A
1. Pilhas contidas só para ns de apresentação. Retire estas e insira o conjunto completo de pilhas novas.
2. Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ON".
B
1. Turbo: Prima o botão no canto superior direito do transmissor para ligar ou desligar a função do turbo.
2. Luzes e Sons: Prima o botão no canto superior esquerdo do transmissor ou no lado esquerdo do veículo para ativar as luzes e sons uma vez.
C
Modo de desligar automático
Após 5 minutos sem ser utilizado, o transmissor ou o veículo entram no modo de espera. Desligue e volte a ligar para continuar a utilização.
Medidas preventivas (Por favor, guardar!)
1. AVISO! Não apropriado para crianças com menos de três anos. Perigo de as xia devido a peças pequenas que podem ser engolidas! È favor conservar estas
indicações para eventuais contactos. Reservado o direito de modi cações técnicas ou de cor. É necessária a ajuda de adultos para remover os xadores de
transporte.
2. Nunca elevar o veículo enquanto as rodas ainda estão a girar.
3. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das proximidades do motor ou das rodas enquanto o aparelho se encontra em "ON".
4. Para prevenir um funcionamento inadvertido, as pilhas e as pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo caso este não seja utilizado.
5. Para evitar um funcionamento acidental, o veículo deverá ser ligado antes do transmissor. Quando desligar, desligue sempre primeiro o veículo e depois o transmissor.
6. Se o veículo não responder após ser ligado, desligue o veículo e o transmissor e volte a ligar. Veri que também se as pilhas estão carregadas e devidamente
instaladas no produto.
7. Para obter o melhor resultado, recomendamos que use apenas pilhas alcalinas ou pilhas recarregáveis com o veículo.
A
1. Medföljande batterier är endast för teständamål. Ta ut dessa och sätt in en hel sats nya batterier.
2. Ställ reglage för sändare och bil på "ON".
B
1. Turbo: Tryck på knappen på övre högra sidan av kontrollen för att slå PÅ eller stänga AV turbofunktionen.
2. Ljus- och ljude ekt: Tryck på knappen på övre vänstra sidan av fordonet för att aktivera ljud- och ljuse ekter en gång.
C
Automatiskt viloläge
Efter 5 minuters overksamhet kommer kontrollen eller fordonet att försättas i vänteläge. Slå "Av" och "På" för att återuppta användning.
Försiktighetsåtgärder (spara dessa!)
1. VARNING! Ej lämplig för barn under 3 år. Risk att kvävas på grund av smådelar som kan sväljas! Spara förpackningen. Reservation för färg- och tekniskä
ändringar. Någon vuxen måste hjälpa till för att ta bort transportsäkringen.
2. Lyft aldrig upp fordonet så länge hjulen fortfarande driver.
3. Ha inte ngrar, hår och lös klädsel i närheten av motor eller hjul när fordonet står på "ON".
4. För att undvika oavsiktlig drift måste batterierna, vanliga så väl som uppladdningsbara, tas ur leksaken när den inte ska användas
5. För att undvika oavsiktlig körning bör fordonet stängas av före sändaren. Vid avstängning, stäng alltid av fordonet först och sedan sändaren.
6 Om fordonet inte svarar efter påslagning (On), stäng av både fordonet och sändaren och slå sedan på (On) igen. Kontrollera även att batterierna
är fulladdade och korrekt monterade.
7. För att säkerställa bästa resultat rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller laddningsbara batterier används i fordonet.
A
1. Inneholder kun batterier for test. Ta ut disse og sett inn et helt sett med nye batterier.
2. Bryterne fra senderen og kjøretøy stilles på „ON".
B
1. Turbo: Trykk på knappen oppe på høyre side av kontrolleren for å slå turbofunksjonen PÅ eller AV.
2. Lys og lyd: Trykk på knappen oppe på venstre side av kontrolleren eller på venstre side på bilen for å aktivere lys og lyd som varer én gang.
Automatisk hvilemodus
C
Etter at den har vært inaktiv i 5 minutter, vil kontrollen eller kjøretøyet gå i sovemodus. Vennligst slå "av" og "på" for å gjenoppta funksjonen.
Forsiktighetstiltak (vennligst oppbevar disse forholdsreglene!)
1. ADVARSEL! Ikke egnet for barn under tre år. Det er fare for kvelning dersom de små delene blir svelget! Behold denne informasjonen for eventuell
korrespondanse.Pakningens innhold kan variere med hensyn til farge og tekniske spesi kas joner. Det er nødvendig med hjelp fra voksne for å erne
transportsikringen.
