Descargar Imprimir esta página

RS V8858 Hoja De Instrucciones página 2

Publicidad

1200001417
V8858
5
C
C 6.35
C
Ø5.5
Ø5.5
37
3.2
29
37
Ø5.5
C
C
Ø15
29
Ø19
37
3.2
3.2
41
6.35
6.35
20 AMP
32 AMP
63/100AMP
RS Stock No.
Description
20A Back stud kit
32A Back stud
63/100A Back stud kit
The units are supplied as standard Front connected and can be readily
converted to Front/Back Stud or Double Back Stud Connection at the
point of use by means of the Back Stud Accessories and the aid of a
screwdriver. The conversion sequence is shown below.
Figure 1
Remove Carrier using the Cam lever. Insert screwdriver at postion 'A'
gently lever and push ferrule upwards to remove.
Figure 2
Insert back stud accessory.
Figure 3
Raise contact shield by inserting screwdriver at position 'B'. Tighten
terminal screw.
Figure 4
Repeat steps 1, 2 and 3 at opposite end to give double back stud
connection.
Figure 5
Panel drilling plans, viewed from front of panel.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components' negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
2
Beschreibung
20A Gewindestift-Umbausatz
32A Gewindestift-Umbausatz
63/100A Gewindestift-Umbausatz
3.2
Die Sicherungshalter werden als Standard für die Montage der
Gewindestifte auf der Frontseite geliefert. Sie können aber mit Hilfe
C
eines
Schraubendrehers
und
des
Gewindestift-Umbausatzes
problemlos so umgerüstet werden, daß sich je ein Gewindestift auf der
Ø19
Front- und Rückseite oder beide Gewindestifte auf der Rückseite
befinden. Die entsprechenden Anpassungen nehmen Sie auf folgende
Weise vor:
Abbildung 1
Entfernen Sie den Träger mit dem Nockenhebel. Setzen Sie den
Schraubendreher am Punkt „A" an, und hebeln und drücken Sie die
Hülse zum Entfernen nach oben.
Abbildung 2
Setzen Sie den Gewindestift auf der Rückseite ein.
Abbildung 3
Setzen Sie den Schraubendreher am Punkt „B" an, um die
Kontaktabschirmung anzuheben. Ziehen Sie die Schraube der
Anschlußklemme fest.
Abbildung 4
Wiederholen Sie die Schritte 1, 2 und 3, um am gegenüberliegenden
418-502
Ende den zweiten Gewindestift auf der Rückseite einzusetzen.
418-518
Abbildung 5
418-524
Schablone für die Tafelbohrungen (gesehen von der Tafelvorderseite)
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
RS Best-Nr.
418-502
Kit de espárrago posterior para 20 A
418-518
Espárrago posterior para 32 A
418-524
Kit de espárrago posterior para 63/100 A
Las unidades se suministran como unidades estándares con conexión
frontal y pueden transformarse en unidades con conexión de
espárrago posterior o de doble espárrago posterior en el momento de
instalarlas, mediante los accesorios para espárrago posterior y la
ayuda de un destornillador. El procedimiento de conversión se detalla
a continuación:
Figura 1
Retire la portadora mediante la palanca de leva. Introduzca el
destornillador en la posición "A" suavemente y haga presión sobre el
casquillo hacia arriba para retirarlo.
Figura 2
Inserte el espárrago posterior.
Figura 3
Eleve la placa de protección del contacto insertando el destornillador
en la posición "B". Asegure el perno del terminal.
Figure 4
Repita los pasos (1), (2) y (3) en el otro extremo para obtener una
conexión de doble espárrago posterior.
Figure 5
Planos de las perforaciones del panel, vistos desde el panel frontal.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
Kit de montage sur goujon arrière 20 A
Kit de montage sur goujon arrière 63/100 A
Les unités sont normalement connectées sur l'avant. Il est facile de
déplacer les connexions en combinant goujons avant et arrière ou deux
goujons arrière à l'aide des accessoires pour goujon arrière et d'un
tournevis. L'opération de transformation est illustrée ci-dessous.
Figure 1
Enlevez le support à l'aide du levier à came. Introduisez le tournevis
dans la position « A », faites doucement levier et poussez la virole vers
le haut pour l'enlever.
Figure 2
Introduisez l'accessoire pour goujon arrière.
Figure 3
Soulevez la plaque de contact en insérant le tournevis dans la position
« B ». Serrez la vis de la borne.
Figure 4
Recommencez les opérations (1), (2) et (3) à l'extrémité opposée pour
réaliser une double connexion sur goujon arrière.
Figure 5
Plans de perçage du panneau (vue de l'avant du panneau).
La société RS Components n'est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu'en soit la cause ou qu'elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l'utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
Código RS.
DK
Descripción
418-502
418-518
418-524
Enhederne leveres som standard fronttilsluttet og kan nemt ombygges
til
for/bag
anvendelsesstedet ved hjælp af bagtaptilbehøret og en skruetrækker.
Ombygningssekvensen ses nedenfor:
Figur 1
Tag indsatsholderen ud ved hjælp af knastarmen. Indsæt
skruetrækkeren på position 'A', og lirk og skub forsigtigt dupskoen med
vægtarmen, opad for at fjerne den.
Figur 2
Indsæt bagtapbolteudstyret.
Figur 3
Løft kontaktskjoldet op ved hjælp af en skruetrækker i position 'B'.
Spænd terminalskruen.
Figur 4
Gentag trin (1), (2) og (3) i den modsatte ende for at give dobbelt
tilslutning med bagtapboltene.
Figur 5
Borediagram til panel, vist fra panelets forside.
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS' tekniske materiale
NL
Code commande RS.
20A set voor achterwaartse bouten
Description
32A set voor achterwaartse bouten
418-502
100A set voor achterwaartse bouten
Goujon arrière 32 A
418-518
418-524
De zekeringen worden standaard met aansluitingen voor geleverd, en
kunnen
gemakkelijk
boutbevestiging of dubbele achterwaartse boutbevestiging, op de
plaats van toepassing, door de betreffende accessoires en een
schroevendraaier te gebruiken. De wijze van omzetting wordt
onderstaand getoond:
Afbeeldingen 1
Verwijder de drager met gebruik van de noklifter.
schroevendraaier bij positie "A" in, en wrik en duw de ring voorzichtig
naar boven om deze te verwijderen.
Afbeeldingen 2
Breng de achterwaartse-bout-accessoire aan.
Afbeeldingen 3
Til de contactafscherming op door de schroevendraaier bij positie "B"
in te steken. Draai de schroef van de aansluitklem aan.
Afbeeldingen 4
Herhaal de stappen (1) (2) en (3) aan de tegenoverliggende zijde om
een dubbele achterwaartse boutaansluiting te krijgen.
Afbeeldingen 5
Boorplannen paneel, gezien vanaf de voorkant van het paneel.
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te wijten
aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
1200001417
V8858
RS Varenr
Beskrivelse
20A Tapboltesæt
418-502
32A Tapbolt
418-518
63/100A Tapboltesæt
418-524
tapbolte
eller
dobbelt
bagtapbolttilslutning
RS Voorraadnummer
Omschrijving
418-502
418-518
418-524
omgezet
worden
naar
voor-en-achter
Steek de
enige
3

Publicidad

loading