Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

CAG-180M
F
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
CORDLESS ANGLE GRINDER
GB
D
AKKU-WINKELSCHLEIFER
E
AMOLADORA ANGULAR INALÁMBRICA
I
MOLATRICE ANGOLARE A BATTERIA
P
REBARBADORA ANGULAR SEM FIO
NL
ACCU HAAKSE SLIJPER
S
SLADDLÖS VINKELSLIP
DK
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER
N
OPPLADBAR VINKELSLIPER
FIN
JOHDOTON KULMAHIOMAKONE
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
GR
HU
SAROKCSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
ÄääìåìãüíéêçÄü ìÉãéÇÄü òãàîéÇÄãúçÄü
RU
åÄòàçÄ
POLIZOR UNGHIULAR FĂRĂ FIR
RO
PL
BEZPRZEWODOWA SZLIFIERKA KĄTOWA
SLO
BREZŽIČNI KOTNI BRUSILNIK
HR
BEÆI»NA KUTNA BRUSILICA
TR
KABLOSUZ AÇI TAŞLAMA MAKİNESİ
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KULLANMA KILAVUZU
1
8
14
21
27
34
40
46
52
58
64
70
77
83
89
95
101
108
114
120

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi CAG-180M

  • Página 1 CAG-180M MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION CORDLESS ANGLE GRINDER USER’S MANUAL AKKU-WINKELSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG AMOLADORA ANGULAR INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN MOLATRICE ANGOLARE A BATTERIA MANUALE D’USO REBARBADORA ANGULAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ACCU HAAKSE SLIJPER GEBRUIKERSHANDLEIDING SLADDLÖS VINKELSLIP INSTRUKTIONSBOK...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4...
  • Página 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Página 5: Consignes De Sécurité Générales

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez ■ uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les AVERTISSEMENT risques de chocs électriques. Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs SÉCURITÉ...
  • Página 6 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur Veillez à maintenir l’appareil propre et sec. ■ ■ ne permet pas de le mettre en marche et de N’utilisez pas de solvants pour le nettoyer.
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MEULEUSES Moteur 18 V exemple qu’elles ne risquent pas d’être projetées sur Vitesse à vide 6 500 tours/min des personnes ou sur des substances inflammables. Diamètre de la meule 115 mm Lorsque le travail génère de la poussière, vérifiez ■...
  • Página 8: Installation De La Batterie (Non Fournie)

    Français MONTAGE Coupe de métaux à l’aide d’un disque à tronçonner de ■ faible épaisseur (approximativement 1 mm) AVERTISSEMENT Enlevez toujours la batterie de l’outil lorsque INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON FOURNIE) vous montez des pièces. Le non-respect de (Fig. 3) cette consigne peut entraîner un démarrage Insérez la batterie dans la meuleuse.
  • Página 9 Français UTILISATION AVERTISSEMENT Ne positionnez jamais le carter de protection Une fois la nouvelle meule montée, faites-la tourner à vide sur la partie avant de la meuleuse. En cas de pendant environ une minute en l’orientant de telle sorte non-respect de cette consigne, des fragments qu’elle ne présente aucun danger (en la tenant éloignée de meule pourraient être projetés en direction de toute personne ou objet).
  • Página 10 Français UTILISATION vous le nettoyez au moyen d’un jet d’air. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque. Mettez la meuleuse en marche et attendez que la ■ meule ait atteint sa vitesse maximale. Approchez doucement la meuleuse de la pièce à...
  • Página 11: Protection De L'environnement

    Français ENTRETIEN Remettez en place le flasque, la meule et le flasque ■ inférieur. Reportez-vous à la section “Montage de la meule”. Serrez fermement le flasque inférieur à l’aide de la clé ■ de service fournie. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter.Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des...
  • Página 12: General Safety Rules

    English GENERAL SAFETY RULES may result in serious personal injury. Use safety equipment. Always wear eye ■ WARNING protection. Safety equipment such as dust mask, Read all instructions. Failure to follow all non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection instructions listed below may result in electric used for appropriate conditions will reduce personal shock, fire and/or serious injury.
  • Página 13 English GENERAL SAFETY RULES Ensure that blotters are used when they are provided ■ with the bonded grinding product and when they are required. Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ maintained cutting tools with sharp cutting edges are Ensure that the grinding product is correctly mounted ■...
  • Página 14 English SPECIFICATIONS misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. Motor 18 V WARNING No load speed 6,500 min-1 To prevent accidental starting that could cause Grinding Wheel Capacity 115 mm serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling Spindle Thread parts.
  • Página 15 English OPERATION Make sure the flats on the bottom of the disc flange ■ are engaged with the flats on the spindle. TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (Fig. 3) Place the grinding wheel over the spindle. ■ Depress the latches on the side of battery pack. ■...
  • Página 16 English OPERATION metal edge. Lift the grinder away from the workpiece before ■ OPERATING THE GRINDER (Fig. 10) turning off the grinder. Always carefully select and use grinding wheels that are recommended for the material to be ground. Make sure MAINTENANCE that the minimum operating speed of any accessory wheel selected is 6,500 r/min.
  • Página 17: Environmental Protection

    English MAINTENANCE Place the new guard on the shoulder of the bearing ■ cap. Rotate guard to the correct position. Refer to ■ Positioning the Guard earlier in this manual. NOTE: Be sure the raised ridge on the guard is seated in the groove on the bearing cap.
  • Página 18: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in ■ einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am WARNUNG Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die zu ziehen.
  • Página 19 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits- ■ vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück- Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/ ■ sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der Vorrichtung korrekt installiert und verwendet auszuführenden Arbeit.
  • Página 20: Technische Daten

