Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5903306901
AusgabeNr.
5903306850
Rev.Nr.
23/03/2021
bts900
Band- und Teller-Schleifmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Belt and disc sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à Bande et à Disque
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a nastro e a disco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Pásová a talířová bruska
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Pásová a tanierová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tárcsás szalagcsiszológép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Lint- ja taldrik-lihvmasin
EE
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Lentes un šķīvjveida ripas slīpmašīna
LV
6
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
Juostinės ir diskinės šlifavimo staklės
LT
17
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
Band en schotelschuurmachine
NL
26
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Szlifierka taśmowa i tarczowa
PL
36
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Rectificadora de cinta y de disco
ES
46
Traducción de las instrucciones originales
Máquina retificadora de fita e disco
PT
56
Tradução do manual de operação original
Band- och tallriksslipmaskin
SE
66
Översättning av originalinstruktionsmanualen
76
85
94
103
113
123
133
143

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach BTS 900

  • Página 1 Art.Nr. 5903306901 AusgabeNr. 5903306850 Rev.Nr. 23/03/2021 bts900 Band- und Teller-Schleifmaschine Lentes un šķīvjveida ripas slīpmašīna Originalbedienungsanleitung Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību Belt and disc sander Juostinės ir diskinės šlifavimo staklės Translation of original instruction manual Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų Ponceuse à...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 1,6 mm www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung einen Atemschutz! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Restrisiken .................... 11 Technische Daten ................11 Aufbau und Bedienung................. 12 Transport ....................13 Arbeitshinweise ................... 13 Reinigung und Wartung ............... 14 Lagerung ....................14 Elektrischer Anschluss ................. 14 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 15 Störungsabhilfe ..................15 DE | 7 www.scheppach.com...
  • Página 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Feststellschraube für Schleiftisch Winkelskala Verehrter Kunde, Absaugstutzen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Grundplatte beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Página 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Benutzung des Elektrowerkzeugs sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder über das Elektrowerkzeug verlieren. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek- trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet- zungen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 Einsatzwerkzeugteile wechseln oder Tellerschleifmaschine das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- Warnung: Verwenden Sie Ihre Maschine nicht, bevor sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig- diese nicht vollständig entsprechend den Anleitun- ten Start des Elektrowerkzeugs. gen zusammengebaut und installiert ist. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11: Restrisiken

    Sie plötzlich in das Schleifband oder Motor 230-240 V~ / 50 Hz Schleifscheibe abgleiten könnten. • Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten Aufnahmeleistung 370 W Sie eine zusätzliche Unterstützung in Tischhöhe verwenden. Technische Änderungen vorbehalten DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12: Aufbau Und Bedienung

    Die Grundplatte sollte eine Mindeststärke von 19 mm • Schleifbandspanner (10) nach rechts bewegen, um haben und ausreichend größer als die Schleifmaschi- das Schleifband (6) zu entspannen. ne sein, damit Sie Platz für die Klemmen finden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13: Transport

    Finger auf! Verletzungsgefahr! entfernt sein! • Führen Sie das Werkstück gleichmäßig über das • Ziehen Sie die Feststellschraube (1) wieder fest an. Schleifband. Achtung: Besondere Vorsicht ist ge- boten beim Schleifen besonders dünnen oder lan- gen Materials. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    • Stromart des Motors dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder • Daten des Maschinen-Typenschildes unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur • Daten des Motor-Typschildes liegt zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original- verpackung auf. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Antriebsscheiben ab. Holz brennt während des Schleifscheibe oder -band ist Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. Schleifens. überzogen mit Schmiermittel. Zu starker Druck wurde auf das Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück ausgeübt. Werkstück. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Página 16: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Página 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18 Technical data ..................22 Attachment and operation ..............22 Transport ....................23 Working instructions ................23 Cleaning and maintenance ..............24 Storage ....................24 Electrical connection ................24 Disposal and recycling ................. 25 Troubleshooting ..................25 18 | GB www.scheppach.com...
  • Página 19: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Locking screw for grinding/sanding table...
  • Página 20: General Safety Instructions For Power Tools

    A careless action can cause severe injury within a and refrigerators. There is an increased risk of fraction of a second. electric shock if your body is earthed or grounded. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 • Do not perform any layout assembly or set-up work manufacturer of the medical implant prior to operat- on the table while the sanding machine is in op- ing the electric tool. eration. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22: Remaining Hazards

    (vector sum - three directions) de- in the running direction. termined in accordance with EN 62841-1. • The grinding/sanding belt (6) must run centrally on the grinding/sanding surface. If not, you can use the knurled screw (8) to make adjustments. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23: Transport

    • Loosen the Allen screw (5) material being mounted to, and the lock washers and • Move the grinding/sanding belt (6) upwards into hex nuts. the desired position. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    • Kinks where the connection cable has been im- Important. properly fastened or routed. Warning! Prior to any adjustment, maintenance or • Places where the connection cables have been cut service work disconnect the mains power plug! due to being driven over. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25: Disposal And Recycling

