Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

GA 9000 058 703 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Im prim é sur papier recyclé
Stam pato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Im preso sobre papel reciclable
Im prim ido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılm ıș ka ˘ gıda basılm ıștır.
Wydrukow ano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyom tatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din m ateriale reciclabile.
s
Gebrauchsanw eisung
Instructions for use
M ode d´em ploi
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanw ijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de serviço
Instrucciones para el uso
Oδηγ ες χρ σεως
Kullanm a talim atı
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲
Használati utasitás
Sposób użycia
燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
Instrucţioni de folosire
VS08G2070
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens VS08G2070

  • Página 1 Geri kazanılm ıș ka ˘ gıda basılm ıștır. Wydrukow ano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyom tatva ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl. ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚. VS08G2070 Tip ˘ arit pe hîrtie din m ateriale reciclabile. GA 9000 058 703 A...
  • Página 2 CLICK! CLICK! Back...
  • Página 3 CLICK! CLICK! Back...
  • Página 4 Gerätebeschreibung 16 15 16 Filterhalterung 1 Schlauchhandgriff 17 Filterbeutel MEGAfilt Super TEX 2 Zubehörhalter ® 18 Turbo-Bürste mit Entriegelungshülse 3 Kombi-Zubehör 19 Teppichheber 4 Saugschlauch 20 umschaltbare Bodendüse mit 5 Filterwechselanzeige Entriegelungshülse 6 Bereitschafts-Anzeige 21 Verschlusshebel 7 Ein- bzw. Austaste 22 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 8 Ausblasgitter und Entriegelungshülse...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Niemals ohne Filterbeutel Batterien Altgerät Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte MEGAfilt Super TEX saugen. Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle ® bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. => Gerät kann beschädigt werden! Materialien. Bei dauerhaftem Blinken der Kindern die Benutzung des Staubsaugers Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät Bereitschafts-Anzeige, muß...
  • Página 6: Nach Der Arbeit

    Turbo-Bürste Nach der Arbeit Bitte Bildseiten ausklappen! Bild Hinweise über die Anwendung und Wartung Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. der Turbo-Bürste siehe beiliegende Bild Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. Gebrauchsanweisung. Gerät ausschalten, Netzstecker aus der ausschalten. Steckdose ziehen. Beim Einschalten des Gerätes stellt sich Saugen mit Zubehör Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und automatisch die mittlere Leistungsstufe...
  • Página 7 Sonderzubehör Bild Bild Austauschfilterpackung VZ52AFP2 Neuen Filterbeutel MEGAfilt SuperTEX in Aktivkohle-Filter herausnehmen und im Inhalt: ® die Halterung einlegen und Hausmüll entsorgen. 5 Austauschfilter MEGAfilt SuperTEX mit Verschluss ® 1 Micro-Hygienefilter Staubraumdeckel schließen. Neuen Aktivkohle-Filter einlegen. Achtung: Staubraumdeckel schließt Typ P / Ident-Nr. 462587 nur mit eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt SuperTEX bzw.
  • Página 8: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner Please keep this instruction manual. Never use the vacuum cleaner without the When passing the vacuum cleaner on to a MEGAfilt SuperTEX dust bag. ® third party, please also pass on this => This could damage the vacuum cleaner. instruction manual.
  • Página 9: Disposal Information

    Batteries Used vacuum cleaner Fold out picture pages. Figure Used appliances still contain many Switch the vacuum cleaner on or off by recyclable materials. If the power indicator is flashing constantly, pressing the ON/OFF button in the You should therefore take your used the battery needs to be replaced (see direction of the arrow.
  • Página 10: When The Work Is Done

    When the work is done Turbo brush Figure Figure Place a new MEGAfilt SuperTEX dust For notes on how to use and maintain the ® Remove the activated carbon filter and Figure bag in the holder and close the dust bag Turbo brush, see the attached instruction dispose of it as normal waste.
  • Página 11: Optional Extra