    Deutsch AKKU-WINKELSCHLEIFER internen Komponenten nicht zu beschädigen. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und einen ■ SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Gehörschutz. Verwenden Sie falls erforderlich WINKELSCHLEIFER andere Schutzausrüstungen, wie z. B. eine Staubschutzmaske, einen Helm und eine Schürze. Prüfen Sie, dass die auf der Schleifscheibe ■...
  • Página 21 Deutsch BESCHREIBUNG MONTAGE DES SEITLICHEN GRIFFS (Abb. 2) Entfernen Sie den Akku. ■ 1. Ein-/Aus-Schalter Schrauben Sie den seitlichen Griff an das Gehäuse ■ 2. Knopf zur Spindelblockierung des Schleifers. 3. Entriegelungsknopf des Gashebels Hinweis: Sie können den seitlichen Griff am oberen Teil der Schleifmaschine oder an ihrer rechten oder 4.
  • Página 22 Deutsch Nach der Montage einer neuen Schleifscheibe lassen VERWENDUNG Sie diese ca. eine Minute lang ohne Belastung laufen. Halten Sie die Maschine dabei so, dass keine gefährliche ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG) Situation auftreten kann (fern von Personen oder (Abb.
  • Página 23 Deutsch Werktisch. VERWENDUNG POSITIONIERUNG DER SCHUTZABDECKUNG (Abb. GEFAHR 6 – 8) Verwenden Sie die Schleifmaschine niemals Installieren Sie die Schutzabdeckung entsprechend ohne installierte Schutzabdeckung. Die der Seite, auf welcher der seitliche Griff montiert ist. Schleifmaschine darf nur verwendet werden, Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine niemals, wenn wenn die Schutzabdeckung korrekt installiert die Schutzabdeckung nicht einwandfrei installiert ist.
  • Página 24 Deutsch und die Schutzabdeckung beschädigt ist, muss sie VERWENDUNG ausgewechselt werden. oder gelösten Schraubenbolzen nur einen leichten Druck aus, um nicht zu riskieren, dass die Maschine in einem Befolgen Sie zum Auswechseln der Schutzabdeckung ■ metallischen Rand verklemmt wird. die folgenden Anweisungen: Entfernen Sie den Schleifer vor dem Ausschalten ■...
  • Página 25: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES GENERALES DE Cerciórese de que el cable de alimentación esté en ■ buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta SEGURIDAD del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación ADVERTENCIA lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con Lea todas las instrucciones.
  • Página 26: Utilización Y Mantenimiento De Las Herramientas Con Cable

    Español INSTRUCCIONES GENERALES DE gatillo está en la posición "parada" o bloqueado. Si introduce una batería en una herramienta SEGURIDAD encendida, puede provocar accidentes. Cargue la batería exclusivamente con el cargador UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS ■ recomendado por el fabricante. Un cargador HERRAMIENTAS CON CABLE adaptado a determinada clase de batería puede No fuerce la máquina.
  • Página 27: Características Técnicas

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPECÍFICAS PARA LAS AMOLADORAS Motor 18 V No utilice anillos de reducción o adaptadores para Velocidad sin carga 6 500 r.p.m. ■ reducir el diámetro interior de las muelas que tengan Diámetro de la muela 115 mm un gran diámetro interior.
  • Página 28: Utilización

    Español MONTAJE Antes de comenzar a utilizar la máquina, compruebe ■ que las lengüetas de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y ADVERTENCIA que la batería está bien fijada en la máquina. Retire siempre la batería de la máquina cuando monte algún accesorio.
  • Página 29: Ajuste De La Posición Del Cárter De Protección

    Español UTILIZACIÓN Afloje la brida del cárter de protección tirando de ella. ■ Haga girar el cárter de protección para colocarlo en la ■ Observación: para no dañar el sistema de bloqueo posición que desee. del árbol, espere hasta que el motor se haya detenido Observación: cerciórese de que las nervaduras del cárter completamente antes de pulsar el botón de bloqueo del de protección se acoplen correctamente en las ranuras...
  • Página 30: Mantenimiento

    Español UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Los elementos de plástico nunca deben estar en Realice el amolado a un ritmo constante y de manera contacto con líquido de frenos, gasolina, productos ■ uniforme. derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias ADVERTENCIA que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
  • Página 31: Ambiente Di Lavoro

    Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo ■ prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse AVVERTENZA elettriche. Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe SICUREZZA PERSONALE provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche Quando si utilizza un apparecchio elettrico,...
  • Página 32: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. Non utilizzare un apparecchio elettrico se ■ l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto. Con un apparecchio a batteria deve essere ■...
  • Página 33: Caratteristiche Tecniche

    Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE CARATTERISTICHE TECNICHE MOLATRICI Motore 18 V sull’albero della molatrice. Velocità a vuoto 6.500 giri/min. Verificare che il pezzo da lavorare sia bloccato in Diametro della mola 115 mm ■ modo corretto. Filettatura dell’albero Assicurarsi che le scintille prodotte durante l’uso ■...
  • Página 34 Italiano MONTAGGIO Molatura di metalli. ■ Levigatura di superfici in legno o in metallo. ■ AVVERTENZA Taglio di metalli per mezzo di un disco da taglio di ■ Per eseguire il montaggio dei componenti, spessore ridotto (circa 1 mm). rimuovere sempre la batteria dall’apparecchio. La mancata osservanza di questa norma può...
  • Página 35 Italiano UTILIZZO utilizzare mai la molatrice se il carter di protezione non è stato correttamente installato. suoni diversi. Non utilizzare mai una mola fessurata o AVVERTENZA scheggiata. Non posizionare mai il carter di protezione sulla Dopo avere montato la mola nuova, farla girare a vuoto parte anteriore della molatrice.
  • Página 36 Italiano UTILIZZO AVVERTENZA Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico o Tenere la molatrice davanti a sé, mantenendola a quando lo si pulisce con un getto d’aria, indossare ■ debita distanza dal proprio corpo e dalla superficie del sempre occhiali di sicurezza o occhiali di pezzo da lavorare.
  • Página 37: Tutela Dell'ambiente

