EN
For installation by a trained bicycle technician only. Do not attempt to install this compo-
nent without proper tools, training and/or knowledge.
If you are unsure how to service or install this component, please take it and your bike to a
trained bicycle technician.
ES
Para su instalación exclusiva por un técnico especializado en bicicletas. No intente instalar
este componente sin las herramientas adecuadas, capacitación y/o conocimiento del
mismo.
Si tiene dudas en como instalar o reparar este componente, por favor llevelo junto a su
bicicleta a un técnico especializado en bicicletas.
FR
Pour être monté par un technicien du cycle formé, uniquement. Ne pas essayer de monter
cette pièce sans les outils appropriés, sans formation ou connaissances nécessaires.
Si vous n'êtes pas absolument sure de la procédure de montage, veuillez s'il vous plait,
vous rapprocher d'un technicien du cycle correctement formé.
PT
A manutenção ou instalação deve ser feita apenas por mão de obra especializada. Não
tente fazer qualquer tipo de manutenção ou instalação de componentes sem as ferramen-
tas adequadas, formação técnica ou falta de experiência.
Por favor leve sua bicicleta em um de nossos revendedores que possuem mão de obra
especializada.
NL
Alleen voor montage door gediplomeerd fietstechnicus. Probeer dit onderdeel niet zonder
de juiste gereedschappen, opleiding en/of kennis te monteren.
Breng uw fiets naar de specialist bij twijfel over juiste montage of onderhoud
IT
L'installazione/il montaggio deve essere eseguita da un meccanico qualificato. Non tentare
di montare il componente se privi degli attrezzi necessari e se non a conoscenza delle
procedure di installazione.
Se non siete sicuri di come portare a termine il montaggio o la manutenzione del compo-
nente in oggetto rivolgetevi a un meccanico qualificato.
RU
Подлежит установке обученным веломехаником. Не пытайтесь установить данную деталь без
соответствующих инструментов, опыта и/или знаний.
Если вы не знаете, как устанавливать или обслуживать данную деталь, пожалуйста, обратитесь
за помощью к обученному веломеханику.
#2
#2
6
5
3
4
1
2
2
Neos Rear Derailleur – High/Low Adjustment
EN
A. Aim
Adjust Rear Derailleur movement for safety and to prevent the Chain coming off.
Tools
#2 Crosshead Screwdriver
Parts
Barrel Adjuster ...................................................................................................... (1)
Guide Pulley .......................................................................................................... (2)
High Adjustment Screw ....................................................................................... (3)
Low Adjustment Screw ........................................................................................ (4)
Smallest Sprocket ................................................................................................. (5)
Largest Sprocket ................................................................................................... (6)
B. Turning the Adjustment Screws clockwise moves the Guide Pulley inward.
Turning the Adjustment Screws counter clockwise moves the Guide Pulley outward.
C. Stand behind the bicycle, select the highest gear with the Gear Shifter and adjust the High Adjustment Screw so
that the Guide Pulley aligns with the Smallest Sprocket.
D. Stand behind the bicycle, select the lowest gear with the Gear Shifter and adjust the Low Adjustment Screw so
that the Guide Pulley aligns with the Largest Sprocket.
Make sure the rear derailleur does not hit the spokes when the Largest Sprocket is selected.
Desviador trasero Neos – Ajustes alto/bajo
ES
A. Objetivo
Ajustar el movimiento del desviador trasero por seguridad y para evitar que la cadena se salga.
Herramientas
Destornillador de cruz nº 2
Partes
Ajustador del cable ............................................................................................. (1)
Polea de guía ......................................................................................................... (2)
Tornillo de ajuste alto ........................................................................................... (3)
Tornillo de ajuste bajo .......................................................................................... (4)
Corona más pequeña .......................................................................................... (5)
Corona mas grande .............................................................................................. (6)
B. Girar los tornillos de ajuste en sentido horario mueve la polea de guía hacia adentro.
Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario mueve la polea de guía hacia el exterior.
C. Párate detrás de la bicicleta, selecciona la marcha más alta con el selector de cambios y ajusta el tornillo de
ajuste alto, de modo que la polea de guía se alinee con la corona más pequeña.
D. Párate detrás de la bicicleta, selecciona la marcha más baja con el selector de cambios y ajusta el tornillo de
ajuste bajo para que la polea de guía se alinee con la corona más grande.
Asegúrate de que el desviador trasero no toque los radios cuando la corona más grande está seleccionada.
Dérailleur arrière Neos – réglage bas/haut
FR
A. Objectif
Ajuster le dérailleur arrière pour votre sécurité et pour
éviter le déraillement de la chaîne.
Outils
2 tournevis filetés
Pièces
Caque ..................................................................................................................... (1)
Poulie ...................................................................................................................... (2)
Ecrou de réglage Haut ......................................................................................... (3)
Ecrou de réglage Bas ........................................................................................... (4)
Petit cran ................................................................................................................ (5)
Grand cran ............................................................................................................. (6)
B. Faites tourner l'écrou de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer la poulie vers l'intérieur.
Faites tourner l'écrou de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer la poulie vers l'extérieur.
C. Positionnez-vous devant le vélo, sélectionnez la vitesse la plus élevée et ajustez l'écrou de réglage Haut afin que
la poulie soit aligné avec le petit pignon
D. Positionnez-vous devant le vélo, sélectionnez la vitesse la plus basse sur la boîte de vitesses et ajustez Gear
Shifter l'écrou de réglage de manière à ce que la poulie soit alignée avec le plus grand pignon.
Vérifiez que le dérailleur arrière ne frappe pas contre les rayons de la roue lorsque le plus grand pignon est
enclenché.
Câmbio Traseiro Neos - Ajuste de Altura
PT
A. Objetivo
Ajustar o movimento do Câmbio Traseiro para segurança e para prevenir o escape da corrente.
Ferramentas
Chave Phillips nº2
Peças
Ajuste do Cilindro ................................................................................................ (1)
Polia Guia .............................................................................................................. (2)
Parafuso de Ajuste Alto ........................................................................................ (3)
Parafuso de Ajuste Baixo ...................................................................................... (4)
Roda Dentada Menor .......................................................................................... (5)
Roda Dentada Maior ........................................................................................... (6)
B. Girar os Parafusos de Ajuste no sentido horário move a Polia Guia para dentro.
Girar os Parafusos de Ajuste no sentido anti-horário move a Polia Guia para fora.
C. Fique de pé atrás da bicicleta, selecione a marcha mais alta no Câmbio, e ajuste o Parafuso de Ajuste Alto de
modo que a Polia Guia fique alinhada com a Roda Dentada Menor.
D. Fique de pé atrás da bicicleta, selecione a marcha mais baixa no Câmbio, e ajuste o Parafuso de Ajuste Alto de
modo que a Polia Guia fique alinhada com a Roda Dentada Maior.
Certifique-se de que o câmbio traseiro não toca nos raios quando a Catraca Maior é selecionada.
GR
Εγκατάσταση μόνο από τεχνικό ποδηλάτων. Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε αυτό το εξάρτημα
χωρίς τα κατάλληλα εργαλεία, εκπαίδευση ή/και γνώσεις.
Εάν δεν είστε σίγουρος πως να επισκευάσετε ή να εγκαταστήσετε αυτό το εξάρτημα, απευθυνθείτε
σε τεχνικό ποδηλάτων.
JP
自転車整備士免許取得者による作業をお勧め致します。適切な工具と経験、知識無しにこの
作業を行わないでください。
もし不具合や疑問点がある場合は、最寄りのTERN正規販売代理店へお問い合わせくださ
い。
KO
본 상품의 장착은 반드시 숙련된 자전거 기술자에 의해 이루어져야 합니다. 관련된 전문 지
식, 기능, 공구를 갖추지 않은 상태에서 작업을 시도해서는 안됩니다.
정비 또는 장착에 대한 방법을 확실하게 모를 시 숙련된 자전거 기술자에게 반드시 작업을 의
뢰하시기 바랍니다.
TC
僅由受過訓練的技術人員的安裝。沒有適當的工具、培訓或知識,不要嘗試安裝該組件。
如果不知道如何維修或安裝該組件,請將它和自行車,交給受過訓練的技術人員處理。
SC
仅供受过专业训练的技师安装. 没有适当的工具,培训,和专业的人士,不可尝试自行安装此
组件.
如果您不确定如何维护或安装本组件,请携带此组件和您的自行车,到受过专业训练的技师处
进行维护或安装.
DE
Die Installation ist durch einen geschulten Fahrrad-Techniker moglich. Versuchen Sie nicht
diese Komponente zu installieren, ohne die richtigen Werkzeuge, das geschulte Training
und/oder das entsprechende Wissen.
Wenn Sie unsicher sind, wie die Komponente zu warten oder zu installieren ist, dann brin-
gen Sie Ihr Fahrrad mit der Komponente zu einem geschulten Fahrrad-Techniker.
* Tern, the Tern Werd (logotype), the Tern Berd (device), and Neos, used alone or in combina-
tion are trade names, trade devices or registered trademarks of Mobility Holdings, Ltd..
© 2008-2013, Mobility Holdings, Ltd.
ternbicycles.com
#2
1
2
Neos Schaltwerk – Hohe/Niedrige Einstellung
DE
A. Ziel
Einstellung der Schaltwerk-Bewegung für Sicherheit und um zu vermeiden, dass die Kette abfällt.
Werkzeuge
#2 Kreuzschraubendreher
Teile
Einstellungsschrauben für den höchsten und den niedrigsten Gang ........... (1)
Leitrollen ................................................................................................................ (2)
Einstellungsschraube für den höchsten Gang .................................................. (3)
Einstellungsschraube für den niedrigsten Gang .............................................. (4)
Kleinstes Ritzel ....................................................................................................... (5)
Größtes Ritzel ........................................................................................................ (6)
B. Drehen Sie die Einstellungsschrauben im Uhrzeigersinn, um die Leitrolle nach Innen zu bewegen.
Drehen Sie die Einstellungsschrauben gegen den Uhrzeigersinn, um die Leitrolle nach Außen zu bewegen.
C. Stellen Sie sich hinter das Fahrrad, wählen Sie mit dem Schalthebel den höchsten Gang und stellen Sie die
Einstellungsschraube für den höchsten Gang so ein, dass sich die Leitrolle genau unter dem kleinsten Ritzel
befindet.
D. Stellen Sie sich hinter das Fahrrad, wählen Sie mit dem Schalthebel den niedrigsten Gang und stellen Sie die
Einstellungsschraube für den niedrigsten Gang so ein, dass sich die Leitrolle genau unter dem größten Ritzel
befindet.
Stellen Sie sicher, dass das Schaltwerk nicht die Speichen trifft, wenn das größte Ritzel gewählt ist.
Neos Achterderailleur – Afstelling hoogste/laagste stand
NL
A. Doel
Afstellen van de hoogste en laagste stand van de achterderailleur om te vermijden dat de ketting van de cassette
afloopt.
Gereedschap
#2 kruiskop schroevendraaier
Onderdelen
Stelschroeven om de hoogste en laagste stand af te stellen ......................... (1)
Geleiderpoelie ...................................................................................................... (2)
Schroef om de hoogste stand af te stellen ....................................................... (3)
Schroef om de laagste stand af te stellen ......................................................... (4)
Kleinste tandwiel .................................................................................................. (5)
Grootste tandwiel ................................................................................................. (6)
B. Door de afstelschroeven met de klok mee te verdraaien, worden de geleiderspoelie naar binnen verschoven.
Door de afstelschroeven tegen de klok in te verdraaien, worden de geleiderspoelie naar buiten verschoven.
C. Ga achter de fiets staan, selecteer de laagste versnelling met de versteller en stel de schroef voor het afstellen
van de laagste stand zo af dat de geleiderspoelie uitgelijnd is met het grootste tandwiel.
D. Ga achter de fiets staan, selecteer de laagste versnelling met de versteller en stel de schroef voor het afstellen
van de laagste stand zo af dat de geleiderspoelie uitgelijnd is met het grootste tandwiel.
Verzeker u ervan dat de achterderailleur de spaken niet aanraakt wanneer het grootste tandwiel (D7) geselect-
eerd is.
