Página 1
ENGLISH MECHANICAL WATCH WITH POWER RESERVE INDICATOR AUTOMATIC & HAND WINDING INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
Página 3
CAUTION 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
Página 4
(2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
Página 5
(7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify this product. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately...
Página 6
◆ HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by 13-digit model number Check the 13-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch.
Página 7
◆ SPECIFICATIONS Second hand halt Caliber Number of jewels Date mechanism – – (1) Vibrations : 21,600 vibrations / hour (2) Daily accuracy : +25sec. to -15 sec. (3) Drive system : Mainspring Winding (Hand-winding) (4) Running time : At least 50 hours The stated daily accuracy is in the following conditions: •...
Página 8
◆ NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: Hour hand E: Power reserve hand 1. Normal position B: Minute hand F: Crown 2. First click: Calendar setting C: Second hand G: Dial 3. Second click: Time setting D: Date <AT (F6R)>...
Página 9
◆ AUTOMATIC AND HAND WINDING MECHANISM (1) This is an automatic winding mechanical watch (with a hand winding mechanism). (2) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. In addition, you can also wind the mainspring by turning the crown.
Página 10
HOW TO SET THE TIME & DATE [AU (F6N)][AW (F6G)] [How to set the time] (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) <AU (F6N)> <AW (F6G)>...
Página 11
[How to set the date] CAUTION Avoid setting the date between 8:00 p.m. and 2:00 a.m. since the calendar changes during this time. If the date is set during this time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be sure to move the hour and minute hands away from this time period when setting the date.
Página 12
HOW TO SET THE TIME [AT (F6R)] [AV (F6F)] [How to set the time] (1) Pull out the crown to the first click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) <AT (F6R)> <AV (F6F)> (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time.
◆ POWER RESERVE INDICATOR The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allow- Power reserve ing you to see how much longer the indicator hand watch will run at a glance. The time pointed to by the power reserve hand is the remaining time.
Página 14
USING THE ROTATING INDICATOR RING Please notice that some models come with a rotating indicator ring, which should be used properly. Turn the ring by pointing the mark to the Rotating bezel minute-hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute-hand and figures on the rotating indicator ring.
Página 15
HOW TO USE THE INTERNAL ROTATING INDICATOR RING Please notice that some models come with an internal rotating indicator ring, which should be used properly. Turn the crown for the internal rotating indicator ring to set the - mark to the position of the minute hand.
Página 16
DEUTSCH MECHANISCHE UHR MIT GANGRESERVEZEIGER UND AUTOMATISCHEM SOWIE HANDAUFZUG BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bit- te bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Página 17
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Helium- anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) gas) Wasser- Regen mit Wasser...
Página 18
ACHTUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
Página 19
(2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können.
Página 20
(7) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berüh- rung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr...
Página 21
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. 1. Suchen nach der 13-stelligen Modellnummer Prüfen Sie die 13-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Ga- rantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen.
◆ TECHNISCHE DATEN Anzahl der Lager- Sekundenzeiger- Kaliber Datum steine Haltemechanismus – – (1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Tägliche Genauigkeit: +25 Sek. bis -15 Sek. (3) Antriebsvorrichtung: Hauptfederaufzug (Handaufzug) (4) Laufzeit: Mindestens 50 Stunden Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen korrekt: •...
Página 23
◆ NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Stundenzeiger E: Kraftreserveanzeiger 1. Normalposition B: Minutenzeiger F: Krone 2. Erste Stufe: Kalender- einstellung C: Sekundenzeiger G: Ziffernblatt D: Datum 3. Zweite Stufe: Uhrzeit- einstellung <AT (F6R)> <AU (F6N)> <AV (F6F)> <AW (F6G)> * Die Position von Krone und Kraftreserveanzeiger kann je nach Modell variieren.
Página 24
◆ AUTOMATISCHER UND HANDAUFZIEHMECHANISMUS (1) Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug (mit Handaufzugsmechanismus). (2) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. Darüber hinaus kann die Hauptfeder auch durch Drehen der Krone aufgezogen werden.
Página 25
(2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt. EINSTELLEN VON UHRZEIT und DATUM [AU(F6N)] [AW(F6G] [Einstellen der Uhrzeit] (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat.