    Optional extra Description de l’appareil Replacement filter pack VZ52AFP2 Contains: 5 MEGAfilt SuperTEX replacement filters with latch ® 1 micro-hygiene filter Typ P / Product code 462587 Textile filters (continuous filters) VZ10TFP Reusable filters with Velcro(R) fastener. HEPA filter (Class H12) VZ151HFB Recommended against allergies.
  • Página 12: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. Ne jamais aspirer sans sac d’aspirateur Piles Appareil usagé Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, MEGAfilt SuperTEX. Les appareils usagés contiennent souvent ® veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. => l’appareil peut être endommagé ! des matériaux précieux. Si le voyant "prêt à...
  • Página 13: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Après le travail Veuillez déplier les pages d’images ! Fig. Fig. Saisir le cordon électrique par le En tirant la buse pour sols en arrière, le Fig. connecteur, le retirer à la longueur tapis est soulevé et il est possible d’aspirer Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de souhaitée et connecter le connecteur.
  • Página 14: Accessoires Spéciaux

    Accessoires spéciaux Changer le filtre à charbon actif Paquet de sacs d’aspirateur de rechange VZ52AFP2 Fig. Si votre appareil est équipé d’un filtre à charb- Contenu: Fermer le sac aspirateur on actif, celui-ci doit être changé tous les ans. MEGAfilt SuperTEX en tirant sur l’attache 5 Sacs d’aspirateur de rechange MEGAfilt SuperTEX...
  • Página 15: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Conservare le istruzioni per l’uso. => L’apparecchio può essere danneggiato! In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, I bambini possono usare l’aspirapolvere si raccomanda di consegnare anche le istru- soltanto sotto sorveglianza di un adulto. zioni per l’uso. Non tenere la bocchetta e il tubo dell’aspi- rapolvere in prossimità...
  • Página 16: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Batterie Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! Figura Afferrare la spina del cavo di allacciamento Se il display di preparazione lampeggia Imballaggio alla rete, estrarre il cavo fino alla lunghezza permanentemente è necessario sostituire L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da desiderata e inserire la spina.
  • Página 17: Dopo Aver Terminato La Pulizia

    è il tipo di materiale a rendere necessaria la Figura Figura sostituzione. Figura Regolazione della bocchetta per pavimenti: Per brevi pause si può utilizzare lo stru- Aprire il coperchio del vano di raccolta Sbloccare la griglia di scarico premendo la Per la pulizia di tappeti e mento ausiliario di parcheggio sul lato dello sporco azionando la leva di chiusura...
  • Página 18: Accessori Speciali

    Accessori speciali Beschrijving van het apparaat Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP2 Contenuto: 5 filtri di ricambi MEGAfilt SuperTEX con chiusura ® 1 microfiltro igiene Tipo P / Codice ID. 462587 Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP Filtro riciclabile con chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB Consigliato per gli allergici.
  • Página 19: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Vermijd het zuigen met mondstuk en buis Batterijen Oude apparaten Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan in de nabijheid van het hoofd. Oude apparaten bevatten vaak nog derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. => Er bestaat gevaar voor verwondingen! waardevol materiaal.
  • Página 20: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Na het werk Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit Afbeelding Afbeelding te klappen! • Het elektriciteitssnoer bij de stekker Bij het intrekken van het vloermondstuk Afbeelding vastpakken, tot de gewenste lengte naar wordt de vloerbedekking opgetild, zodat er Het apparaat uitschakelen, buiten trekken en de stekker in het onder de rand gezogen kan worden.
  • Página 21: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Afbeelding Afbeelding Verpakking vervangingsfilters VZ52AFP2 Nieuwe filterzak MEGAfilt SuperTEX in de Actieve-koolfilter verwijderen en samen met ® Inhoud: houder plaatsen en het deksel van het het huisvuil afvoeren. 5 vervangingfilters MEGAfilt SuperTEX met sluiting ® stofcompartiment sluiten. Nieuwe actieve-koolfilter inbrengen. 1 micro-hygiënefilter (Zie afbeelding 18, 19 en 20 voor het Attentie: het deksel van het stofcom-...
  • Página 22: Beskrivelse Af Støvsugeren

    Beskrivelse af støvsugeren Opbevar brugsanvisningen. Støvsug aldrig uden støvposen Hvis De giver støvsugeren videre til andre MEGAfilt SuperTEX. ® personer, skal De huske at give => Støvsugeren kan tage skade! brugsanvisningen med. Lad kun børn bruge støvsugeren, når de er under opsyn.
  • Página 23: Anvisninger Til Bortskaffelse