2. Løft aldri kjøretøyet opp så lenge hjulene dreier seg.
3. Fingre, hår og løse klær må ikke komme i nærheten av motoren eller hjulene mens „ON" er slått på..
4. For å unngå at det blir satt i gang ved en feiltakelse, må batteriene og akkus tas ut av dette leketøyet når det ikke skal brukes.
5. For å unngå utilsiktet bruk, bør kjøretøyet slås på før senderen. Når du slår den av, slår du alltid av kjøretøyet først, deretter senderen.
6. Hvis kjøretøyet ikke reagerer når du har slått det på, slår du av både kjøretøyet og senderen, så slår du begge på igjen. Sjekk også om du har satt fulle batterier
inn riktig.
7. For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi å bruke kun alkaliske batterier eller oppladbare batteripakker i kjøretøyet.
A
1. Περιέχει παταρίε όνο για δοκι αστικού σκοπού . Απο ακρύνετέ τι και τοποθετήστε ένα πλήρε νέο σετ παταριών.
2. Μεταφέρετε το διακόπτη πο πού και οχή ατο στη θέση „ON".
B
1. Τούρ πο: Πατήστε το κου πί στην πάνω δεξιά πλευρά του χειριστηρίου για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία τούρ πο.
2. Φω και ήχο : Πατήστε το κου πί στην πάνω αριστερή πλευρά του χειριστηρίου ή στην αριστερή πλευρά του οχή ατο για να ενεργοποιήσετε το φω και τον ήχο ία φορά.
C
Λειτουργία αυτό ατη κατάσταση σε ανα ονή
Μετά από αδράνεια για 5 λεπτών, το χειριστήριο ή το όχη α θα εισέλθει σε κατάσταση ανα ονή . Σβήστε το και ανάψτε το για να επανέλθει σε λειτουργία.
Μέτρα πρόληψη (Παρακαλού ε διαφυλάξτε!)
1. ΠΡΟΣΟΧΗ! εν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των τριών ετών. Υπάρχει κίνδυνο ασφυξία εξαιτία
Παρακαλώ διαφυλάξτε αυτέ τι αποδείξει για ενδεχό ενη αλληλογραφία. ιατηρού ε το δικαίω α αλλαγών χρώ ατο και τεχνικών αλλαγών. Είναι
απαραίτητη η βοήθεια ενηλίκων για την απο άκρυνση των ασφαλειών εταφορά .
2. Μην σηκώνετε ποτέ ψηλά το όχη α, εφόσον περιστρέφονται ακό α οι τροχοί.
3. Μην πλησιάζετε ε τα δάκτυλα, τα αλλιά ή ε χαλαρό ρουχισ ό τον κινητήρα ή του τροχού , εφόσον η συσκευή είναι ενεργοποιη ένη στη θέση „ON".
4. Προ αποφυγή απρόβλεπτη λειτουργία , θα πρέπει σε περίπτωση η χρήση να αφαιρούνται οι παταρίε και οι συσσωρευτέ από το όχη α.
5. Προ αποφυγή τυχαία λειτουργία το όχη α πρέπει να ενεργοποιείται πριν από τον πο πό. Κατά την απενεργοποίηση, να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα το
όχη α και ετά τον πο πό.
6. Εάν το όχη α δεν αντιδράει ετά την ενεργοποίηση, τότε απενεργοποιήστε το όχη α και τον πο πό και ετά ενεργοποιήστε τα πάλι. Επίση ελέγξτε εάν έχουν
τοποθετηθεί σωστά γε άτε
παταρίε
έσα στα προϊόντα.
7. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσ ατα συνιστάται η χρήση ε το όχη α όνο αλκαλικών παταριών ή επαναφορτιζό ενων παταριών.
A
1. Батериите са само с пробна цел. Моля, извадете ги и поставете пълен комплект нови батерии.
2. Поставете прекъсвачите на колата и на предавателя на "ON".
B
1. Турбо: Натиснете бутона в горната дясна страна на контролера, за да включите и изключите функцията турбо.
2. Светлина и звук: Натиснете бутона в горната лява страна на контролера или от лявата страна на автомобилчето, за да активирате светлината и звука
за определено време.
Режим на автоматично заспиване
C
След бездействие в продължение на 5 минути контролерът преминава в режим на изчакване. Моля, „изключете" и „включете", за да възобновите
функционирането.