    Italiano MANUTENZIONE TUTELA DELL'AMBIENTE Nota: Assicurarsi che le nervature del carter di Si raccomanda di riciclare le materie prime protezione si inseriscano correttamente nelle anziché gettarle come rifiuti.A garanzia scanalature del cappello del cuscinetto. della tutela dell'ambiente, si raccomanda di effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti Riposizionare la flangia, la mola e la flangia inferiore.
  • Página 38: Segurança Eléctrica

    Portugues INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente ■ extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar SEGURANÇA PESSOAL acidentes como, por exemplo incêndios, Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz ■...
  • Página 39 Portugues INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA objectos metálicos. O curto-circuito dos contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndios. Não utilize uma ferramenta eléctrica se o Tenha o cuidado de conservar o aparelho limpo ■ ■ interruptor não permitir pô-la em funcionamento e seco.
  • Página 40 Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS DESCRIÇÃO ÀS REBARBADORAS ANGULARES 1. Gatilho perigosa, como por exemplo se não são projectadas 2. Botão de bloqueio do veio para as pessoas ou substâncias inflamáveis. 3. Botão de desbloqueio do gatilho Quando o trabalho produzir pó, verifique regularmente ■...
  • Página 41 Portugues MONTAGEM ADVERTÊNCIA Não se esqueça que as ferramentas sem fio estão sempre prontas a funcionar. Verifique se punho lateral deve estar sempre montado quando utiliza o gatilho está bloqueado quando não utiliza a a rebarbadora para evitar qualquer perda de controlo da ferramenta ou quando a transporta.
  • Página 42 Portugues UTILIZAÇÃO BASE GIRATÓRIA (Fig. 9) A base da rebarbadora pode ser orientada de 0 a 270° achatadas do veio. para que possa utilizar a ferramenta mais facilmente nos lugares de acesso difícil. Insira o disco no veio. ■ Enrosque a porca de aperto no veio, com a parte ■...
  • Página 43: Manutenção

    Portugues UTILIZAÇÃO substituída. Se deixar cair a sua rebarbadora e se a tampa de protecção ficar danificada é necessário substituí-la. Exerça uma pressão suficiente para evitar que a ■ rebarbadora funcione com trepidações ou de maneira irregular. Siga as instruções abaixo indicadas para substituir a ■...
  • Página 44: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren ■ geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken. WAARSCHUWING Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan PERSOONLIJKE VEILIGHEID ongelukken, zoals brand, elektrische schokken Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik ■...
  • Página 45 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gebruikt met accugereedschap. Het gebruik van andere accu's kan brand veroorzaken. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet Houd de klemmen van de accu uit de buurt van ■ ■ meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. metalen voorwerpen.
  • Página 46: Technische Gegevens

    Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING VOOR SLIJPERS 1. Aan/uit-drukschakelaar en dat ze bijvoorbeeld niet naar personen of naar 2. Asvergrendelknop ontvlambare stoffen worden wegspatten. 3. Ontgrendelknop van de drukschakelaar Als bij het werken stof ontstaat, dient u regelmatig ■ 4. Verdraaibare basis na te gaan of de ventilatiegleuven niet verstopt zijn.
  • Página 47 Nederlands MONTAGE eigenlijk altijd startklaar is. Controleer of de drukschakelaar is vergrendeld als u het apparaat niet gebruikt of als u het vervoert. Opmerking: u kunt zelf kiezen of u de zijhandgreep op het bovenste deel of aan de rechter- of linkerkant SLIJPER AAN- EN UITZETTEN (afb.
  • Página 48 Nederlands BEDIENING verdraaid zodat u het apparaat gemakkelijker op moeilijk bereikbare plekken kunt gebruiken. gedeelte van de flens naar boven. WERKEN MET DE SLIJPER (afb. 10) Installeer het gedeelte in reliëf met kleine diameter ■ Ga altijd zorgvuldig te werk bij het selecteren van de te van de onderflens in het gat van de slijpschijf en draai gebruiken slijpschijf en kies een type dat geschikt is voor deze vervolgens met de hand vast.
  • Página 49: Milieubescherming

    Nederlands BEDIENING vervangen. Ook als u de slijper heeft laten vallen en de beschermkap beschadigd is dient u deze te vervangen. Oefen genoeg druk uit om te voorkomen dat de slijper ■ alleen met tussenpozen of op een onregelmatige wijze Volg onderstaande aanwijzingen om de beschermkap ■...
  • Página 50: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER PERSONLIG SÄKERHET Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt ■ VARNING sunda förnuft när du använder ett elektriskt Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera verktyg. Använd inte verktyget om du är trött, dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, påverkad av alkohol eller droger eller om du tar elstötar och/eller allvarliga kroppsskador.
  • Página 51 Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLIPMASKINER Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn. ■ Låt inte personer som inte känner till verktyget eller Kontrollera att hastigheten som anges på slipskivan är ■ inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter lika hög eller högre än verktygets nominella hastighet.
  • Página 52 Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR 15. Sidohandtag placerat på den vänstra sidan av slipmaskinen SLIPMASKINER 16. Sidohandtag placerat på den högra sidan av slipmaskinen Skydda andningsorganen. Använd en hel ansiktsmask eller en mask som skyddar mot 17. För lossning damm, om arbetet alstrar mycket damm. Du 18.
  • Página 53 Svenska ANVÄNDNING sätts i gång. Släpp upp avtryckaren och sedan knappen för ■ skyddsglasögon med sidoskydd, då du använder upplåsning för att låsa avtryckaren på nytt. verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift MONTERING AV SLIPSKIVAN (Fig. 5) kan leda till att främmande partiklar slungas mot ögonen och framkallar allvarliga ögonskador.
  • Página 54 Svenska ANVÄNDNING nått sin maximihastighet. För sakta slipmaskinen nära arbetsstycket, ända tills ■ PLACERING AV SKYDDSKÅPAN (Fig. 6 – 8) slipskivan tränger in i det. Montera skyddskåpan korrekt beroende på vilken Håll slipmaskinen i en 5 till 15° vinkel i förhållande till ■...
  • Página 55 Svenska UNDERHÅLL Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv. VARNING Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv.
  • Página 56: Almindelige Sikkerhedsregler

    Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER Hold opmærksomheden koncentreret om ■ arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må ADVARSEL aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket L æs alle anvisningerne igennem. Hvis af spiritus eller narkotika eller tager medicin.
  • Página 57 Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER FOR SLIBEMASKINER Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn. ■ Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke Se efter, om hastigheden anført på slibeskiven er ■ har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet. mindst den samme eller højere end værktøjets Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
  • Página 58: Tekniske Specifikationer

    Dansk SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER FOR 14. Krampe SLIBEMASKINER 15. Sidehåndtag monteret på slibemaskinens venstre side 16. Sidehåndtag monteret på slibemaskinens højre side Beskyt lungerne mod støv. Brug ansigtsskærm 17. For at løsne eller støvmaske, hvis der dannes støv under 18. For at spænde arbejdet.
  • Página 59 Dansk ANVENDELSE fri. Denne sikkerhedsanordning skal aktiveres, før start- stopknappen kan bruges. ADVARSEL For at gøre start-stopknappen fri: ■ Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen er blevet fortrolig med værktøjet. Glem aldrig, at ■...
  • Página 60 Dansk ANVENDELSE FARE B r u g a l d r i g s l i b e m a s k i n e n , h v i s Stram ikke den nederste flange for hårdt. sikkerhedsafskærmningen ikke er monteret. ■...
  • Página 61 Dansk ANVENDELSE Bemærk: se efter, om sikkerhedsafskærmningens ribber går ind i bærestykkets riller. ADVARSEL Sæt flangen, slibeskiven og den nederste flange på ■ igen. Se afsnittet “Montering af slibeskive”. Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes med Spænd den nederste flange godt fast med den ■...
  • Página 62: Elektrisk Sikkerhet

    Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig. Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. ADVARSEL ■ Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å...
  • Página 63 Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER slipeskiven er riktig montert og skrudd fast, og la sliperen gå i tomgang i 30 sekunder samtidig som du passer på at den ikke peker i en farlig retning. Stopp Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis ■...
  • Página 64: Tekniske Egenskaper

    Norsk TEKNISKE EGENSKAPER ADVARSEL Ta alltid batteriet ut av verktøyet når du monterer Motor 18 V deler. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe som kan Hastighet ubelastet 6 500 omdr/min medføre alvorlige personskader. Slipeskivens diameter 115 mm Spindelgjenge MONTERING AV SIDEHÅNDTAKET (Fig.
  • Página 65 Norsk BETJENING i kontakt med spindelens flate partier. Sett slipeskiven på spindelen. ■ UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 3) Skru den nedre skiven på spindelen, med skivens flate ■ Trykk på låseklaffene på batteriets sider. del oppover. ■ Ta batteriet ut av sliperen. nstaller den nedre skivens opphøyede del, med liten ■...
  • Página 66 Norsk BETJENING bolter slik at du ikke kniper verktøyet i en metallkant. Verktøyet må alltid tas bort fra arbeidsstykket før du ■ BRUK AV SLIPEREN (Fig. 10) stanser det. Velg alltid nøye slipeskiven du skal bruke og velg en slipeskive som passer til materialet som skal slipes. Sjekk VEDLIKEHOLD at den minste brukshastigheten til slipeskiven du har valgt er på...
  • Página 67 Norsk VEDLIKEHOLD MILJØVERNHENSYN Legg det nye beskyttelsesdekselet på lagerdekselets Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å kastes.Av ■ avsats. hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og legge det Vipp på beskyttelsesdekselet til du oppnår den utbrukte verktøyet, tilbehørene og emballasjene ■ ønskede stillingen.
  • Página 68: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi ■ johtaa vakavaan loukkaantumiseen. MUISTUTUS Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät. ■ Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuu- sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
  • Página 69 Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET TURVAOHJEET P i d ä t y ö k a l u t p u h t a i n a j a t e r ä v i n ä . K u n ■...
  • Página 70: Tekniset Tiedot