Página 26
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position. <AU (F6N)> <AW (F6G)> [Einstellen der Datum] ACHTUNG Vermeiden Sie Einstellung des Datums während des Zeitraums von 8 Uhr abends bis 2 Uhr morgens, da der Kalender während dieses Zeitraums umgeschaltet wird. Wenn das Datum während dieses Zeitraums umgeschaltet wird, ändert es sich möglicherweise am nächsten Tag nicht oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kommen.
Página 27
(2) Drehen Sie die Krone im Im Uhrzeigersinn drehen Uhrzeigersinn und stellen Sie das aktuelle Datum ein. (3) Drücken Sie die Krone wieder auf die Normalposition. ** Korrigieren des Datums am Ende des Monats Das Datum muss für Monate mit 30 oder weniger als 30 Tagen korrigiert werden.
Página 28
(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück, d. Gegen den h. zu einem früheren Zeitpunkt, und Uhrzeigersinn bewegen Sie ihn dann zur korrekten drehen...
Página 29
◆ GANGRESERVEANZEIGE Die Gangreserveanzeige zeigt den Aufzug der Hauptfeder als Zeit an, so dass Sie sofort Gangreservezeiger sehen können, wie lange die Uhr noch laufen wird. Der Aufzugreservezeiger zeigt die Aufzugmenge an. Diese entspricht der verbleibenden Laufzeit der Uhr. Wenn der Gangreservezeiger auf 50 oder der F-Markierung steht, ist die Hauptfeder vollständig aufgezo- gen.
Página 30
VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LÜNETTEG Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einer internen rotierenden Ringanzeige ausgestattet sind, die ordnungsgemäß verwendet werden sollte. Drehbare Lünette Drehen Sie die Lünette indem Sie die Markierung auf den Minutenzeiger weisen lassen. Während verschiedene Zeiten durchlaufen werden, können Sie die vergangene Zeit am Abstand zwischen dem Minutenzeiger und den Angaben auf der...
Página 31
VERWENDEN DER INTERNEN ROTIERENDEN RINGANZEIGEG Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einer internen rotierenden Ringanzeige ausgestattet sind, die ordnungsgemäß verwendet werden sollte. Drehen Sie die Krone für die interne rotierende Ringanzeige, um die Markierung „ “ auf die Position des Minutenzeigers zu setzen. Die Position der internen rotierenden Ringanzeige, auf die der Minutenzeiger nach einiger Zeit zeigt, verweist auf die bisher verstrichene Zeit.
ITALIANO OROLOGIO MECCANICO CON INDICATORE CARICA RESIDUA E RICARICA AUTOMATICA E MANUALE MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
Página 34
ATTENZIONE 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
Página 35
(2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
Página 36
(7) Informazioni sugli accessori ATTENZIONE Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. AVVERTENZA Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamare immediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
Página 37
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione dal nome del modello a 13 cifre Il nome del modello a 13 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con l’orologio.
◆ DATI CARATTERISTICI Meccanismo di arresto Calibro Numero di rubini Data della lancetta dei secondi – – (1) Oscillazioni: 21.600 oscillazioni l'ora (2) Precisione giornaliera: da +25 sec. a -15 sec. (3) Sistema di azionamento: ad avvolgimento (manuale) della molla principale (4) Tempo di funzionamento: Almeno 50 ore La precisione giornaliera dichiarata è...
Página 39
◆ NOME E FUNZIONI DELLE PARTI A: Lancetta delle ore E: Lancetta della carica residua B: Lancetta dei minuti F: Corona C: Lancetta dei secondi G: Quadrante D: Data 1 Posizione normale 2 Primo clic: Impostazione del calendario 3 Secondo clic: impostazione dell’ora <AT (F6R)>...
Página 40
* Le posizioni della corona e della lancetta indicatrice della carica residua potrebbero variare a seconda del modello. ◆ MECCANISMO DI RICARICA AUTOMATICA E MANUALE (1) Questo è un orologio meccanico a caricamento automatico. (provvisto di un meccanismo di carica manuale).
Página 41
MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento). Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito: (1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per allentarel’avvitamento.
Página 42
(3) Premere la corona nella posizione normale. <AU (F6N)> <AW (F6G)> [Impostazione della data] ATTENZIONE Evitare di impostare la data tra le 8:00 p.m. e le 2:00 a.m., poiché in questo periodo è situato il cambio di data. Se si imposta la data in questo periodo di tempo, la data potrebbe non cambiare sul giorno successivo oppure l’orologio potrebbe non funzionare correttamente.