Предпазни мерки (Съхранете!)
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неподходящо за деца под 3 години. Има опасност от задушаване поради наличието на малки части, които могат да се погълнат!
Запазете тези указания в случай на евентуална кореспонденция. Запазено право на цветни и технически промени. За отстраняване на
подсигурителните приспособления при транспортиране. е необходима помощта на възрастно лице.
2. Не повдигайте никога превозното средство, докато се въртят колелата.
3. Не приближавайте пръстите, косата или свободно облекло до двигателя или колелата, когато уредът е поставен на "ON".
4. За да предотвратите неочакваното пускане, извадете батериите и акумулаторните батерии от играчката, когато не я използвате
5. За избягване на случайно задействане автомобилът трябва да бъде включен преди предавателя. Когато изключвате, винаги изключвайте автомобила
и след това предавателя.
6. Ако автомобилът не реагира след включване, изключете и след това включете отново автомобила и предавателя. Моля, проверете също и дали
заредени батерии са инсталирани правилно в изделията.
7. е да използвате само алкални батерии или презареждаеми батерийни пакети в автомобила.
A
1. Obsahuje baterie jen pro testovací spuštění. Vyjměte je a kompletně nahraďte sadou nových baterií.
2. Spínače na vysílači a na autě nastavit na „ON" ,
B
1. Turbo: Stisknutím tlačítka v pravé horní části ovladače zapnete nebo vypnete funkci turbo.
2. Světlo a zvuk: Stiskněte tlačítko v levé horní části ovladače nebo na levé straně vozidla, abyste jednorázově aktivovali světlo a zvuk.
C
Automaticky režim spánku
Po 5 minutách necinnosti se vysílacka nebo auto prepne do úsporného režimu. Prepnete vypínac do polohy „O " (Vyp) a „On" (Zap) pro obnovení funkcnosti.
Bezpečnostní opatření (prosíme o uschování!)
1. UPOZORNĚNÍ! Nevhodné pro děti do 3 let! Hrozí nebezpečí udušení z důvodu možnosti spolknutí malých částí. Uschovejte si prosím tyto pokyny pro případnou
korespondenci. Barevné a technické změny zůstávají vyhrazeny. K odstranění jištění pro přepravu je nutná pomoc dospělých.
2. Nikdy nezdvihejte vozidlo, pokud se mu točí kola.
3. Prsty, vlasy a volné kusy oblečení nedávejte do blízkosti motoru nebo kol, pokud je přístroj zapnutý na „ON".
4. Aby nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu, musí být baterie a akumulátory z hračky při jejím nepoužívaní vytáhnuty.
5. Abyste předešli náhodnému pohybu vozidla, tak před zapnutím vysilače zapněte nejprve vozidlo. Při vypínaní vždy vypněte vozidlo a pak vysílač.
6. Pokud vozidlo po zapnutí nereaguje, vypněte vozidlo a vysílač a potom znovu zapněte. Zkontrolujte rovněž, či jsou nainstalovány plně nabité baterie.
7. Chcete-li získat nejlepší výsledky, doporučujeme používat s vozidlem pouze alkalické baterie nebo nabíjecí baterie.
P
Atenção:
O fabricante não se responsabiliza por qualquer interferência rádio ou TV causada por modi cações
não autorizadas neste equipamento. Este tipo de modi cações pode anular o direito de utilização do
utilizador.
Declaração de conformidade
segundo directiva 2014/53/UE (RED). A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vem, por este meio,
declarar que o artigo se encontra em conformidade com os requisitos base e das outras prescrições
relevantes da directiva 2014/53/UE.
A declaração original de conformidade pode ser obtida através
do seguinte link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Assistência técnica:
Se este artigo apresentar problemas de funcionamento, não hesite em dirigir-se à loja onde adquiriu
o brinquedo.
Caso não o possam ajudar, utilize o nosso serviço de assistência técnica na Internet, em
Dickie
service.dickietoys.de
S
Observera:
Tillverkaren bär inget ansvar för någon form av radio- eller TV störning som uppkommer på grund av
otillåtna förändringar på utförandet. Sådana förändringar kan göra att användarens rätt att bruka
produkten förfaller.
Försäkran om överensstämmelse
enligt direktiv 2014/53/EU (RED). Härmed försäkrar Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, att artikeln
överensstämmer med de grundläggande kraven och de andra relevanta föreskrifterna i direktivet
2014/53/EU.