    Suomi HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET KOKOONPANO TURVAOHJEET VAROITUS Suojaa keuhkot. Käytä kasvonsuojusta tai Jos joku osa puuttuu tai on viallinen, älä käytä pölynsuojanaamaria, mikäli työstä syntyy tätä konetta ennen, kuin olet hankkinut kyseisen pölyä. Vähennät vakavia ruumiinvammavaaroja. osan. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
  • Página 71 Suomi KÄYTTÖ Kun olet asentanut uuden hiomalaikan paikalleen, käytä sitä tyhjäkäynnillä noin minuutin ajan kohdistaen se niin, ettei se osoittaudu vaaralliseksi (kaukana henkilöistä ja KÄYTTÖTARKOITUKSET esineistä). Käytä tätä kulmahiomakonetta yksinomaan seuraaviin ■ käyttötarkoituksiin: Irrota akku. ■ Metallin hionta ■ Huomautus: Hiomakone toimitetaan siten, että ylä- ja Puu- tai metallipintojen hionta alavälirenkaat on kiinnitetty akseliin.
  • Página 72 Suomi KÄYTTÖ pidä hiomakonetta kaksin käsin: yksi käsi hiomakoneen rungolla ja toinen käsi sivukahvalla. SUOJUKSEN ASEMAN SOVITUS Hio tasaisesti ja säännöllisesti. ■ Poista akku hiomakoneesta. ■ HUOMAUTUS Löysää suojuksen kiinnitin siitä vetämällä. ■ Älä hio liian kauan aikaa samasta kohdasta, ettei Käännä...
  • Página 73 Suomi HUOLTO YMPÄRISTÖNSUOJELU SUOJUKSEN VAIHTO (Kuva 5) Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet, lisävarusteet HUOMAUTUS ja pakkausmateriaalit erikoisjätteille tarkoitettuun Suojus kuluu pitkän käyttöjakson aikana ja se on keräyspisteeseen. vaihdettava. Suojus on vaihdettava, jos pudotat hiomakoneen tai jos suojus on vaurioitunut. Noudata seuraavia ohjeita suojuksen vaihdossa: Irrota akku.
  • Página 74 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο ■ παροχής ρεύματος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας από το καλώδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παροχής ρεύματος και μην τραβάτε ποτέ το Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση καλώδιο για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε τ...
  • Página 75 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας ■ καθαρά και ακονισμένα. Αν η λάμα του εργαλείου σας κοπής είναι καλά ακονισμένη, περίπτωση απρόβλεπτου συμβάντος. θα κινδυνεύει λιγότερο να εμπλακεί και Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε ■ θα διατηρήσετε ευκολότερα τον έλεγχο του φαρδιά...
  • Página 76 Ελληνικά ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ TΟΥΣ εσωτερικά στοιχεία. Φροντίστε να φοράτε πάντα προστατευτικά ΓΩΝΙΑΚΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ■ γυαλιά και ωτασπίδες. Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε και άλλους προστατευτικούς Βεβαιωθείτε πως η ταχύτητα που ενδείκνυται ■ εξοπλισμούς, όπως μάσκα κατά της σκόνης, επάνω στο δίσκο είναι ίδια ή μεγαλύτερη από κράνος...
  • Página 77 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Παρατήρηση: Μπορείτε να επιλέξετε να τοποθετήσετε την πλαϊνή λαβή στο επάνω μέρος του τροχού ή στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά 1. Σκανδάλη του. Η πλαϊνή λαβή πρέπει πάντα να είναι 2. Διακόπτης κλειδώματος του άξονα τοποθετημένη όταν χρησιμοποιείτε το γωνιακό 3.
  • Página 78 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ Αφού τοποθετήστε τον καινούργιο δίσκο, κάντε τον να περιστραφεί στο κενό για ένα λεπτό περίπου προσανατολίζοντάς τον έτσι ώστε να ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 3) μην παρουσιάζει κανέναν κίνδυνο (κρατώντας τον Πιέστε τα γλωσσίδια ασφάλισης που ■...
  • Página 79 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ Ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες κατά τη χρήση του γωνιακού τροχού σας: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΡΤΕΡ (Σχ. Στερεώστε γερά το προς επεξεργασία ■ 6 - 8) αντικείμενο σε κάποιο πάγκο εργασίας με Τοποθετήστε σωστά το προστατευτικό κάρτερ σφιγκτήρες ή μέγγενη. ανάλογα...
  • Página 80 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ περιέχουν χημικές ουσίες που μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό. Παρατήρηση: η πολύ δυνατή πίεση θα μείωνε την ταχύτητα του γωνιακού τροχού και θα ανάγκαζε ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΡΤΕΡ τον κινητήρα να παράσχει υπερβολική ισχύ. (Σχ.
  • Página 81 Magyar Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ használatra gyártott hosszabbítót használjon. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes utasítást! Az alább SZEMÉLYI BIZTONSÁG részletezett előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen, ■...
  • Página 82 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK tüzet okozhat. Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz ■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha csak az adott, neki megfelelő, speciális ■ a be - ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a akkumulátor használható. Bármilyen más típusú készülék bekapcsolását illetve leállítását. Egy akkumulátor használata tüzet okozhat.
  • Página 83 Magyar A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Motor 18 V Üresjárati fordulatszám 6 500 ford. / perc mal használni, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy Tárcsa átmérője 115 mm a tárcsa csavarmenete elég hosszú ahhoz, hogy fel Tengely csavarmenet M 14 lehessen helyezni a sarokcsiszoló...
  • Página 84 Magyar arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő ÖSSZESZERELÉS reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az akku- mulátor megfelelőképp rögzül. FIGYELMEZTETÉS Mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból, AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) LEVÉTELE ha alkatelemeket szerel fel / be. Ezen előírás (3.
  • Página 85 Magyar ELFORDÍTHATÓ TALPRÉSZ (9. ábra) HASZNÁLAT A sarokcsiszoló talprészét 0° - 270° között lehet beállítani, hogy a szerszámot a nehezen hozzáférhető helyeken Megjegyzés: A tengelyreteszelő rendszer megron- könnyebben lehessen használni. gálódásának elkerülése érdekében mindig várja meg, hogy a motor teljesen leálljon, mielőtt benyomná a A SAROKCSISZOLÓ...
  • Página 86 Magyar a tárcsavédő megsérül, akkor ki kell cserélni azt. HASZNÁLAT Tartsa be a következő utasításokat a tárcsavédő cse- Elegendő nyomást fejtsen ki ahhoz, hogy a sarokc- ■ ■ réjénél: siszoló ne szaggatottan, szabálytalanul működjön. Vegye le az akkumulátort. Megjegyzés: A túl nagy nyomás csökkenti a sarokc- ■...
  • Página 87 Čeština Pokud pracujete venku, používejte pouze OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí UPOZORNĚNÍ úrazu elektrickým proudem. Přečtěte si pozorně následující pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár, úraz OSOBNÍ BEZPEČNOST elektrickým proudem a/nebo jiné...