    Batterier Gamle maskiner Klap siderne med figurerne ud! Figur Gamle maskiner indeholder materialer, der Tænd og sluk for støvsugeren ved at kan genbruges. Når klar-indikatoren blinker konstant, skal trykke på tænd-/ sluktasten i pilens Aflever derfor Deres gamle maskine hos batteriet skiftes (se figur 1).
  • Página 24: Efter Arbejdet

    Efter arbejdet Turbo-børste Hepa-filter Figur Sæt en ny filterpose MEGAfilt SuperTEX i ® Vedr. vejledning i at anvende og vedligeholde Figur Figur holderen, og luk støvrumslåget. Turbo-børsten, se den vedlagte Bortskaf Hepa-filteret og aktivkul-filteret Sluk støvsugeren, træk stikket ud af Bemærk: Støvrumslåget kan kun lukkes, med husholdningsaffaldet.
  • Página 25: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Beskrivelse av apparatet Udskiftningsfilterpakke VZ52AFP2 Indhold: 5 udskiftningsfiltre MEGAfilt SuperTEX med lukkesystem ® 1 Micro-hygiejnefilter* Type P / Ident-nr. 462587 Tekstilfilter (langtidsfilter) VZ10TFP Genbrugsfilter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) VZ151HFB Anbefalet til allergikere. For en ekstremt ren udblæsningsluft. Udskiftes en gang om året (se figur 19, 21 og 22) Aktivkul-filter VZ190AFB Ekstra tykt aktivkul-filter.
  • Página 26: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruk aldri støvsugerne uten Batterier Gamle apparater Bruksanvisningen må følge med dersom MEGAfilt SuperTEX -støvpose. Gamle apparater inneholder mange ® støvsugeren skifter eier. => Apparatet kan bli ødelagt. materialer som fortsatt kan brukes. Ved vedvarende blinking i klar-indikatoren Barn må...
  • Página 27: Ta Støvsugeren I Bruk

    Når jobben er gjort Brett ut bildesidene! Turbobørste Figur Slå støvsugeren på eller av ved å trykke Informasjon om bruk og vedlikehold av Figur på- eller avknappen i pilens retning. turbobørsten finner du i vedlagte Slå av støvsugeren og trekk ut Når du slår på...
  • Página 28 Ekstra tilbehør Hepa-filter Figur Papirfilterpakke VZ52AFP2 Legg inn en ny MEGAfilt SuperTEX - Innhold: ® Figur støvpose i holderen og lukk 5 MEGAfilt SuperTEX -papirfilter med lukkeanordning ® Kast Hepa-filteret og det aktive kullfilteret i 1 mikrohygienefilter støvromdekselet. husholdningsavfallet. Type P / Id-nr. 462587 Skift ut Hepa-filteret en gang i året Obs! Du kan bare lukke støvromdekselet når det er lagt inn en...
  • Página 29: Föreskriven Användning

    Beskrivning av dammsugaren Spara bruksanvisningen. Dammsuga aldrig utan dammpåsen Se till att bruksanvisningen medföljer MEGAfilt SuperTEX. ® dammsugaren vid ägarbyte. => Dammsugaren kan skadas! Barn får endast använda dammsugaren under uppsikt av en vuxen. Föreskriven användning Undvik att dammsuga med munstycke och rör nära huvudet.
  • Página 30: Råd Beträffande Avfallshanteringen

    Batterier Din uttjänta dammsugare Fäll ut bildsidorna! Bild Din gamla och uttjänta dammsugare Koppla till resp stäng av dammsugaren innehåller mycket användbart material. När stand-by-indikeringen blinkar genom att trycka på till- resp frånknappen i Lämna därför in din uttjänta dammsugare kontinuerligt, måste batteriet bytas ut pilens riktning.
  • Página 31: Efter Dammsugningen