Följande Internet-länk leder till den ursprungliga konformitetsförklaringen:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Vänd er till försäljningsstället där ni köpt leksaken, om artikeln inte fungerar störningsfritt. Om man
inte kan hjälpa er där, rekommenderar vi vår Internet-service under
Dickie
service.dickietoys.de
N
Obs:
Produsenten kan ikke være ansvarlig for alle radio- og TV forstyrrelser som kan bli forårsaket på grunn
av ikke autoriserte modi kasjoner på disse produktene. Slike modi kasjoner kan føre til at brukeren
mister bruksretten.
Konformitetserklæring
i ge. direktiv 2014/53/EU (RED). Med dette erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG at dette
produktet stemmer overens med grunnleggende og andre relevante forskrifter som omfattes av
direktiv 2014/53/EU.
Den opprinnelige samsvarserklæringen kan du se på Internet på følgende URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Dersom denne artikkelen skulle påvise funksjonsfeil, så vennligst henvende deg til forretningen der
du har kjøpt leketøyet.
Dersom man ikke skulle være i stand til å hjelpe deg der, så vennligst bruk vår service i internett under
Dickie
service.dickietoys.de
GR
Προσοχή:
Ο κατασκευαστή
δεν ευθύνεται για διαταραχέ
προκαλούνται από αναρ όδιε τροποποιήσει στον εξοπλισ ό αυτό. Τέτοιου είδου τροποποιήσει
ενδέχεται να ακυρώσουν το δικαίω α χρήση του χρήστη.
ήλωση Συ
όρφωση
ήλωση συ φωνία σύ φωνα ε τι οδηγίε 2014/53/EE (RED). Με το παρόν δηλώνει η εταιρία
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, ότι το είδο συ φωνεί ε τι βασικέ απαιτήσει και τι άλλε
ση αντικέ προδιαγραφέ των οδηγιών 2014/53/EE.
Για την πρωτότυπη δήλωση συ βατότητα ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσ ο:
ικρών εξαρτη άτων που είναι επικίνδυνα για κατάποση!
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Σέρβι :
Σε περίπτωση που το προϊόν παρουσιάσει διαταραχέ λειτουργία , παρακαλού ε να απευθυνθείτε
στο κατάστη α, όπου αγοράσατε το παιχνίδι. Εάν δεν είναι εφικτή εκεί η προσφορά βοήθεια , τότε
παρακαλού ε να χρησι οποιήσετε το Σέρβι
α στη διαδικτυακή πύλη
Dickie
service.dickietoys.de
BG
Внимание:
Производителят не отговаря за радио или телевизионни смущения, които могат да се
предизвикат от неавторизираната модификация на това оборудване. Такива модификации
могат да анулират правото за използване от потребителя.
Декларация за съответствие
съгласно директива 2014/53/ЕС (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG декларира, че артикулът
се намира в съответствие с основните изисквания и другите съществени разпоредби на
директивата 2014/53/ЕС.
Можете да прегледате оригиналната декларация за съответствие в Интернет на адрес:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Сервиз:
Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се обърнете
поверително към магазина, където сте закупили играчката. Ако там не могат да Ви помогнат,
използвайте нашия сервиз в интернет на
Dickie
service.dickietoys.de
CZ
Upozornění:
Výrobce nezodpovídá za žádné rušení rozhlasu nebo televize, které může být způsobeno
neautorizovanou modi kací tohoto zařízení. Takovéto modi kace mohou anulovat právo užívání pro
uživatele.
Prohlášení o shodě
podle směrnice 2014/53/EU (RED). Tímto prohlašuje rma Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, že se
výrobek nachází v souladu se základními požadavky a s ostatními příslušnými předpisy směrnice
2014/53/EU.
Originál prohlášení o shodě je ke stažení na Internetu na následující adrese:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servis:
Pokud by výrobek vykazoval funkční vady, obraťte se prosím s důvěrou na prodejnu, v níž jste hračku
koupili. Pokud Vám zde nedokážou pomoci, využijte náš servis na internetu na adrese
Dickie
service.dickietoys.de
A
1. Batterierne er kun til demonstrationsbrug. Tag venligst disse ud, og sæt et helt sæt nye batterier i.
2. Stil kontakter på sender og bil på „ON".
B
1. Turbo: Tryk på knappen øverst til højre på controlleren, for at slå turbofunktionen til og fra.
2. Lys og lyd: Tryk på knappen øverst til venstre på controlleren eller på højre side af køretøjet, for at aktivere lyset og lyden én gang.