  • Página 88 Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S BRUSKOU Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo Zkontrolujte, zda rychlost otáček uvedená na brusném ■ ■ před uskladněním je nutné nářadí odpojit od kotouči souhlasí s jmenovitou rychlostí brusky. elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného Ujistěte se, že je průměr kotouče kompatibilní...
  • Página 89 Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S BRUSKOU MONTÁŽ Používejte sluchovou ochranu. Při dlouho- UPOZORNĚNÍ dobém používání nářadí, používejte chrániče Pokud vám chybí některý díl nebo je poškozený, sluchu. Omezíte tak riziko úrazu. nářadí nepoužívejte, dokud si chybějící díl neopatříte. Nedodržení tohoto pokynu může Než...
  • Página 90 Čeština Stiskněte tlačítko pro blokování vřetena a přidržte POUŽITÍ NÁŘADÍ ■ ho stisknuté: pak našroubujte dolní přírubu, aby se vřeteno zcela znehybnilo. Odstraňování starých nátěrů ze dřeva a odstraňování ■ Poznámka: Abyste nepoškodili blokovací systém vřetena, rzi z kovu. počkejte vždy do úplného zastavení motoru, pak teprve Řezání...
  • Página 91 Čeština což může způsobit poškrábání nebo spálení POUŽITÍ NÁŘADÍ předmětu. Nicméně je nutné brousit pod určitým tlakem, aby nepoužívejte brusku, pokud není správně nasazen ochran- ■ broušení bylo rovnoměrné. ný kryt a pokud není otočen do požadované polohy. Poznámka: Příliš silný tlak na brusku snižuje rychlost brusky, motor je pak nucen vyvíjet nadměrný...
  • Página 92 Čeština ÚDRŽBA OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Při výměně ochranného krytu dodržujte následující V rámci možností neodhazujte vysloužilé pokyny: n á ř a d í d o m o v n í h o o d p a d u Vyndejte akumulátorovou baterii. upřednostněte jeho recyklaci.Respektujte ■...
  • Página 93 êÛÒÒÍËÈ Xxxx éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ■ ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. ÅÖáéèÄëçéëíà ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú Ç Ì Ë Ï ‡ Ú Â Î ¸ Ì Ó Ô  Ó˜ Ú Ë Ú Â ‚ Ò Â Ë Ì Ò Ú  Û Í ˆ Ë Ë . çÂÒӷβ‰ÂÌËÂ...
  • Página 94 êÛÒÒÍËÈ Xxxx éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà êÖåéçí ÅÖáéèÄëçéëíà êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ■ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ, ■ Ï ‡  Ó˜ Ì ˚ ı Á ‡ Ô ˜ ‡ Ò Ú Â È . íÓ „ ‰ ‡ ˝Î Â Í Ú  Ë ˜ Â Ò Í Ë Ï ÒÏÂÌÓÈ...
  • Página 95 êÛÒÒÍËÈ Xxxx èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü 5. ÅÓÍÓ‚‡fl ÛÍÓflÚ͇ òãàîéÇÄãúçõï åÄòàç 6. éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl Íβ˜‡ 7. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı Ò ·˚ÒÚ˚Ï ÍÂÔÎÂÌËÂÏ ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ■ 8. ÇÂıÌflfl ˘Â˜Í‡ Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ 9. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚È ÍÛ„ ‰Û„ËÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË: ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ, 10.
  • Página 96 êÛÒÒÍËÈ Xxxx äçéèäÄ êÄáÅãéäàêéÇäà äìêäÄ (êËÒ. 4) êÄÅéíÄ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ËÏÂÂÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇. ùÚÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÍÛÍÓÏ. é‚·‰Â‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÚÂflÈÚ ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ê‡Á·ÎÓÍËӂ͇ ÍÛ͇: ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÚflÊÂÎÛ˛ Ú‡‚ÏÛ. ÑÂÊËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÔÂ‰ ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË...
  • Página 97 êÛÒÒÍËÈ Xxxx éèÄëçéëíú êÄÅéíÄ çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ·ÂÁ Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÊÛı‡. òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ç Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ ÌËÊÌ˛˛ ˘Â˜ÍÛ. ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ Á‡˘ËÚÌ˚È ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‡Î‡ Ë ‰ÂÊËڠ ÍÓÊÛı Ô‡‚ËθÌÓ Ì‡ ÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ̇ʇÚÓÈ, Á‡ÚÂÏ...
  • Página 98 êÛÒÒÍËÈ Xxxx áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ éÅëãìÜàÇÄçàÖ ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â.ᇢˢ‡ÈÚ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ò‰Û: ÒÓÚËÛÈÚ ÓÚıÓ‰˚ Ë Ò‰‡‚‡ÈÚ èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚, ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ë ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ. ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊÂ...
  • Página 99 Română Xxxx MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE SIGURANŢA PERSONALĂ Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi ■ AVERTISMENT utilizaţi maşinile electrice cu discernământ. Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă...
  • Página 100 Română Xxxx MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE POLIZOARELOR Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor. ■ Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina Verificaţi dacă viteza indicată pe disc este egală sau ■ sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de mai mare decât viteza nominală...
  • Página 101 Română Xxxx MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MONTARE POLIZOARELOR AVERTISMENT În cazul în care o piesă lipseşte sau este Protejaţi-vă plămânii. Purtaţi un ecran facial deteriorată, nu utilizaţi aparatul înainte de a vă fi sau o mască antipraf daca lucrarea generează procurat piesa respectivă.
  • Página 102 Română Xxxx UTILIZARE După ce aţi montat un disc nou, lăsaţi-l să se învârtă în gol timp de circa 1 minut, orientându-l astfel încât să nu prezinte niciun pericol (ţinându-l la distanţă de orice APLICAŢII persoană sau obiect). Utilizaţi polizorul unghiular numai pentru aplicaţiile Scoateţi bateria.
  • Página 103 Română Xxxx UTILIZARE AVERTISMENT Pentru a evita riscul de a pierde controlul aparatului şi de a provoca răniri grave, ţineţi întotdeauna Scoateţi bateria din polizor. polizorul cu ambele mâini, una pe corpul polizorului Deşurubaţi dispozitivul de prindere al capacului de protecţie, şi cealaltă...
  • Página 104 Română Xxxx ÎNTREŢINERE PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR AVERTISMENT Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător, în contact cu lichid de frână, cu benzină, cu triaţi-vă deşeurile şi puneţi aparatul uzat, produse petroliere, cu uleiuri minerale etc.
  • Página 105 Xxxx Polski Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, OGÓLNE WYMAGANIA BHP jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany. OSTRZEŻENIE Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), ■ Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie przestrze- używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych ganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie pociągnąć...
  • Página 106 Xxxx Polski Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować OGÓLNE WYMAGANIA BHP ■ tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli ■ spowodować pożar. wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie. Narzędzie, które nie może być Płytki stykowe baterii powinny być...
  • Página 107 Xxxx Polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE PARAMETRY TECHNICZNE DLA SZLIFIEREK Silnik 18 V Kiedy macie zainstalować na narzędziu tarczę z Prędkość bez obciążenia 6 500 obrotów/min ■ gwintowanym otworem, upewnijcie się czy gwint Średnica tarczy 115 mm tarczy jest wystarczająco długi, by wprowadzić go na Gwint wrzeciona wrzeciono szlifierki.
  • Página 108 Xxxx Polski INSTALOWANIE BATERII AKUMULATOROWEJ(NIE MONTAŻ OBJĘTA DOSTAWĄ)(Rys. 3) OSTRZEŻENIE Wprowadźcie baterię akumulatorową do szlifierki. Przy montowaniu części, należy zawsze wyjąć ■ akumulator z narzędzia. Nie zastosowanie Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że występy ■ się do tego wymogu może pociągnąć za sobą mocujące blokady znajdujące sie na bokach przypadkowe uruchomienie i ciężkie obrażenia akumulatora należycie wchodzą...
  • Página 109 Xxxx Polski ZAKŁADANIE OSŁONY (Rys. 6 - 8) SPOSÓB UŻYCIA Zainstalujcie należycie osłonę w zależności od strony, po której zamontowany jest uchwyt boczny. Nie wolno Po zamontowaniu nowej tarczy szlifierskiej, obracajcie ją używać waszej szlifierki, jeżeli osłona nie jest należycie na na biegu jałowym przez około minutę, skierowując ją...
  • Página 110 Xxxx Polski OSTRZEŻENIE SPOSÓB UŻYCIA Kiedy używacie elektronarzędzi lub kiedy je czyścicie sprężonym powietrzem, zakładajcie Trzymajcie szlifierkę przed sobą, na dobrą odległość ■ z a w s z e o k u l a r y o c h r o n n e l u b o k u l a r y od waszego ciała i powierzchni przedmiotu do zabezpieczające wyposażone w boczne osłony.
  • Página 111 Xxxx Polski OCHRONA ŚRODOWISKA KONSERWACJA Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać. Objaśnienie : upewnijcie się, że wypukłe linie Dla poszanowania środowiska sortuj odpady (przetłoczenia wzmacniające) osłony wchodzą dobrze i wrzuć zużyte urządzenie, akcesoria i w rowki pokrywy łożyska. opakowanie do specjalnych pojemników albo Następnie załóżcie na miejsce kołnierz oporowy, ■...
  • Página 112 Slovensko Xxxx OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in ■ OPOZORILO električna orodja uporabljajte z zdravo pametjo. Preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
  • Página 113 Slovensko Xxxx Brusilna kolesa hranite in z njimi ravnajte pazljivo ter SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ■ v skladu z navodili proizvajalca. Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite Zagotovite, da so montirana kolesa in konice pritrjene ■ ■ poravnavo pomičnih delov. Preverite, da noben v skladu z navodili proizvajalca.
  • Página 114 Slovensko Xxxx POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA OPOZORILO Ne poskušajte spreminjati orodja ali izdelovati BRUSILNIKE pripomočkov, za katere ta naprava ni predvidena. Take spremembe so primer napačne uporabe Ne uporabljajte rezalnega kolesa za stransko in lahko povzročijo nevarnost in težke telesne brušenje.
  • Página 115 Slovensko Xxxx Zrahljajte in odstranite spenjalno matico z vretena. Ne ■ VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA) (Sl. 3) odstranite prirobnice diska. Baterijo postavite na orodje. ■ Preverite ali so se stične ploskve na dnu prirobnice ■ Pred uporabo se prepričajte, da se zapaha na obeh ■...
  • Página 116 Slovensko Xxxx UPORABA BRUSILNIKA (Sl. 10) VZDRŽEVANJE Vedno pazljivo izberite in uporabljajte tista brusilna kolesa, ki so priporočena za material, ki ga brusite. Zagotovite, da OPOZORILO je najmanjša hitrost delovanja vsakega dodatno izbrane- Ob servisiranju uporabljajte samo identične nado- ga brusilnega kolesa 6.500 vrt./min ali več. Brusilno kolo, mestne dele.
  • Página 117 Slovensko Xxxx VZDRŽEVANJE ZAŠČITA OKOLJA Obrnite ščitnik v pravilno smer. Glejte poglavje ■ Reciklirajte neželene materiale namesto da Namestitev ščitnika v tem priročniku. jih odstranite kot odpadke. Vsa orodja, cevi OPOMBA: Pazite, da dvignjeni profil navoja ščitnika leži in embalaže je treba sortirati, jih odpeljati v v utoru pokrova ležaja.
  • Página 118 Hrvatski Xxxx OP∆E SIGURNOSNE UPUTE OSOBNA SIGURNOST Budite koncentrirani, dobro gledajte πto radite i ■ UPOZORENJE oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate ProËitajte upute u cijelosti. Nepridræavanje ovih elektriËni alat. Ne koristite se elektriËnim alatom ako uputa moæe prouzroËiti nezgode poput poæara, ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako strujnih udara i/ili teπkih tjelesnih ozljeda.
  • Página 119 Hrvatski Xxxx OP∆E SIGURNOSNE UPUTE Oprezno spremajte i koristite se brusovima u skladu s ■ uputama proizvoaËa. Provjerite je li brus postavljen u skladu s uputama u Briæno odræavajte alat. Provjeravajte poloæaj ■ ■ pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije ovom priruËniku.
  • Página 120 Hrvatski Xxxx POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BRUSILICE UPOZORENJE Ne pokuπavajte mijenjati vaπ alat ili dodavati opremu Ëija se uporaba ne preporuËa. Takve Ne rabite brus za rezanje ako æelite obaviti posao preinake i modifikacije prouzroËit Êe neprikladnu boËnog bruπenja. uporabu alata te moguÊe opasne situacije u kojima moæe doÊi do teπkih tjelesnih ozljeda.
  • Página 121 Hrvatski Xxxx UPORABA Nakon πto se postavili novi brus, neka se vrti u ■ prazno otprilike jednu minutu i okrenite ga tako da ne predstavlja opasnost (dræeÊi ga udaljenog od osoba i PRIMJENA predmeta). Vaπu kutnu brusilicu moæete primijeniti za sljedeÊe: Uklonite bateriju.
  • Página 122 Hrvatski Xxxx UPORABA Brusilicu dræite pod kutom od 5 do 15° u odnosu na ■ komad koji obraujete. UPOZORENJE UPOZORENJE Nikad ne postavljajte zaπtitno kuÊiπte na prednji dio brusilice. U sluËaju nepoπtivanja ovog savjeta, Kako biste izbjegli opasnost od gubitka kontrole dijelovi brusa mogli bi odletjeti prema korisniku.
  • Página 123 Hrvatski Xxxx ODRÆAVANJE ZA©TITA OKOLI©A UPOZORENJE Reciklirajte rabljene materijale umjesto da ih Kako biste izbjegli teπke ozljede, uvijek iz alata odbacujete u otpad. Svi alati, crijeva i izvadite bateriju ako je Ëistite ili odræavate alat. pakiranje moraju se probirati, odnositi u ovlaπteni servis za recikliranje i odlagati u otpad bez rizika po okoliπ.
  • Página 124: Elektri̇k Güvenli̇ği̇

