¡Atención!
En caso de derrame del líquido portador del calor:
–
Separe el radiador inmediatamente de la red.
–
Recoja el líquido, viértalo en un depósito marcado y
elimínelo de acuerdo con las prescripciones oficiales (ASN
54113)
–
No sustituya nunca el líquido derramado por agua.
–
¡Informe a su artesano especializado!
¡Atención!
En caso de incendio ¡no extinga el fuego con agua! Utilice un
extintor de dióxido de carbono, espuma, polvo o arena.
VI Conexión eléctrica
La varilla de calefacción se conecta abajo a la derecha o a la
izquierda en el tubo colector, conexión a través de un elemento
de conexión a la red, o bien, un elemento de mando.
VII Presiones / Relleno
Presión de servicio: máx. 10 bares
Presión de prueba: 13 bares
Relleno: líquido especial portador del calor (sin componentes
tóxicos o perjudiciales para la salud).
VIII Instrucciones del fabricante
Uso permitido
Únicamente está permitido utilizar el radiador para calentar
espacios interiores y para secar productos textiles que hayan
sido lavados con agua. Cualquier otro tipo de empleo será
considerado como un empleo ajeno al previsto y, por
consiguiente, está prohibido.
Limpieza
La
limpieza
deberá
realizarse
empleando
detergentes suaves usuales en el comercio.
Reclamación
En caso de presentarse algún daño, póngase en contacto con
su artesano especializado.
¡Atención!
Encargue los trabajos de montaje y de reparación únicamente
a artesanos especializados a fin de no perder los derechos que
le asisten según la ley de saneamiento por defectos ocultos.
Accesorios (opcional)
Véanse los documentos actuales «Precios y técnica».
IX Desarrollo del montaje
1
Antes de realizar la instalación, lea detenidamente las
instrucciones de montaje
2
Efectúe el transporte y el almacenamiento únicamente
con el embalaje protector.
3
Lugar de instalación
No instale el elemento de conexión a la red, o bien, el
elemento de mando y el radiador en un área de protección 0 ó
1. El lugar de instalación debe estar exento de influencias
térmicas (radiación solar, lámparas, etc.).
Por favor observe las instrucciones de montaje y de servicio
del kit eléctrico WIR o WRT.
Áreas de protección según VDE 0100 Parte 701
Área de protección
Definición
Área 0 y 1
No está permitido
conectar radiadores
eléctricos de locales.
Área 2
Conexión de equipos
eléctricos del tipo de
protección IP x 4
Fuera de las áreas
Conexión de equipos
de protección en
eléctricos del tipo de
recintos húmedos
protección IP x 1
Aparatos eléctricos
Está permitido
en recintos húmedos
utilizarlos si éstos
están protegidos por
un dispositivo
protector de corriente
de defecto (interruptor
de corriente de
defecto) de acuerdo
con las normas de la
serie DIN 57664/VDE
0664.
4
¡Cerciórese de que el contenido del paquete esté
completo y de que no presente daños!
A
Radiador de tubo redondo
B
Sujetador premontado
C
Perno de sujeción
D
Espiga 10x80
E
Disco de fijación
F
Dispositivo de fijación mural
G
Perno de fijación instantánea a presión
H
Tornillo 3.9x60
I
Espiga S6
K
Cubierta de los dispositivos de fijación superiores
L
Cubierta de los dispositivos de fijación inferiores
M
Rosetas de pared
N
Instrucciones de montaje
5
Prepare las herramientas que hagan falta
6
Quite únicamente la laminilla protectora de los puntos
de empalme y de montaje y deje la laminilla restante
hasta el momento de la puesta en servicio del
radiador.
7
Importante
¡Cerciórese de que el suelo disponga de la capacidad portante
necesaria!
Observe las distancias: entre el radiador y la pared
lateral/techo debe haber un espacio libre de 50 mm mín.
8
Haga dos perforaciones horizontales para las
espigas:
diámetro 10 mm, profundidad 80 mm, distancia "L" (véase IV
Distancia entre las perforaciones).
¡Peligro de muerte!
¡No dañe las tuberías de agua o de gas ni los conductos
eléctricos al realizar las perforaciones!
9
Introduzca las espigas (D) en las perforaciones y gire
el perno (C) hasta el collar y alinéelo en caso
necesario.
10 Coloque la roseta de pared (M) y el disco de fijación
(E); después fije la roseta de pared en la pared.
11 Coloque el sujetador (B) en el extremo superior del
radiador y atorníllelo, pero no completamente, y
coloque el radiador en el perno de sujeción (C).
12 Desplace el radiador hacia la pared y asegúrelo para
evitar que se caiga apretando ligeramente los
tornillos M4. Los tornillos llegan hasta el rebajo del
perno.
13 Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijación (L),
colóquelos en las rosetas de pared (M) e
introdúzcalos en el extremo del tubo aplicando
presión.
14 Alinee el radiador
Ajuste a la izquierda/derecha mediante el tornillo M4.
15 Ajuste la distancia a la pared desplazándolo a lo largo
del perno. Ajuste la altura mediante el tornillo que se
encuentra en el sujetador.
únicamente
¡Atención!
La marca del tornillo debe encontrarse dentro del saliente del
tubo colector.
16 Fije el dispositivo de fijación mural (F) en el tubo
transversal más bajo.
Presione el perno de fijación instantánea a presión (G) en el
dispositivo de fijación mural (F) y ajústelo de tal manera que el
radiador esté suspendido verticalmente (en caso necesario
acórtelo en el punto de rotura controlada). Marque en la pared
la posición del disco del perno de fijación instantánea a presión
(G). Vuelva a quitar el radiador.
17 Haga una perforación para la espiga.
Centro de la marca, diámetro 6 mm, profundidad 60 mm
¡Peligro de muerte!
¡No dañe las tuberías de agua o de gas ni los conductos
eléctricos al realizar las perforaciones!
Coloque la espiga (I) en la perforación.
Fije el perno de fijación instantánea a presión (G) empleando el
tornillo (H).
18 Vuelva a colocar el radiador y asegúrelo apretando
los cuatro tornillos M4. Coloque la tuerca del tornillo
M8 del sujetador.
¡Apriétela bien!
19 Coloque las rosetas de pared en la posición correcta.
20 Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijación (K)
Producto de KERMI
e introdúzcalas en el tubo colector aplicando presión.
Radiador de baño
21 Cubra completamente la cubierta del radiador
empleando la laminilla protectora.
Antes de realizar la puesta en servicio quite la laminilla
protectora.
Radiadores de baño
22 Establecer la conexión eléctrica.
incl. radiador
¡Observe las instrucciones de montaje del kit eléctrico WIR o
eléctrico y receptor
WRT!
infrarrojo
Atención:
Emisor infrarrojo
La conexión eléctrica la deberá realizar únicamente un
electricista especializado.
23 Elimine los materiales de envoltura mediante el
sistema de reciclaje.
Los radiadores inservibles y los accesorios deberán ser
eliminados a través del sistema de reciclaje o de la forma
prescrita (obsérvense las prescripciones locales).
Elimine el líquido portador del calor a través de una empresa
especializada en eliminación de residuos (clave de residuos
54113).
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
I
Технические данные
II Обозначения
A
нагревательная поверхность
BH фактическая монтажная высота
BL фактическая монтажная длина
BT монтажная глубина
G
вес
H
расстояние от просверленного отверстия до нижней
кромки соединительных муфт
L
расстояние между отверстиями
NA расстояние между центрами ниппелей
NR артикул
P
нагревательная мощность электрического стержня
1
V
вмещаемый объем жидкости
III Вид сбоку и сзади
IV Расстояния для сверления
UK нижняя кромка соединительных муфт
V Режим
Чисто электрический режим, независимо от водяного
отопления, с регулированием с помощью электрокомплекта
WIR или WRT.
Внимание!
Радиатор
поврежденным
нагревательный
квалифицированному
профсоюзными предписаниями BGV A2!
не
разрешается
эксплуатировать
кабелем!
Заменять
стержневой
элемент
разрешается
только
электрику
в
соответствии
Внимание!
Электрорадиатор
нельзя
подключать
отопительной системе!
Внимание!
Соблюдать
табличку
данных!
разрешается подключать только к указанному на ней
напряжению!
Внимание!
Если вытекла жидкость-теплоноситель:
–
сразу отделить прибор от сети.
–
уловить жидкость, надписать сосуд, в который она
собрана,
и
утилизовать
официальных предписаний (ASN 54113)
–
ни в коем случае не заменять вытекшую жидкость
водой.
–
обратиться к мастеру, специализирующемуся по этой
части.
Внимание!
В случай возгорания не тушить водой! Использовать
огнетушитель с углекислым газом, пенный или порошковый
огнетушитель или песок.
VI Электрическое подключение
Стержневой
электронагревательный
устанавливается внизу справа или слева в общей трубе.
Он подключается через элемент сетевого подключения или
элемент управления.
VII Давление / заполняющая жидкость
Рабочее давление: макс. 10 бар
Испытательное давление: 13 бар
Заполняющая
жидкость:
теплоноситель (без ядовитых или вредных для здоровья
компонентов).
VIII Указания изготовителя
Допустимое использование
Радиатор разрешается использовать только для отопления
внутренних помещений и для сушки текстильных изделий,
выстиранных в воде. Любое иное использование является
использованием не по назначению и поэтому недопустимо!
Чистка
Для чистки разрешается использовать только мягкие,
неабразивные бытовые чистящие средства.
Рекламация
В случае повреждения обратитесь к лицензированному
мастеру!
Внимание!
Чтобы не утратили силу ваши права, предусмотренные
законом об ответственности изготовителя за дефекты
изделия,
поручайте
монтаж
лицензированному мастеру!
Принадлежности (опция)
См. текущую документацию "Цены и техника".
IX Последовательность монтажа
1
Перед монтажом внимательно прочесть
руководство по монтажу!
2
Транспортировать и хранить только в защитной
упаковке!
3
Место установки
Не
размещайте
подключение
подключения или элементу управления, а также сам
отопительный прибор в защитной зоне 0 или 1! На месте
установки не должно быть тепловых помех (солнечных
лучей, лампы и т. п.).
Соблюдайте руководство по монтажу и эксплуатации
электрокомплектов WIR или WRT.
Защитные зоны в соответствии с нормой VDE 0100
часть 701
Защитная зона Определение
Зона 0 и 1
Подключение
электрических
отопительных приборов
не допускается
Зона 2
Подключение
электрических
компонентов со степенью
защиты IP x 4
Вне защитных
Подключение
зон в влажном
электрических
помещении
компонентов со степенью
защиты IP x 1
Электроприборы
Допускаются, если они
во влажном
защищены выключателем
помещении
защиты от токов
повреждения в соотв. со
стандартами ряда DIN
57664 / VDE 0664
4
Проверить содержимое упаковки на
комплектность и отсутствие повреждений!
A
радиатор с круглыми трубами
B
насаживаемый держатель (предварительно
смонтирован)
C
крепежный болт
D
дюбель 10x80
E
стопорная шайба
F
настенный держатель
G
упорный болт
H
винт 3.9x60
I
дюбель S6
с
K
крепежный облицовочный элемент, верхний
L
крепежный облицовочный элемент, нижний
M
стенные розетки
с
N
руководство по монтажу
к
центральной
Электрорадиатор
ее
с
соблюдением
элемент
специальная
жидкость-
и
ремонты
только
к
элементу
сетевого
Радиатор для
ванной комнаты
KERMI
Радиатор для
ванной комнаты, с
электрическим
нагревателем и
инфракрасным
приемником
Инфракрасный
излучатель
3