C
Automatisk dvaletilstand
Bruges de ikke i 5 minutter, går ernstyringskontrollen og køretøjet i dvale. Skub "Tænd" og "Sluk"-knappen frem og tilbage for at genstarte ernstyringsfunktionen.
Forsigtighedsforanstaltninger(opbevar venligst!)
1. ADVARSEL! Ikke egnet til børn under 3 år. Der er kvælningsfare på grund af smådele, der kan sluges! Gem emballagen for evt. fremtidig reference. Tekniske
ændringer og farveændringer forbeholdes. Hjælp fra voksne er nødvendig, for at erne transportsikringerne.
2. Tag aldrig køretøjet op, så længe hjulene drejer.
3. Hold ikke ngre, hår og løs beklædning i nærheden af motor eller hjul, når apparatet står på „ON".
4. For at undgå utilsigtet drift, skal batterier og akku'er tages ud, når legetøjet ikke bruges.
5. For at undgå at køretøjet utilsigtet sætter i gang, skal det tændes, før senderen tændes. Når du slukker, skal du altid slukke køretøjet og derefter senderen.
6. Hvis køretøjet ikke reagerer, når det tændes, skal du slukke for både det og senderen og så tænde begge igen. Se også efter, at der er sat fuldt
opladede batterier i, og at de sidder rigtigt i de to produkter.
7. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi at du kun bruger alkaline batterier eller genopladelige batteripakker til køretøjet.
A
1. Sisältää paristot ainoastaan kokeilutarkoitukseen. Poista ne ja laita tilalle täydellinen sarja uusia paristoja.
2. Kytke lähettimen ja auton kytkin asentoon „ON".
B
1. Turbo: kytke turbotoiminto päälle tai pois päältä painamalla ohjaimessa ylhäällä oikealla olevaa painiketta.
2. Valo ja äänet: aktivoi valo ja äänet yhden kerran painamalla ohjaimessa ylhäällä vasemmalla olevaa painiketta tai ajoneuvon vasemmassa sivussa olevaa painiketta.
C
Automaattinen lepotila
Jos mitään ei tehdä 5 minuuttiin, ohjain tai ajoneuvo siirtyy lepotilaan. Palauta toiminta kytkemällä "O " ja "On".
Turvatoimet (Säilytä hyvin!)
1. VAROITUS! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. On olemassa nieltävissä olevien pikkuosien aiheuttama tukehtumisvaara! Säilytä pakkauksen tiedot myöhempää
tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja värimuutoksiin. Kuljetustukien poistamiseksi tarvitaan aikuisten apua.
2. Älä koskaan nosta ajoneuvoa ylös niin kauan, kun sen pyörät pyörivät.
3. Älä saata sormia, hiuksia tai väljiä vaatteita moottorin tai pyörien lähettyville, kun laite on kytketty asentoon "ON".
4. Välttääksesi odottamatonta käyttöä tulee paristot ja akut poistaa leikkikalusta, kun sitä ei käytetä.
5. Tahattoman toimimisen välttämiseksi ajoneuvo on kytkettävä päälle ennen lähetintä. Sammutettaessa kytke aina ajoneuvo ensin pois päältä ja sitten lähetin.
6. Jos ajoneuvo ei vastaa, kun se kytketään päälle, kytke sekä ajoneuvo että lähetin pois päältä ja päälle uudelleen. Tarkasta myös, että paristoissa on virtaa ja ne
on asennettu oikein.
7. Parhaat tulokset saat, kun käytät ajoneuvon kanssa ainoastaan alkaliparistoja tai ladattavia paristoja.
A
1. İçindeki piller yalnızca deneme amaçlıdır. Lütfen pillerin hepsini çıkarın ve yerlerine yeni piller takın.
2. Verici ile aracın şalteri „ON" konumuna getirin.
B
1. Turbo: Turbo işlevini AÇMAK veya KAPATMAK için kumandanın sağ üst köşesindeki düğmeye basın.
2. Işık ve Ses: Işık ve sesi bir kereliğine etkinleştirmek için kumandanın sol üst köşesindeki düğmeye basın.
C
Otomatik Uyku Modu
5 dakika rölantide çalıştıktan sonra, kumanda veya araç uyku moduna geçecektir. İşleve devam etmek için lütfen anahtarı "O " ve "On" konumlarına getirin.