Página 43
Girare in (2) Girare la corona in senso orario e senso orario impostare la data corrente. (3) Premere la corona per portarla in posizione normale.. ** Correzione della data alla fine del mese È necessario correggere la data per i mesi di 30 o meno giorni. Quando la data passa al primo giorno del mese successivo, impostare la data su [First (1)].
Página 44
(2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in avanti sull’ora effettiva. Ruotare in senso antiorario (3) Premere la corona nella posizione normale. <AT (F6R)>...
Página 45
◆ INDICATORE DELLA CARICA RESIDUA L’indicatore della carica residua mostra la quantità di carica dell’orologio sotto forma di quantità di tempo, in modo Manina indicatore che si possa verificare subito per riserva carica quanto tempo funzionerà ancora l’orologio. Quando la manina della riserva di carica indica 50 o F, la molla principale è...
COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE Alcuni modelli sono dotati di un anello indicatore rotante interno che deve essere in modo adeguato. Ruotare la lunette sino a far coincidere Lunetta rotante con indicatore il simbolo con la lancetta dei minuti. È ...
Página 47
COME UTILIZZARE L’ANELLO INDICATORE ROTANTE INTERNO Alcuni modelli sono dotati di un anello indicatore rotante interno che deve essere in modo adeguato. Ruotare la corona per l’anello indicatore rotante interno sino a far coincidere il simbolo - con la posizione della lancetta dei minuti. La posizione dell’anello indicatore rotante interno su cui punta la lancetta dei minuti indica il tempo trascorso.
ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO AUTOMÁTICO Y DE CUERDA MANUAL CON INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los tér- minos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
Página 50
PRECAUCIÓN 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
Página 51
(2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magneti-...
Página 52
(7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediata- mente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal...
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 13 dígitos Compruebe el número de modelo de 13 dígitos en la garantía suministrada con su reloj.
◆ ESPECIFICACIONES Mecanismo de deten- Calibre Número de joyas Fecha ción de la manecilla de los segundos – – (1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora (2) Precisión diaria: de +25 seg. a -15 seg. (3) Sistema de accionamiento: de cuerda (manual) con muelle principal (4) Tiempo de funcionamiento: Al menos 50 horas La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones: •...
◆ PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Manecilla de la hora E: Manecilla de reserva de energía B: Manecilla de los minutos F: Corona C: Manecilla de los segundos G: Dial D: Fecha 1 Posición normal 2 Primera posición: Configuración de calendario 3 Segunda posición: ajuste de la hora <AT (F6R)>...
* La posición de la corona y manecilla indicadora de la reserva de energía puede variar dependiendo del modelo. ◆ MECANISMO AUTOMÁTICO Y DE CUERDA MANUAL (1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda automático. (con mecanismo de cuerda manual). (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca.
Página 58
(2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora. * Cuando pone el reloj en hora, sitúe primero la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar Gire hacia la izquierda hasta la hora correcta.
Página 59
(1) Saque la corona hasta la primera posición de chasquido. * La corona de este reloj cuenta con dos posiciones de chasquido, primera y segunda. (2) Gire la corona en sentido horario y Gire hacia la ajuste la fecha al día actual. derecha (3) Devuelva la corona hasta la posición normal.
Página 60
CÓMO AJUSTAR LA HORA [AT(F6R)] [AV(F6F)] [Cómo ajustar la hora] (1) Saque la corona en el primer chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene) <AT (F6R)> <AV (F6F)>...
◆ INDICADOR DE RESERVA DE MARCHA El indicador de reserva de mar- cha muestra el grado de cuerda Manecilla de indicador de del reloj en términos de tiempo, reserva de energía para permitirle saber la autono- mía del reloj, a simple vista. La manecilla de reserva de marcha indica la marcha restante.
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la Bisel giratorio manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá...
CÓMO USAR EL ANILLO INDICADOR GIRATORIO INTERIOR Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire la corona para el anillo indicador giratorio interior para ajustarlo en la - marca en la posición de la manecilla de minutos. La posición del anillo indicador giratorio interior a la que apunta la manecilla de minutos después de haber transcurrido cierto tiempo indica el tiempo transcurrido.
РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С ИНДИКА ТОРОМ ЗАПАСА ХОДА И АВТОМАТИЧЕСКИМ И РУЧНЫМ ЗАВОДОМ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. ...