    Efter dammsugningen Turbo-borste Byta aktivtkolfilter Bild Om dammsugaren är utrustad med ett Lägg i den nya filterpåsen aktivtkolfilter, måste detta bytas ut årligen. Anmärkningar angående användning och Bild MEGAfilt SuperTEX i hållaren och stäng ® service av Turbo-borsten, se bifogad Stäng av dammsugaren, dra ut kontakten locket till dammutrymmet.
  • Página 32: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Laitteen kuvaus Förpackning med utbytesfilter VZ52AFP2 Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt SuperTEX med förslutning ® 1 micro-hygienfilter Typ P / Art-nr. 462587 Textilfilter (permanentfilter) VZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) VZ151HFB Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år (se bild 19, 21 och 22) Aktivtkolfilter VZ190AFB Extra tjock aktivtkolkudde.
  • Página 33: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Älä koskaan imuroi ilman pölypussia Patterit Vanha laite Antaessasi pölynimurin kolmannelle MEGAfilt SuperTEX. Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita ® osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet => Laite voi vahingoittua! materiaaleja. Jos valmiuden ilmaisin vilkkuu pitkään, mukaan. Anna lasten käyttää pölynimuria vain Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai patterit täytyy vaihtaa (katso kuva 1).
  • Página 34: Imutehon Säätö

    Työn jälkeen Avaa kuvasivut! Turbo-harja Kuva Pölynimurin käynnistys ja sammutus Ohjeita Turbo-harjan käytöstä ja huollosta, Kuva tapahtuu käynnistys/ katso oheiset käyttöohjeet. Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto Laitteen käynnistyksessä keskimmäinen Lisävarusteiden avulla imurointi kelautuu automaattisesti).
  • Página 35 Erikoisvarusteet Aktiivihiilisuodattimen vaihto Kuva Vaihtosuodatinpakkaus VZ52AFP2 Jos laitteesasi on aktiivihiilisuodatin, se Laita uusi MEGAfilt SuperTEX pölyspussi Sisältö: ® täytyy vaihtaa kerran vuodessa. pidikkeeseen ja sulje pölypussisäiliön 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt SuperTEX sulkimella ® 1 mikrohygieniasuodatin kansi. Kuva Ota aktiivihiilisuodatin ja hävitä se koti- Tyyppi P / til.nro 462587 Huomio: Pölypussisäiliön kansi talousjätteiden mukana.
  • Página 36: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos Conservar las instrucciones de uso. No aspirar nunca sin la bolsa para polvo En caso de entregar el aspirador a una MEGAfilt SuperTEX. ® tercera persona, adjuntar las instrucciones de => El aparato puede estropearse. uso. No permitir que los niños usen el aspirador si no están bajo la supervisión de un adulto.
  • Página 37: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Pilas Indicaciones para eliminar el => El indicador de funcionamiento se ¡Abrir los desplegables laterales! material de embalaje ilumina de "azul". Si el indicador de funcionamiento Figura parpadea continuamente, debe cambiarse Embalaje Desconectar el aspirador pulsando la tecla la pila (ver figura 1). El embalaje protege el aspirador de encendido y apagado en la dirección de la Utilizar pilas del tipo CR 2032.
  • Página 38: Tras El Trabajo

    hay en la parte posterior del aparato. En este caso, el cambio depende del tipo Desbloquear el filtro de carbón activado Figura Conectar antes el aparato en la función de material aspirado. Hepa presionando la lengüeta de cierre en Al llevar hacia atrás la boquilla universal, "Stand by"...
  • Página 39: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Descrição do aparelho Paquete de filtros de repuesto VZ52AFP2 Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt SuperTEX con cierre ® 1 microfiltro higiénico Tipo P / N˚ identificación 462587 Filtro textil (filtro permanente) VZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro. Filtro HEPA (clase H12) VZ151HFB Recomendado para alérgicos.
  • Página 40: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e aspirador sem a presença de um adulto. Por motivos de segurança, o aspirador Indicações relativas à eliminação junte-o ao aparelho sempre que o entregar a Evite aspirar com o bocal ou com o tubo dispõe de um dispositivo de protecção terceiros.
  • Página 41: Colocação Em Funcionamento

    Desdobre, por favor, as páginas com Figura Figura Após o trabalho figuras! Pegue no cabo de alimentação pela ficha, Ao puxar-se o bocal para trás, o tapete é puxe-o para fora até ao comprimento levantado, permitindo aspirar debaixo da Figura desejado e ligue a ficha à...
  • Página 42: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Mudar o filtro de carvão activo Figura Embalagem de filtros de substituição VZ52AFP2 Se o seu aspirador estiver equipado com um Feche o saco de filtro MEGAfilt SuperTEX ® Contém: filtro de carvão activo, este terá de ser sub- puxando a lingueta de fecho e retire-o para 5 filtros de substituição MEGAfilt SuperTEX com fecho...
  • Página 43: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Επιτρέπετε τη χρήση της ηλεκτρικής Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρική σκούπας σε παιδιά µ νο κάτω απ σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί επιτήρηση. και τις οδηγίες χρήσης. Αποφεύγετε την αναρρ φηση µε το πέλµα και...
  • Página 44: Θέση Σε Λειτουργία

    Μπαταρίες Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Εικ. Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φις, Σε περίπτωση συνεχούς αναβοσβήµατος Συσκευασία τραβήξτε έξω το επιθυµητ µήκος και της ένδειξης ετοιµ τητας, πρέπει να Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική συνδέστε...
  • Página 45: Μετά Την Εργασία

    αρχική του θέση. φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει Εικ. Εικ. να πλένεται. Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου: Τοποθετήστε µια νέα σακούλα φίλτρου Εικ. Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να MEGAfilt SuperTEX στο στήριγµα και Για την αναρρ φηση χαλιών ® Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος στεγνώσει...
  • Página 46 Cihaz∂n tarifi Ειδικά αξεσουάρ Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης VZ52AFP2 Περιεχ µενο: 5 ανταλλακτικές σακούλες σκ νης MEGAfilt SuperTEX ® µε πώµα 1 µικροφίλτρο υγιεινής Τύπος P / κωδικ ς 462587 Πάνινο φίλτρο (µ νιµο φίλτρο) VZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο κούµπωµα. Φίλτρο...
  • Página 47: Amaca Uygun Kullan∂M

    Giderme bilgileri Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza => Aksi halde cihaz zarar görebilir! Güvenlik sebeplerinden dolay∂, elektrikli ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi kullanmas∂na süpürge bir aµ∂r∂ ∂s∂nma emniyet sistemi ile olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. sadece bir yetiµkinin denetimi alt∂nda izin donat∂lm∂µt∂r.
  • Página 48 Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! çekilmeli ve elektrik fiµi prize tak∂lmal∂d∂r. Önce cihaz "Stand by" fonksiyonuna Resim => Çal∂µmaya haz∂r göstergesi "mavi" yanar. al∂nmal∂d∂r (bkz. resim 9b). Zemin süpürme ünitesi geriye doπru çekilirken, hal∂ yukar∂ kald∂r∂l∂r ve böylelikle Resim hal∂n∂n kenar k∂sm∂n∂n alt∂n∂n süpürülerek Çal∂µma sona erdikten sonra Elektrikli süpürge, açma veya kapama temizlenmesi saπlan∂r.
  • Página 49: Yedek Parçalar

    Özel aksesuarlar Resim Filtre deπiµtirme paketi VZ52AFP2 Resim Yeni filtre torbas∂ MEGAfilt SuperTEX, filtre Aktif karbon filtre, ve normal ev çöpü ile gide- ∑çeriπi: ® rilmelidir. tutturma donan∂m∂na tak∂lmal∂ ve toz 5 adet kapakl∂ yedek filtre MEGAfilt SuperTEX ® Yeni aktif karbon filtre tak∂lmal∂d∂r. haznesi kapaπ∂...
  • Página 50: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Instrukcję użytkowania należy zachować. W żadnym przypadku nie wolno odkurzać bez worka na pył MEGAfilt SuperTEX. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim ® należy również przekazać instrukcję użytkowania. => Może to spowodować uszkodzenie urządzenia! Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone Użytkowanie zgodne z jest wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
  • Página 51: Regulacja Siły Ssania

    Zalecenia odnośnie usuwania Ze względów bezpieczeństwa odkurzacz Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek wyposażony jest w zabezpieczenie przed Włączać względnie wyłączać odkurzacz przegrzaniem. W przypadku wystąpienia Opakowanie poprzez naciskanie włącznika względnie zablokowania i nadmiernego nagrzania Opakowanie chroni odkurzacz przed wyłącznika w kierunku w kierunku urządzenia następuje jego automatyczne uszkodzeniem w czasie transportu.
  • Página 52: Wymiana Filtra

    Po pracy Wymiana filtra z węgla aktywnego* Rysunek Rysunek Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr z węgla Zamknąć worek filtrujący MEGAfilt SuperTEX Przy ciągnięciu ssawki do podłóg dywan jest ® aktywnego, trzeba wymieniać go raz do roku. Rysunek unoszony, co umożliwia odkurzanie pod poprzez pociągnięcie za pokrywę...
  • Página 53: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Készülékleírás Opakowanie filtrów wymiennych VZ52AFP2 Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt SuperTEX z zamknięciem ® 1 mikrofiltr higieniczny Typ P / Nr ident. 462587 Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Filtr HEPA (klasa H12) VZ151HFB Zalecany dla alergików.
  • Página 54: Rendeltetésszerű Használat

    Elem Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Kerülje a csővel és a fúvókával történő szívást a A régi készülék A porszívó továbbadásakor adja oda a használati fej közelében. A régi készülék még sok értékes anyagot utasítást is. => Sérülésveszély áll fenn! tartalmaz.
  • Página 55: Üzembe Helyezés

    A munka után Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. hosszúságra, és a dugót dugja be a hálózati ábra aljzatba. A padlószívófej visszahúzásakor az a szőnyeget => a készenléti kijelző kék-en világít. ábra felemeli, és így lehetősége van arra is, hogy a A készüléket kapcsolja ki, és a hálózati szőnyeg széle alatt porszívózzon.
  • Página 56 Megvásárolható tartozékok Az aktívszén-szűrő cseréje Csereszűrő-csomag: VZ52AFP2 ábra Ha az Ön készüléke egy és aktívszén-szűrővel van Az új MEGAfilt SuperTEX szűrőzacskót ® Tartalom: felszerelve, azt évente ki kell cserélni. 5 MEGAfilt SuperTEX csereszűrő zárral helyezze be a tartóba, és zárja le a porkamra ®...
  • Página 57 éÔËÒ‡ÌË ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú => ì‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ! Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. ç‡ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ò ‡Á¯‡‚‡ ËÁÔÓÎÁÛ‚‡ÌÂÚÓ èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ÔÓ‰ ̇‰ÁÓ. Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ àÁ·fl„‚‡ÈÚÂ...
  • Página 58 ŇÚÂËË ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò êËÒÛÌ͇ ËÒÛÌÍË! ÌÂÚ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï éÔ‡Íӂ͇ èË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÏË„‡Ì ̇ Ë̉Ë͇ˆËfl Á‡ ÏÂʇ Á‡ ˘ÂÔÒ·, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó ‰Ó „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂ̇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë ‚Íβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ·‡ÚÂËflÚ‡...
  • Página 59 ᇠÔ‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ú‚˙‰Ë Û‰‡. ÇÍβ˜ÂÚ ÔÂ‰Ë ÚÓ‚‡ Û‰‡ ‚ éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÔÓ‰Ó‚Â => ÔÓÎÓÊÂÌË "ÉÓÚÓ‚ÌÓÒÚ" (‚ËÊ ËÒÛÌ͇ 9b). ÓÚ‰ÂÎÂÌË Ò˙Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. ͇ԇ͇...
  • Página 60 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ VZ52AFP2 ë˙‰˙ʇÌËÂ: 5 ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ MEGAfilt SuperTEX Ò˙Ò Á‡Íβ˜‡Î͇ ® 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ íËÔ P / à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏÂ 462587 íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) VZ10TFP îËÎÚ˙ Á‡ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì Ò˙Ò Á‡ÍÂÔ‚‡Ì "ÂÔÂÈ". HEPA-ÙËÎÚ˙ (ÍÎ‡Ò H12) VZ151HFB èÂÔÓ˙˜‚‡...
  • Página 61 ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ê‡Á¯‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ŇڇÂÈÍË àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ÚÓθÍÓ ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ÁÓÒÎ˚ı. Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Ë ̇҇‰ÍË Ë ÖÒÎË Ë̉Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË ‰ÎËÚÂθÌÓ ìÔ‡Íӂ͇ ÚÛ·ÍÛ fl‰ÓÏ Ò „ÓÎÓ‚ÓÈ. ‚ÂÏfl...
  • Página 62 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ôÂÚ͇ Turbo è‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÔÂ‚‰ËÚ ÔË·Ó ‚ êËÒ. ÂÊËÏ "éÊˉ‡ÌËÂ" (ÒÏ. ËÒ. 9b). ᇉ‚Ë„‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û ‚ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ÔÓ· ‰Ó ̇‰ÂÊÌÓÈ ˘ÂÚÍË Turbo ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ÔËÎÓÊÂÌÌÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. óÚÓ·˚...
  • Página 63 ëÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÒÓ‰Âʇ˘Â„ÓÒfl ‚ ϯ͠ÏÛÒÓ‡. ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ VZ52AFP2 êËÒ. éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇, éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ (ÒÏ. Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰ËÚ: ÓÚʇ‚ Á‡ÊËÏÌÓÈ ˚˜‡„ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ËÒ. 16). 5 ÒÏÂÌÌ˚ı ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt SuperTEX ® Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ. Ç˚̸ÚÂ...
  • Página 64: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de Racordaøi µi puneøi în funcøiune aspiratorul utilizare. numai conform plåcuøei cu datele de În cazul predårii aspiratorului unei terøe construcøie ale aparatului. persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi Nu aspiraøi niciodatå fårå punga de praf MEGAfilt SuperTEX.
  • Página 65 Bateriile Aparatele vechi Vå rugåm så deschideøi la paginile cu Aparatele vechi conøin de multe ori imagini! Imag. materiale reciclabile. Apucaøi µtecherul cablului de racordare la În cazul în care indicatorul de funcøionare De aceea predaøi aparatul dumneavoastrå, reøea, trageøi afarå cablul la lungimea doritå lumineazå...
  • Página 66: Schimbarea Filtrului

    din spate a aparatului. protecøie a motorului trebuie spålat. Pentru aspiraøia podelelor dure => Imag. Împingeøi profilul din material plastic al Låsaøi apoi filtrul så se usuce cel puøin 24 Închideøi µtuøului duzei în degajarea de pe partea din ore. punga spate a aparatului.
  • Página 67: Accesorii Speciale

    Accesorii speciale Pachet de filtre de schimb VZ52AFP2 VZ52AFP2 Conøinut: 5 filtre interschimbabile MEGAfilt SuperTEX ® cu clapetå de închidere 1 microfiltru igienic 462587 Tip P / nr. ident. 462587 Filtru textil (filtru permanent) VZ10TFP Filtre reutilizabile cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEPA (clasa H12) VZ151HFB Recomandat pentru alergici.
  • Página 68 MEGAfilt SuperTEX ® MEGAfilt SuperTEX ® MEGAfilt SuperTEX ® MEGAfilt SuperTEX ®...
  • Página 70 16 15...
  • Página 71 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Quellenstrasse 2 Arch. Makariou G´39 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias 1100 Wien Egomi/Nikosia (Lefkosia) & Potamou 20 Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 0810 240 263 (Regionaltarif) 0035 722 819550 14574 Kifissia Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Fax 01801 –...
  • Página 72 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto IT Italy, Italia NL Netherlands SG Singapore BSH Elettrodomestici SpA Siemens Nederland N.V. BSH Home Appliances (SEA) Pte. Via. M. Nizzoli 1 Afdeling Consumentenprodukten Ltd. 20147 MILANO MI Postbus 16068, 2500 BB d.Haag...
  • Página 73 Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları fremsendes ved henvendelse til Siemens geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ı bayiye ya da Tüketici bestemmelser.
  • Página 74 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Página 76: Garantiebedingungen

    Gültig in der Bundesrepublik Deutschland 0 18 05-54 74 36 Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen (EUR 0,12/Min) Siemens- Hausgeräte und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus Besuchen Sie uns im Internet: dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Tabla de contenido