Dikkat önlemleri (Lütfen saklayın!)
1. UYARI! 3 Yaşından küçük çocuklar için uygun değildir. Yutulabilen küçük parçalar boğulma tehlikesi yaratabilir! Muhtemel bir yazışma için lütfen bu notları
saklayınız. Renk ve teknik değişiklik hakları saklıdır. Nakliye emniyetinin çıkartılması için büyüklerin yardımı gereklidir.
2. Tekerler döndüğü sürece aracı kesinlikle kaldırmayın.
3. Cihaz „ON" konumundayken parmaklarınızı, saçınızı ve serbest duran elbise parçalarını kesinlikle motor ve tekerlere yaklaştırmayın.
4. Aracın istenmeden çalışmasını önlemek için, kullanılmadığı süreler içerisinde pil ve akülerin oyuncaktan çıkartılmasını tavsiye ederiz.
5. Kazara çalışmasını önlemek için araç vericiden açılmalıdır. Kapatırken, her zaman önce aracı ve ardından da vericiyi kapatın.
6. Eğer araç açtıktan sonra yanıt vermezse, hem aracı hem de vericiyi kapatın ve tekrar açın. Lütfen her ikisine de takılı olan pillerin dolu olduğundan da emin olun.
7. En iyi sonucu almak için araçla sadece alkalin pil veya şarj edilebilir pil paketi kullanmanızı öneririz.
A
1. Az elemek csak bemutatási célra szolgálnak. Kérjük vegye ki a tesztelemeket és az összes elemet cserélje komplett újakra.
ραδιοφώνων ή τηλεοράσεων, οι οποίε
2. Állítsa az adó és a készülék kapcsolóját „ON"-ra!
B
1. Turbó: Nyomja meg a gombot a vezérlő jobb felső részén a turbó funkció be- vagy kikapcsolásához.
2. Fény és hang: Nyomja meg a gombot a vezérlő bal felső részén vagy a jármű bal oldalán a fény és hang egyszeri aktiválásához.
C
Auto alvás mód
5 perc üresjárat után a vezérlő vagy a jármű alvó üzemmódba kapcsol. Kérjük, kapcsolja „ki", majd „be" a funkció folytatásához.
Biztonsági rendszabályok (Kérjük megőrizni!)
1. FIGYELMEZTETÉS! 3 éven aluli gyermeknek nem adható. A lenyelhető apró darabok miatt fulladásveszély áll fenn! Őrizze meg ezeket az útmutatásokat
későbbiekben felmerülő kérdései esetére! Színbeli é technikai változtatások joga fenntartva. A szállításbiztosítások eltávolításához felnőttek segítségére van
szükség. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, műanyag játékoknál langyos, szappanos vízzel.
2. Soha ne emelje föl a járművet, amíg a kerekek még forognak!
3. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagy a kerekek közelébe, ha a készülék „ON"-ra van kapcsolva!
4. A váratlan működésbe lépés elkerülése érdekében az elemeket és az akkukat ki kell venni a játékszerből, ha nincs használatban.
5. A véletlenszerű működés elkerülése érdekében a járművet a távirányító előtt kell bekapcsolni. Kikapcsolásnál mindig a járművet kapcsolja ki, majd a távirányítót.
6. Ha a jármű a bekapcsolás után nem reagál, akkor kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza a járművet és a távirányítót is. Kérjük, ellenőrizze, hogy az elemek
megfelelően vannak-e behelyezve.
7. A lehető legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy csak alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon, ha járművön utazik.
A
1. Sadrži baterije isključivo u svrhu testiranja. Izvadite postojeće baterije i stavite cijeli komplet novih baterija.
2. Sklopke na odašiljaču i vozilu postaviti na „ON".
B
1. Turbo: za UKLJUČIVANJE ili ISKLJUČIVANJE turbo funkcije pritisnite gumb na gornjoj desnoj strani kontrolera.
2. Svjetlo i zvuk: za jednokratnu aktivaciju svjetla i zvuka pritisnite gumb na gornjoj lijevoj strani kontrolera ili na lijevoj strani vozila.
C
Automatsko stanje mirovanja
Ako se ne koristi 5 minuta, upravljač vozila prelazi u stanje mirovanja. Zanastavak uporabe molimo prekidač prebacite na "O " (isklj) a zatim na "On" (uklj).
Mjere opreza (molimo sačuvati!)
1. UPOZORENJE! Nije namijenjeno djeci mlađoj od 3 godine. Postoji opasnost od gušenja nakon gutanja malih dijelova! Molimo da sačuvate ove napomene
u svrhu eventualne korespondencije. Zadržavamo pravo na promjene boje i tehničke promjene.Potrebna je pomoć odraslih pri uklanjanju osiguranja za
transport.
2. Vozila ne podizati, dok se kotači okreću.
3. Prste, kosu i labavu odjeću ne dovoditi u blizinu motora ako je uređaj uključen na "ON".
4. Za izbjegavanje nepredviđenog rada, iz igračke morate izvaditi baterije i akumulatore, ako istu ne koristite.
5. Radi izbjegavanja iznenadnog rada, vozilo je potrebno uključiti prije odašiljača. Pri isključivanju uvijek najprije isključite vozilo, a zatim odašiljač.
6. Ako vozilo ne reagira nakon uključivanja, isključite vozilo i odašiljač, a zatim ih ponovno uključite. Provjerite i jesu li u proizvod propisno stavljene pune baterije.
7. Za najbolje rezultate preporučamo da koristite samo alkalne baterije ili akumulatorske baterije s vozilom.
A
1. Baterie tylko do celów demonstracyjnych. Wyjmij je i włóż komplety zestaw nowych baterii.
2. Przełącznik nadajnika i pojazdu nastawić na „ON".
B
1. Turbo: Wciśnij przycisk w górne, prawej stronie sterownika, by włączyć lub wyłączyć funkcję turbo.
2. Światło i dźwięk: Wciśnij przycisk w górnej, lewej stronie sterownika lub po lewej stronie pojazdu, by włączyć jednorazowo światło i dźwięk.
C
Tryb automatycznego usypiania
Po 5 minutach braku aktywności, sterownik i pojazd przechodzą w stan uśpienia. Aby przywrócić działanie, należy przestawić przełącznik w pozycję „O " i
ponownie w pozycję „On".
Środki ostrożności (proszę zachować!)
1. OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 3 lat. Niebezpieczenstwo udławienia się drobnymi elementami, które mogą zostać połknięte! Prosimy
zachować wskazówki do ewentualnej korespondencji. Zmiany kolorów i zmiany techniczne są zastrzeżone. Do rozmontowania zabezpieczeń na czas
transportu konieczna jest pomoc dorosłych. Samochód: Produkt wykonany z materiałów nie stanowiących zagrożenia dla użytkowników, zgodny z
normami EN1część 1.2.3. Posiada atest SGS.
2. Nie podnosić nigdy pojazdu, którego koła znajdują się w ruchu.
3. Jeśli pojazd przełączony jest na „ON", nie zbliżać do okolic silnika i kół rąk, włosów lub luźnego ubrania.
4. Ażeby zapobiec niepożądanemu uruchomieniu się pojazdu, należy wyciągnąć z niego baterie i akumulatorki, kiedy nie jest on używany.
5. Aby uniknąć przypadkowego działania, pojazd należy włączyć przed nadajnikiem. Przy wyłączaniu należy zawsze najpierw wyłączyć pojazd, a dopiero potem nadajnik.
6. Jeśli po włączeniu pojazd nie reaguje, należy wyłączyć zarówno pojazd, jak i nadajnik, a potem włączyć je ponownie. Prosimy też sprawdzić, czy w elementach
tych są prawidłowo założone wszystkie baterie.
7. Aby uzyskać jak najlepszy rezultat, zalecamy używanie wyłącznie baterii alkalicznych lub zestawów akumulatorów dołączonych do pojazdu.
DK
Obs:
Fabrikanten er ikke ansvarlig for nogen form for radio- eller tv-forstyrrelse, der fremkaldes som følge
af uautoriserede modi kationer på denne udrustning. Sådanne modi kationer kan annullere
brugerens brugsret.