    Türkçe Xxxx GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI ŞAHSİ GÜVENLİK Elektrikli bir alet kullandığınızda dikkatli ■ UYARI kalınız, yaptığınız işe bakınız ve sağduyunuzu Tüm talimatları okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu uyulmaması, yangın, elektrik çarpması ve/veya yada ilaç almış iseniz elektrikli aletinizi kullanmayınız. bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
  • Página 125 Türkçe Xxxx GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI TAŞLAMA MAKİNELERİ İÇİN ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI Aletlerin çocukların ulaşamayacağı yerlere ■ kaldırılmalıdır. Aleti tanımayan yada mevcut güvenlik Taş üzerinde belirtilen hızın aletin nominal hızına eşit ■ talimatlarını bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarına veya ondan yüksek olup olmadığını kontrol ediniz. izin vermeyiniz.
  • Página 126: Teknik Özellikler

    Türkçe Xxxx TAŞLAMA MAKİNELERİ İÇİN ÖZEL GÜVENLİK Taş Alt kapak TALİMATLARI Anahtar Batarya (verilmemiş) Daima yan korumalara sahip güvenlik göz- lükleri kullanınız. Sıradan gözlüklerde sadece Bağlantı darbeye karış dayanıklı camlar bulunur. Bunlar Taşlama makinesinin sol tarafına takılmış yan kol güvenlik gözlükleri DEĞİLDİR. Böylece ciddi Taşlama makinesinin sağ...
  • Página 127 Türkçe Xxxx KULLANIM Taşlama makinenizi durdurmak için, çalıştırma düğmesini bırakınız. UYARI ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİNİN KİLİT AÇMA DÜĞMESİ Aletinize alışmış olsanız dahi dikkati elden (Şekil.4) bırakmayınız. Ciddi şekilde yaralanma Taşlama makineniz, çalıştırma düğmesinin devreye gir- için bir saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunu mesini sağlayan bir güvenlik tertibatı olan, çalıştırma unutmayınız.
  • Página 128 Türkçe Xxxx KULLANIM profilli çelik veya okside olmayan çelik taşlamaya uygun- dur. UYARI Açı taşlama makinenizin kullanımı sırasında Taşın taşınan merkezinin üst kapağın karşısına aşağıdaki talimatları izleyiniz : gelmesine dikkat ederek, taşı daima mil üzerine Üzerinde çalışılacak olan parçayı, conta sıkıcı veya yerleştiriniz.
  • Página 129 Türkçe Xxxx KULLANIM Taşı ve kapağı çıkartınız. ■ Üstten çekerek koruma karterinin bağlantısını ■ gevşetiniz. Koruma karterini çıkartınız. Durdurmadan önce, taşlama makinesini işlenecek ■ Yeni koruma karterini ana yatak kepinin omzuna olan parçadan çekiniz. ■ yerleştiriniz. İstenen pozisyon elde edilene kadar koruma karte- ■...
  • Página 130 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Página 131 εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, από την ημερομηνία που αναφέρεται στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε από τον Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη. defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data Οι...
  • Página 132 GARANCIJSKA IZJAVA Normal kullanım sonucunda yıpranmalar, anormal yada izin verilmeyen Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne kullanım yada bakım, yada aşırı yüklenme ve ayrıca bataryalar, ampuller, sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na bıçaklar, yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dışındadır.
  • Página 133 89.5dB(A) Niveau de pression acoustique 89.5 dB(A) 102.5 dB(A) Niveau de puissance acoustique 102.5 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 5.8 m/s Sound pressure level 89.5 dB(A) Weighted root mean square acceleration value 5.8 m/s d l l Schallleistungspegel 102.5 dB(A) Beschleunigung des...
  • Página 134 TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten est en conformité avec les normes ou documents normalisés mukainen. suivants: 98/37/EC, 89/336/EEC;...
  • Página 135 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel: +33-1-60 94 69 70 Fax: +33-1-60 94 69 79 Name of company: Name/Title: Mark Pearson RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE Managing Director MARLOW, BUCKS, SL7 1TB Signature: UNITED KINGDOM...

Tabla de contenido