Página 65
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием...
Página 66
ВНИМАНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса...
Página 67
(2) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т. д., не окажет негативного воздействия на состояние часов. 2 Избегайте сильного удара типа падения часов на пол. (3) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается...
(7) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать или вносить изменения в конструкцию изделия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (8) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите...
Página 69
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1. Поиск по 13-значному номеру модели Проверьте 13-значный номер модели на гарантийном талоне, прилагаемом в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер...
◆ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Механизм остановки Калибр Количество камней Дата секундной стрелки – – (1) Колебания: 21.600 колебаний в час (2) Дневная точность хода: от +25 сек до -15 сек. (3) Система привода: Ходовая пружина (Ручной завод) (4) Запас...
Página 71
◆ НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: Часовая стрелка E: Стрелка индикатора завода B: Минутная стрелка F: Головка C: Секундная стрелка G: Циферблат D: Дата 1 Нормальное положение 2 Второй щелчок: установка календаря 3 Первый щелчок: установка даты <AT (F6R)> <AU (F6N)> <AV (F6F)>...
Página 72
* Расположение стрелки индикатора завода и Головка в разных моделях может отличаться. ◆ МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧСЕКОГО И РУЧНОГО ЗАВОДА (1) Данные часы - механические, они оснащены функцией автоматического завода. (с механизмом ручного подзавода). (2) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений...
Página 73
МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ B некоторых моделях Вы не сможете вытянуть головку, не выкрутив ее (модели с завинчивающейся головкой). Для эксплуатации часов данного типа: (1) Перед установкой даты и времени поверните головку против часовой стрелки, чтобы разблокировать винт. (2) Установив дату и время, нажмите на головку и поверните ее по часовой...
Página 74
(2) Для установки текущего времени поверните головку по часовой стрелке. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного раньше текущего времени, Поворачивайте против часовой а затем передвиньте вперед до стрелки текущего времени. * Для часов с календарем убедитесь, что установлено правильное...
Página 75
[Установка даты] ВНИМАНИЕ Не рекомендуется корректировать дату в промежутке от 20:00 до 2:00, поскольку в это время меняется дата. При установке даты в этот промежуток времени она может не смениться вовремя, либо может возникнуть сбой в работе часов. При установке даты обязательно переведите...
Página 76
** Корректировка даты в конце месяца Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно корректировать. После того как дата перейдет на первый день следующего месяца, установите ее на [1-е число (1)]. КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ [AT(F6R)] [AV(F6F)] [Установка...
Página 77
(3) Нажмите на головку, чтобы она вернулась в обычное положение. <AT (F6R)> <AV (F6F)> ◆ ИНДИКАТОР ЗАПАСА ХОДА Индикатор запаса хода пока- зывает уровень завода часов, Стрелка индикации позволяя с одного взгляда оце- запаса хода нить, сколько еще времени часы будут...
Página 78
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ КОЛЬЦА ИНДИКАТОРА Обратите внимание, что некоторые модели оснащены вращающимся кольцом индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Вращающееся кольцо Поверните кольцо таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию...
Página 79
РАБОТА С ВНУТРЕННИМ ВРАЩАЮЩИМСЯ КОЛЬЦОМ Обратите внимание, что некоторые модели оснащены внутренним вращающимся кольцом, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните головку, чтобы внутреннее вращающееся кольцо было установлено на отметку - относительно положения минутной стрелки. Положение вращающегося кольца, на которое минутная стрелка будет указывать...
Página 99
كيفية استخدام حلقة المؤشر الدوار الداخليu .يرجى مالحظة أن بعض الطرز تتوفر بحلقة مؤشر دوار داخلي، يجب استخدامها بشكل صحيح .على وضع عقرب الدقائق – أدر زر الضبط لحلقة المؤشر الدوار الداخلي لتعيين العالمة وضع حلقة المؤشر الدوار الداخلي التي يشير إليها عقرب الدقائق بعد انقضاء بعض الوقت يشير إلى الوقت .المنقضي...
Página 100
كيفية استعمال حاشية المؤشر الدو ّ ارu .يرجى مالحظة أن بعض الطرز تتوفر بحلقة مؤشر دوار، يجب استخدامها بشكل صحيح إلى عقرب الدقائق. أثناء مروره أ د ِ ر الحاشية بتوجيه العالمة الحاشية الدوّ ارة بوقت معين، يمكنك قياس الوقت المنقضي من المسافة بين عقرب الدقائق...