Neos(ネオス) リアディレイラー – High/Low調整
JP
A. 目的
安全のためおよびチェーン脱落を避けるためのリアディレイラー作動調整
必要工具
#2 プラスドライバー
パーツ
ストロークアジャストボルト ..................................................................................... (1)
ガイドプーリー .............................................................................................................. (2)
ハイ側ストロークアジャストボルト ........................................................................ (3)
ロー側ストロークアジャストボルト ........................................................................ (4)
最小スプロケット ........................................................................................................ (5)
最大スプロケット ........................................................................................................ (6)
B. アジャストボルトを時計方向に回転させると、ガイドプーリーは内側に移動します。
アジャストボルトを反時計方向に回転させると、ガイドプーリーは外側に移動します
C. 車体の後部に立ち、シフターで最小スプロケット(最も重いギヤ)を選択し、ガイドプーリーが最小スプロケットと
平行になるように
ハイ側ストロークアジャストボルトを調節してください。
D. 車体の後部に立ち、シフターで最大スプロケット(最も軽いギヤ)を選択し、ガイドプーリーが最大スプロケットと
平行になるように
ロー側ストロークアジャストボルトを調節してください。
最大スプロケット(D7)を選択した際に、リアディレイラーがスポークに当たっていないかをご確認ください。
Neos後變速器 - 高低調整
TC
A. 目的
調整後變速器的活動度,確保安全及避免掉鏈。
所需工具
#2十字頭螺絲起子
零件
變速微調鈕 .................................................................................................................... (1)
導輪 ................................................................................................................................ (2)
高調整螺絲 .................................................................................................................... (3)
低調整螺絲 .................................................................................................................... (4)
飛輪最小齒 .................................................................................................................... (5)
飛輪最大齒 .................................................................................................................... (6)
B. 順時針旋轉兩個調整螺絲,將導輪往內移。反時針旋轉兩個調整螺絲,將導輪往外移。
C. 站在愛車後面,選擇變速桿的最高齒數,然後調整高調整螺絲,讓導輪對齊飛輪最小齒。
D. 站在愛車後面,選擇變速桿的最低齒數,然後調整低調整螺絲,讓導輪對齊飛輪最大齒。
當選擇飛輪最大齒時,請確認後變速器不會撞擊到鋼絲。
Neos后变速器——高/低调整
SC
A. 目的
为了安全以及防止链条脱落而调整后变速器的运动。
工具
#2十字头螺丝刀
零件
调节螺丝 ......................................................................................................................... (1)
导轮 ................................................................................................................................. (2)
高调节螺丝 .................................................................................................................... (3)
低调节螺丝 ..................................................................................................................... (4)
最小飞轮 ......................................................................................................................... (5)
最大飞轮 ........................................................................................................................ (6)
Neos
Made in Taiwan
#2
#2
#2
6
5
3
4
2
™
Rear Derailleur
#2
#2
6
5
3
4
1
2
2
B. 顺时针转动调整螺丝使得导轮向内移动。逆时针转动调整螺丝使得导轮向外移动。
C. 用变速杆选择最高的齿轮,并调节高调整螺丝,使得导轮与最小飞轮对齐。
D. 用变速杆选择最低的齿轮,并调节低调整螺丝,使得导轮与最大飞轮对齐。
当选择最大飞轮时,确定后变速器不会触碰辐条。
Neos 뒷 변속기--높은/낮은 조정
KO
A. 목표
안전을 위하여 뒷 변속기의 이동을 조정하고 체인이 빠지는 것을 방지하라.
도구
#2 십자 드라이버
부품
높낮이 조정 나사 ........................................................................... (1)
가이드풀리 ................................................................................... (2)
높게 조정하는 나사 ........................................................................ (3)
낮게 조정하는 나사 ......................................................................... (4)
제일 작은 스프라켓 ........................................................................ (5)
제일 큰 스프라켓 ........................................................................... (6)
B. 조정 나사를 시계 바늘 도는 방향으로 돌리면 가이드 풀리 를 안쪽으로 움직이게 한다
조정 나사를 시계 바늘 도는 반대 방향으로 돌리면 가이드 풀리 를 바깥쪽으로 움직이게 한다
C. 자전거 뒤에 서서 기어 쉬프터로 가장 높은 기어를 선택하고 높게 조정하는 나사를 조정하여 가이드풀리 가 가장 작
은 나사에 일직선이 되게 맞추어라.
D. 자전거 뒤에 서서 기어 쉬프터로 가장 낮은 기어를 선택하고 낮게 조정하는 나사를 조정하여 가이드 풀리 가 가장
큰 나사에 일직선이 되게 맞추어라.
가장 큰 스프라켓 을 선택하였을 때 뒷 변속기가 스포크와 부딪치지 않는지 확인하라.
Deragliatore posteriore Neos – Regolazione marce alte/basse
IT
A. Scopo
Regolare il movimento del deragliatore posteriore per sicurezza e per impedire che la catena fuoriesca.
Strumenti
n.2 cacciaviti Phillips (a croce).