Konformitetserklæring
iht. direktiv 2014/53/EU (RED). Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, at artikel be nder
sig i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter fra direktiv
2014/53/EU
Den originale konformitetserklæring kan hentes på følgende link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Skulle artiklen udvise funktionsfejl, bedes du henvende dig til forretningen, hvor du har købt
legetøjet. Kan man ikke hjælpe dig der, bedes du benytte vores internetservice på
Dickie
service.dickietoys.de
FIN
Huomio:
Valmistaja ei vastaa mistään tälle laitteistolle tehtyjen asiattomien muutosten aiheuttamista radio- tai
TV-häiriöistä. Tällaiset muutokset saattavat peruuttaa käyttäjän käyttöoikeuden.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
direktiivin 2014/53/EU (RED) mukaisesti. Täten Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vakuuttaa, että
tuote vastaa direktiivin 2014/53/EU perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtäviss
Internetissä seuraavassa URL-osoitteessa:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Huolto:
Jos tuotteessa esiintyy toimintahäiriöitä, käänny luottamuksella leikkikalun myyneen myyntipisteen
puoleen. Jos sinua ei voida siellä auttaa, käytä palveluamme Internetissä osoitteessa
Dickie
service.dickietoys.de
TR
Dikkat:
Üretici donanım üzerinde izinsiz olarak yapılmış olan değişikliklerden kaynaklanan radyo ve televizyon
parazitlenmelerinden sorumlu değildir. Bu tür değişiklikler kullanıcının kullanma haklarının iptaline yol
açabilirler.
Uygunluk beyanı
2014/53/EU Yönetmeliği'ne (RED) uyumluluk beyanı. Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, ürününün
2014/53/EU yönetmeliğinin temel koşullarına ve ilgili diğer kurallarına uygun olduğunu beyan eder.
Asıl uyumlululuk bildirimi Internette aşağıdaki URL'de görülebilir:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servis:
Eğer ürün işlev arızaları gösterirse, güvenerek oyuncağı satın aldığınız satış noktasına başvurabilirsiniz.
Ancak, ilgili yerden hizmet alamıyorsanız o zaman
Internet sayfasındaki servis bölümünden
faydalanabilirsiniz.
Dickie
service.dickietoys.de
H
Figyelem:
A gyártó nem vállal felelősséget azért a rádió- vagy TV-vételi zavarért, amelyet e felszerelés
jogosulatlan módosításai okoznak. Az ilyen módosítások érvénytelenítik a felhasználó használati
jogát.
Megfelelőségi nyilatkozat
az 2014/53/EU (RED) irányelv szerint. A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy az
árucikk összhangban van az 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeivel és más lényeges
előírásaival.
Originalna izjava o usklađenosti s vrijedećim direktivama može se naći na sljedećoj Internet stranici:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Ügyfélszolgálat:
Amennyiben a cikknek működési zavarai lennének, bizalommal forduljon ahhoz az üzlethez, ahol
megvette a játékot. Abban az esetben, ha ott nem tudnak segíteni Önnek, az internet szolgáltatásain-
kat szíveskedjen igénybe venni a következő link alatt:
Dickie
service.dickietoys.de
HRV
Pozor:
Proizvođač nije odgovoran za bilo koju vrstu smetnji radija ili televizije, koje su uzrokovane kroz
neovlaštenu modi kaciju na tim opremama. Takve modi kacije mogu anulirati pravo korisnika na
upotrebu.
Izjava o konformnosti
u skladu sa Smjernicom 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ovime izjavljuje, da je
artikal usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim propisima proizašlim iz Smjernice
2014/53/EU.
Izvornu deklaraciju o suglasju moguće je vidjeti na Internetu, i to na sljedećoj URL adresi:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servis:
Ako bi artikl imao funkcijske smetnje, obratite se molimo Vas s puno
povjerenja Vašoj trgovini, u kojoj ste kupili igračku. Ako Vam tamo ne budu dalje pomogli, koristite
naš servis u Internetu pod
Dickie
service.dickietoys.de
PL
Uwaga:
Producent nie jest odpowiedzialny za usterki w odbiorze radia lub telewizji, których przyczyną są
nieautoryzowane mody kacje w urządzeniu. Tego typu mody kacje mogą być przyczyną
anulowania praw użytkowania urządzenia.
Deklaracja zgodności
z wytyczną 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG niniejszym oświadcza, że artykuł
odpowiada zasadniczym wymogom, jak i innym istotnym postanowieniom wytycznej 2014/53/EU.
Oœwiadczenie o zgodnoœci z prawem w oryginale mozna obejrzeæ w Internecie pod
nastêpujacym adresem:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Serwis:
Jeśli zabawka nie działa prawidłowo, proszę skontaktować się ze sklepem, w którym ją zakupiono. W
razie gdy nie uzyskają tam Państwo pomocy, proszę skorzystać z naszego portalu serwisowego w
internecie pod
Dickie
service.dickietoys.de