Página 101
◆ مؤشر القدرة اإلحتياطية مؤشر القدرة اإلحتياطية يبين مقدار تعبئة الساعة لكي .تعرف بنظرة سريعة إلى متى ستظل الساعة تعمل عقرب مؤشر القدرة التوقيت الذي يشير إليه عقرب القدرة اإلحتياطية هو اإلحتياطية .المدة المتبقية 50 عندما يشير عقرب مؤشر القدرة اإلحتياطية إلى ،...
Página 102
]AV )F6F([ ]AT )F6R([ كيفية ضبط التوقيتu ][كيفية ضبط الوقت (1) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة األولى .12 عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة ).(يتوقف عقرب الثواني <AV )F6F(> <AT )F6R(> (2) أ د ِ ر التاج بعكس اتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة التوقيت .الحالي...
Página 103
][كيفية تهيئة التاريخ تج ن ّ ب ضبط التاريخ بين الساعة ٠٠:٨ مسا ء ً والساعة ٠٠:2 صباح ً ا؛ ألن التقويم يتغير خالل هذه الفترة الزمنية. إذا تم ضبط التاريخ أثناء هذه الفترة الزمنية، فقد ال يتغ ي ّر التاريخ أو قد يحدث قصور ألداء الساعة. تأكد .من...
Página 104
]AW )F6G([]AU )F6N([ كيفية ضبط التوقيت والتقويمu ][كيفية ضبط الوقت (1) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية .12 عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة ).(يتوقف عقرب الثواني <AW )F6G(> <AU )F6N(> .(2) أ د ِ ر التاج باتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة التوقيت الحالي * عند...
Página 105
◆ آلية التعبئة األوتوماتيكية واللف اليدوي .)(1) هذه عبارة عن ساعة آلية ت ُ ع ب َّأ أوتوماتيكي ا ً (لف الياي الرئيسي (2) تتم تعبئة النابض الرئيسي بفعل الحركات الطبيعية لذراعك عندما تكون مرتدي ا ً الساعة .على معصمك. باإلضافة إلى ذلك، يمكنك أي ض ً ا لف الياي الرئيسي بتدوير زر الضبط (3) إذا...
Página 106
◆ أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية الوضع العادي عقرب مؤشر القدرة اإلحتياطية مؤشر الساعة أول طقطقة: ضبط التقويم التاج مؤشر الدقائق ثاني طقطقة: ضبط الوقت المينا ٍ مؤشر الثوان التاريخ <AU )F6N(> <AT )F6R(> <AW )F6G(> <AV )F6F(> .* قد يختلف وضع تاج وعقرب مؤشر القدرة اإلحتياطية حسب الطراز...
Página 107
◆ المواصفات آلية إيقاف العقرب الثاني التاريخ عدد الجواهر العيار (1) اهتزازات: 006.12 اهتزاز/ساعة .(2) الدقة اليومية : +52 ثانية إلى -51 ثانية )(3) نظام الحركة: لف الياي الزنبركي (لف يدوي (4) وقت التشغيل : على األقل 05 ساعة :الدقة...
Página 108
كيفية تحديد رقم العيارu افحص رقم العيار بمراجعة رقم الموديل الخاص بساعتك أو رمز هيكل الساعة الموجود بالجزء الخلفي .لهيكل الساعة 1. البحث برقم الموديل المكون من 31 أرقام قم بمراجعة رقم الموديل المكون من 31 أرقام، والموجود على الضمان المزود مع الساعة. كما يمكنك االطالع...
Página 109
(7) فيما يتعلق بقطع الملحقات .ال تحاول فك هذا المنتج أو تعديله قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية .قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور (٨) استجابات الحساسية إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف .عن...
Página 110
(2) الصدمة تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة .الرياضات الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة .تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض (3) المجال المغناطيسي ،إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة فمن...
Página 111
03 (3 أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكنm يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء .ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء ،05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرهاm I يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي .ولكن...
Página 113
عربي ساعة ميكانيكية مع مؤشر القدرة اإلحتياطية ولف يدوي وتلقائي دليل التشغيل نشكرك لشرائك م ُنتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل .التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان .