Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AZ 1570
CD Radio Cassette Recorder

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips AZ1570/05

  • Página 1 AZ 1570 CD Radio Cassette Recorder...
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformita

    Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Έλληνικά ..... 104 Si dichiara che l’apparecchio AZ 1570 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Polski Philips Consumer Electronics .......... 114...
  • Página 3 1 2345 #$ % ^ & 89 0 MAINS ~ ¡...
  • Página 4 CONTROLS TOP AND FRONT PANELS 1 DIGITAL EQUALIZER – selects volume or the ! PROG – CD: programmes tracks and reviews various frequencies for adjustment: volume, the programme; bass, mid and high frequencies Tuner: programmes preset tuner 2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER – stations adjusts the volume level and digital equalizer @ SHUFFLE –...
  • Página 5: Power Supply

    POWER SUPPLY Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. BATTERIES (OPTIONAL) 1. Open the battery compartment and insert six batteries, type 6 x D-cells - R20 - UM1 R-20, UM-1 or D-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+"...
  • Página 6: Basic Functions

    BASIC FUNCTIONS DIGITAL TUNER SWITCHING ON AND OFF • Adjust the POWER slider to the desired sound source: CD, TUNER or TAPE. • The set is switched off when the POWER slider is in the TAPE/OFF position and the keys on the tape deck are released. –...
  • Página 7: General Information

    DIGITAL TUNER GENERAL INFORMATION To improve radio reception: • For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). • For MW (AM or LW), the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed.
  • Página 8: Selecting A Different Track

    CD PLAYER Playing a CD 1. Select CD source. 2. Press OPEN•CLOSE to open the CD door. ™ Display: when you open the CD door. 3. Insert a CD or CD-R(W) with the printed side facing up and press OPEN•CLOSE to close the CD door. ™...
  • Página 9: Programming Track Numbers

    CD PLAYER Different play modes: SHUFFLE and REPEAT You can select and change the various play modes before or during playback. The play modes can also be combined with PROGRAM. SHUFFLE - tracks of the entire CD/ programme are played in random order SHUFFLE and REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ programme continuously in random order...
  • Página 10: Cassette Recorder

    CD PLAYER CASSETTE RECORDER Reviewing the programme In the stop position or during playback, press and hold down PROG for a while until the display shows all your stored track numbers in sequence. Erasing a programme You can erase the programme by: –...
  • Página 11: General Information On Recording

    CD PLAYER CASSETTE RECORDER GENERAL INFORMATION ON RECORDING • Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed. • This deck is not suited for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use only NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
  • Página 12 RECORDING GENERAL INFORMATION Recording from the tuner 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to radio stations). 2. Press OPEN•STOP /9 to open the cassette door. 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and close the cassette door.
  • Página 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee.
  • Página 14 COMMANDES PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT 1 DIGITAL EQUALIZER – sélectionne le volume ! PROG – CD: programmation des plages et ou les différentes fréquences pour le réglage passage en revue des morceaux suivant: volume des graves et fréquences programmés; moyennes et hautes Syntoniseur: programmation des 2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –...
  • Página 15 ALIMENTATION Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garantir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir débranché la fiche de l'équipement et de la prise murale avant d'introduire les piles. PILES (EN OPTION) 1. Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six piles, 6 x D-cells - R20 - UM1 type R-20, UM-1 ou cellules D, (de préférence alcaline) de polarité...
  • Página 16: Fonctions De Base

    FONCTIONS DE BASE SYNTONISEUR NUMÉRIQUE MISE EN/HORS SERVICE • Réglez le bouton coulissant POWER à la source sonore désirée: CD, TUNER ou TAPE. • L'équipement est mis hors service lorsque le bouton coulissant POWER se trouve en position TAPE/OFF et les touches de commande de la platine cassette relâchées.
  • Página 17 SYNTONISEUR NUMÉRIQUE INFORMATIONS GENERALES Pour améliorer la réception radio: • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne.Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile.
  • Página 18 LECTEUR DE CD Lecture de CD 1. Sélectionnez la source CD. 2. Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le clapet CD. ™ Afficheur: dès que vous ouvrez le clapet CD. 3. Placez un CD ou un CD-R(W) avec la face imprimée orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le clapet CD.
  • Página 19 LECTEUR DE CD Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues en ordre quelconque SHUFFLE et REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme de façon continue en ordre quelconque.
  • Página 20: Platine Cassette

    LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE Passage en revue du programme En position d'arrêt ou pendant la lecture, maintenez enfoncée la touche PROG pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage montre toutes les plages mémorisées dans l'ordre mémorisé. Effacement d'un programme Pour effacer un programme, procédez comme suit: –...
  • Página 21 LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DE L'ENREGISTREMENT • L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce partie. • Cet équipement n'est pas adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
  • Página 22: Informations Generales

    ENREGISTREMENT INFORMATIONS GENERALES Enregistrement à partir du syntoniseur 1. Réglez sur la station radio désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2. Appuyez sur OPEN•STOP / 9 pour ouvrir le compartiment cassette. 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine cassette et fermez le compartiment cassette.
  • Página 23 DÉPANNAGE Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente. ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des chocs électriques.
  • Página 24 CONTROLES PANELES SUPERIOR Y FRONTAL 1 DIGITAL EQUALIZER – selecciona el volumen ! PROG – CD: para programar pistas y repasar el o el ajuste de diferentes frecuencias: volumen, programa; graves, frecuencias media y alta Sintonizador: para programar emisoras 2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER – de radio preseleccionadas ajusta el nivel del sonido y los ajustes del (presintonías)
  • Página 25: Suministro De Energía

    SUMINISTRO DE ENERGÍA Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural. PILAS (OPCIONALES) 1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-1 o 6 x D-cells - R20 - UM1 D-cells, (preferiblemente alcalinas) de manera que las polaridades coincidan con los signos "+"...
  • Página 26: Funciones Básicas

    FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR DIGITAL ENCENDIDO/APAGADO • Deslice el botón POWER a la fuente de sonido deseada: CD, TUNER o TAPE. • Si el botón deslizante POWER está en la posición TAPE/OFF y las teclas de la platina no están apretadas, el aparato permanece en la posición de apagado.
  • Página 27: Mantenimiento

    SINTONIZADOR DIGITAL Para mejorar la recepción de la radio: • Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte (proximidad al transmisor). • Para MW (AM o LW), el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la telescópica.
  • Página 28: Para Seleccionar Otra Pista Diferente

    REPRODUCTOR DE CD Reproducción de un CD 1. Seleccione la fuente CD. 2. Pulse OPEN•CLOSE para abrir la puerta del CD. ™ Pantalla: Cuando abra la puerta del CD, aparece 3. Introduzca un CD o CD-R(W) con la parte impresa hacia arriba y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la puerta del CD.
  • Página 29: Modos Diferentes De Reproducción: Shuffle Y Repeat

    REPRODUCTOR DE CD Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden también combinarse con PROGRAM. SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD en un orden aleatorio SHUFFLE y REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo en un orden aleatorio...
  • Página 30: Grabadora De Casetes

    REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DE CASETES Revisión de un programa En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga pulsado PROG durante algunos momentos hasta que la pantalla muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente. Borrado de un programa Maneras de borrar un programa: –...
  • Página 31: Información General Sobre La Grabación

    REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DE CASETES INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN • En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros. • La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).
  • Página 32: Información General

    GRABACIÓN INFORMACIÓN GENERAL Grabación de la radio 1. Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización de emisoras). 2. Pulse OPEN•STOP / 9 para abrir la tapa del portacasetes. 3. Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. 4. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación. 5.
  • Página 33: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio. PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
  • Página 34: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE OBERES UND VORDERES BEDIENFELD 1 DIGITAL EQUALIZER – wählt Lautstärke oder ! PROG – CD: programmiert Titel und überprüft die diversen Frequenzen zur Einstellung: das Programm; Lautstärke, Baß, mittlere und hohe Frequenzen Tuner: programmiert vorgewählte 2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER – Radiosender ändert die Einstellungen für Lautstärkepegel @ SHUFFLE –...
  • Página 35 STROMVERSORGUNG Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät abgezogen ist. BATTERIEN (OPTIONAL) 1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-20, UM-1 6 x D-cells - R20 - UM1 oder D-Zellen - vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole „+“...
  • Página 36 GRUNDFUNKTIONEN DIGITAL-TUNER EIN- UND ABSCHALTEN • Den POWER Regler auf die gewünschte Klangquelle schieben: CD, TUNER oder TAPE. • Das Gerät ist abgeschaltet, wenn sich der POWER Schieberegler in der Stellung TAPE/OFF befindet und die Tasten am Cassetten- deck losgelassen werden. –...
  • Página 37: Allgemeine Informationen

    DIGITAL-TUNER ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verbesserung des Radioempfangs • Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist. • Für MW (AM oder LW), verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird.
  • Página 38: Abspielen Einer Cd

    CD SPIELER Abspielen einer CD 1. CD als Quelle wählen. 2. OPEN•CLOSE drücken, um die CD-Lade zu öffnen. ™ Anzeige: , wenn Sie die CD-Lade öffnen. 3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und OPEN•CLOSE drücken, um die CD-Lade zu schließen. ™...
  • Página 39 CD SPIELER Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM kombiniert werden. SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt SHUFFLE und REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm REPEAT und SHUFFLE REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen)
  • Página 40: Löschen Eines Programms

    CD-SPIELER CASSETTENRECORDER Überprüfen des Programms In der Stop-Position oder beim Abspielen PROG eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen. Löschen eines Programms Sie können das Programm durch folgendes löschen: –...
  • Página 41 CD-SPIELER CASSETTENRECORDER ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME • Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden. • Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
  • Página 42 AUFNAHME ALLGEMEINE INFORMATIONEN Überspielen vom Tuner 1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender). 2. OPEN•STOP /9 drücken, um das Cassettenfach zu öffnen. 3. Einen geeigneten Tonträger in das Cassettendeck einlegen und das Cassettenfach schließen. 4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen. 5.
  • Página 43: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht.
  • Página 44 TOETSEN BOVEN- EN VOORKANT 1 DIGITAL EQUALIZER – om het volume of de ! PROG – CD: om nummers te programmeren verschillende frequenties te kiezen om en om het programma te controleren; vervolgens in te stellen: volume, lage, midden Tuner: om een zender te en hoge frequenties programmeren 2 VOLUME/SOUND CONTROL CENTER –...
  • Página 45: Batterijen (Los Verkrijgbaar)

    STROOMVOORZIENING Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst. BATTERIJEN (LOS VERKRIJGBAAR) 1. Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R20, 6 x D-cells - R20 - UM1 UM-1 of D-cellen (bij voorkeur alkaline), met de "+"...
  • Página 46 BASISFUNCTIES DIGITALE TUNER AAN- EN UITZETTEN • Zet de POWER-schakelaar op de gewenste geluidsbron: CD, TUNER of TAPE. • Het apparaat staat uit wanneer de POWER-schakelaar op TAPE/OFF staat en de toetsen van de cassetterecorder ontgrendeld zijn. – Het volume, de geluidsinstellingen en de geprogrammeerde zenders blijven bewaard in het geheugen van het apparaat.
  • Página 47: Algemene Informatie

    DIGITALE TUNER ALGEMENE INFORMATIE Verbeteren van de radio-ontvangst • Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de buurt van een zender), schuif dan de antenne in elkaar. •...
  • Página 48 CD SPELER Afspelen van een cd 1. Kies de bron CD. 2. Druk op OPEN•CLOSE om het cd-vak te openen. ™ Display: wanneer het cd-vak geopend is. 3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de bedrukte kant naar boven en druk op OPEN•CLOSE om het cd-vak te sluiten.
  • Página 49: Shuffle En Repeat

    CD SPELER Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en REPEAT U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen ook met de programmeerfunctie combineren. SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld SHUFFLE en REPEAT ALL - de hele cd/ het hele programma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw herhaald...
  • Página 50: Cassette Recorder

    CD SPELER CASSETTE RECORDER Controleren van een programma Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen de toets PROG even ingedrukt totdat de nummers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het display verschijnen. Wissen van een programma U kunt een programma wissen door: –...
  • Página 51 CD SPELER CASSETTE RECORDER ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN • Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt op auteursrechten of andere rechten van derden. • Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME- (IEC II) of METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames een NORMAL- cassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn.
  • Página 52 OPNEMEN ALGEMENE INFORMATIE Opnemen van de radio 1. Stem af op de gewenste radiozender (Zie Afstemmen op een radiozender). 2. Druk op OPEN•STOP / 9 om de cassettehouder te openen. 3. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en sluit de cassettehouder.
  • Página 53: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie. WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen.

Este manual también es adecuado para:

Az1570/00

Tabla de contenido