino e smontarlo.
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Y Directrices Para El Empleo De Dispositivos De Sujeción Automáticos

    1. Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeción automáticos Para la totalidad de los tornillos de fijación deberá apli- carse el momento de aprieto recomendado por el fabri- cante del tornillo para la correspondiente clase de resi- stencia.
  • Página 25: Descripción

    2. Cilindro de sujeción neumática hueco LHS-L con válvula de seguridad, control de carrera y bandeja colectora Este cilindro de sujeción hueco es un cilindro neumá- vos de aproximación. tico de doble acción, cuya fuerza y movimiento son En las ejecuciones tamaños LHS-L 42 y 62, los inter- transmitidos al dispositivo de sujeción (mandril o simi- ruptores de aproximación se pueden colocar en sujeta- lar) por un elemento de tracción (den.
  • Página 26 3.5 Apretar los tornillos de fijación de la brida intermedia con el miento. momento de pretensión recomendado Para lubricar el aire comprimido recomendamos el engrasador por la directiva de la VDI. Ver tabla de momentos. ”BOSCH Ökonomic NL4”. 3.6 Retirar las tapas de cierre de los tubos cortos de conexión y 3.7 El seguro anti-torsion de la caja del distribuidor deberá...
  • Página 27: Servicio

    4. Servicio caja del distribuidor no debería ser superior a un La presión de servicio debe estar comprendida en- tre un máximo de 8 bar y un mín de 1,5 bar. metro. Ver también sección ”Indicaciones sobre Peligros”. La presión de aflojamiento debe ser por lo menos igual a la mitad de la presión de sujeción.
  • Página 28: Mantenimiento, Conservación

    9. Mantenimiento, conservación 9.1 Mantenimiento: El cilindro de sujeción hueco y el dis- tribuidor no requieren mantenimiento. 9.2 Conservación: Una vez al año, o bien en caso de ha- Atención: Las juntas no deben ser dañadas por ber pérdidas de presión en el cilindro, separar el cilin- herramientas o cantos de filo agudo.
  • Página 29 Röhm GmbH, Postfach 11 61, D-89565 Sontheim/Brenz, Tel. 0 73 25/16-0, Fax 0 73 25/16-4 92 Homepage: http://www.roehm-spannzeuge.com e-mail: info@roehm-spannzeuge.com...

Tabla de contenido