Parti
Viti di regolazione marce alte e basse ............................................................... (1)
Puleggia di rinvio .................................................................................................. (2)
Vite di regolazione marce alte ............................................................................ (3)
Vite di regolazione marce basse ........................................................................ (4)
Pignone più piccolo ............................................................................................ (5)
Pignone più grande ............................................................................................. (6)
B. Girare le viti di regolazione in senso orario per spostare la puleggia di rinvio verso l'interno.
Girare le viti di regolazione in senso antiorario per spostare la puleggia di rinvio verso l'esterno.
C. Mettiti dietro la bici, con il cambio di velocità scegli la marcia più alta e regola la vite di regolazione delle marce
alte in modo che la puleggia di rinvio si allinei con il pignone più piccolo.
D. Mettiti dietro la bici, con il cambio di velocità scegli la marcia più bassa e regola la vite di regolazione delle marce
basse in modo che la puleggia di rinvio si allinei con il pignone più grande.
Assicurati che il deragliatore posteriore non tocchi i raggi quando viene selezionato il pignone più grande.
Πίσω ντεραγιέ Neos – Υψηλή/Χαμηλή ρύθμιση
GR
A. Σκοπός
Ρύθμιση της κίνησης του πίσω ντεραγιέ για ασφάλεια και για την αποφυγή του ξετυλίγματος της αλυσίδας.
Εργαλεία
#2 Σταυροκατσάβιδα
Εξαρτήματα
Βίδες υψηλής και χαμηλής ρύθμισης ........................................................................ (1)
Τροχαλία οδηγός ........................................................................................................ (2)
Βίδα υψηλής ρύθμισης .............................................................................................. (3)
Βίδα χαμηλής ρύθμισης ............................................................................................. (4)
Το μικρότερο γρανάζι ................................................................................................. (5)
Το μεγαλύτερο γρανάζι ............................................................................................... (6)
B. Η στρέψη των βιδών ρύθμισης (4 and B5) δεξιόστροφα μετακινεί την τροχαλία οδηγό προς τα μέσα.
Η στρέψη των βιδών ρύθμισης αριστερόστροφα μετακινεί την τροχαλία οδηγό προς τα έξω.
C. Σταθείτε πίσω από το ποδήλατο, επιλέξτε τη μεγαλύτερη ταχύτητα από το λεβιέ των ταχυτήτων και ρυθμίστε τη βίδα υψηλής
ρύθμισης έτσι ώστε η τροχαλία οδηγός να ευθυγραμμιστεί με το μικρότερο γρανάζι.
D. Σταθείτε πίσω από το ποδήλατο, επιλέξτε τη μικρότερη ταχύτητα από το λεβιέ των ταχυτήτων και ρυθμίστε τη βίδα χαμηλής
ρύθμισης έτσι ώστε η τροχαλία οδηγός να ευθυγραμμιστεί με το μεγαλύτερο γρανάζι.
Σιγουρευτείτε ότι το ντεραγιέ δε βρίσκει στις ακτίνες όταν επιλέγεται
το μεγαλύτερο γρανάζι.
Задний переключатель Neos – Регулировка большой/малой передачи
RU
A. Цель
Настроить крайние положения заднего переключателя для предотвращения спадания цепи.
Инструменты
Крестовая отвёртка #2
Части
Барашек регулировки ................................................................................................ (1)
Направляющее колесико ........................................................................................... (2)
Винт регулировки высокой передачи ....................................................................... (3)
Винт регулировки низкой передачи ......................................................................... (4)
Самая малая звезда ................................................................................................... (5)
Самая большая звезда ............................................................................................... (6)
B. Вращение регулировочных винтов по часовой стрелке двигает направляющее колесико внутрь. Вращение
регулировочных винтов против часовой стрелке двигает направляющее колесико наружу.
C. Встаньте за велосипед, с помощью переключателя скоростей выберите самую высокую передачу и вращением винта
регулировки высокой передачи добейтесь, чтобы направляющее колесико располагалось на одной линии с самой
малой звездой.
D. Встаньте за велосипед, с помощью переключателя скоростей выберите самую низкую передачу и вращением винта
регулировки низкой передачи добейтесь, чтобы направляющее колесико располагалось на одной линии с самой
большой звездой.
Удостоверьтесь, что задний переключатель не касается спиц когда включена самая низкая передача.
#2