    Belt does not run straight. Reset the track. off the drive pulleys. Sanding disc or belt covered Replace disc or belt. The wood gets burnt with grease. during sanding. Excessive pressure on work- Reduce pressure on workpiece. piece. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27 Caractéristiques techniques ............... 31 Configuration et utilisation..............32 Transport ....................33 Consignes de travail ................33 Nettoyage et maintenance ..............34 Stockage ....................34 Raccordement électrique ..............34 Mise au rebut et recyclage ..............35 Dépannage ................... 35 FR | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans Fabricant: votre pays, vous devez respecter les règles de sécu- scheppach rité généralement reconnues et applicables à des Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machines comparables.
  • Página 29: Utilisation Conforme

    êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘al- dés au secteur (avec un câble d‘alimentation) ou utili- cool ou de médicaments. Un seul moment d‘inat- sés avec une batterie (sans câble d‘alimentation). tention pendant l‘utilisation d‘outils électriques peut entraîner des blessures graves. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 Les outils électriques cette machine, demandez des informations com- qui ne peuvent pas être mis en marche ou ar- plémentaires à votre supérieur hiérarchique ou à rêtés sont dangereux et doivent être réparés. une autre personne compétente. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31: Risques Résiduels

    89,4 dB(A) tée et sur la bande de ponçage avent de mettre la Imprécision de mesure K 3 dB machine en marche. • Ne placez rien sur la table pendant que la machine est en fonction. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32: Configuration Et Utilisation

    : sur le boîtier, et sur la sur un panneau de montage qui peut être facilement partie interne de la bande abrasive! fixé à un établi ou à toute autre surface à l’aide de serre-joints. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33: Transport

    être écartée de plus de 1,6 mm de la surface brutale de la pièce. Le non-respect de cette mise en de ponçage. garde peut entraîner des blessures graves. • Serrer à nouveau fermement la vis de fixation (1). FR | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34: Nettoyage Et Maintenance

    Vérifier régulièrement (au mieux après chaque utili- tion avec le marquage H05VV-F. L‘impression de la sation) et éliminez la poussière en l’aspirant ou en la désignation du type sur le câble d‘alimentation est soufflant délicatement avec de l’air comprimé. obligatoire. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Changez la bande ou le disque. Le bois brûle pendant enduite de produit lubrifiant. le ponçage. La pression exercée sur la pièce à Réduisez la pression exercée sur la pièce à travailler est trop forte. travailler. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere le mani nel disco di levigatura in movimento. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37 Caratteristiche tecniche ............... 41 Montaggio e utilizzo ................41 Trasporto ....................42 Istruzioni di lavoro ................42 Manutenzione ..................43 Stoccaggio ................... 43 Ciamento elettrico ................44 Smaltimento e riciclaggio ..............44 Risoluzione dei guasti ................45 IT | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
  • Página 39: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Le Apparecchiature Elettriche

    Comportamenti quali tenere il dito sull‘interruttore durante il trasporto o collegare l‘utensile elettrico acceso all‘alimentazione di corrente, possono es- sere causa di incidenti. IT | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40: Importante

    • Accertarsi che il nastro abrasivo scorra nella dire- sono causati da utensili elettrici la cui manuten- zione corretta. A tal fine, osservare le frecce sul zione non è stata eseguita correttamente. lato posteriore del nastro. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41: Rischi Residui

    • In caso di legno prelavorato, fare attenzione alla • Pericolo di ferite a causa di un supporto o guida presenza di corpi estranei, come ad es. chiodi o impropria. viti, ecc. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42: Trasporto

    (20) e fissare con la La dima per tagli obliqui inclusa nella fornitura (13) vite di bloccaggio (1). facilita la levigatura di precisione. Si consiglia di uti- lizzarla per la levigatura delle parti frontali (corte). 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43: Manutenzione

    Le parti arrotondate convesse devono essere leviga- te con il disco di levigatura muovendo il pezzo (W) dal bordo sinistro verso il centro del disco. • Tenere saldamente il pezzo da lavorare. Fare at- tenzione alle dita! Pericolo di lesioni! IT | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44: Ciamento Elettrico

    Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina • Dati dell‘etichetta identificativa del motore 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45: Risoluzione Dei Guasti

    Il rullo o il nastro abrasivo è coperto di Sostituire il nastro o il rullo. Il legno si brucia du- lubrificante. rante la levigatura. Pressione troppo forte esercitata sul Ridurre la pressione sul pezzo in lavorazio- pezzo in lavorazione. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do běžícího brusného kotouče! Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 47 Zbytková rizika ..................51 Technická data ..................51 Montáž a obsluha ................. 51 Přeprava ....................52 Pracovní pokyny ................... 52 Údržba ....................53 Skladování .................... 53 Elektrická přípojka ................53 Likvidace a recyklace ................54 Odstraňování závad ................55 CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje Výrobce: Upevňovací šroub pro brousicí stůl scheppach Úhlová stupnice Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Odsávací hrdlo Günzburger Straße 69 Základní deska D-89335 Ichenhausen Šroub s vnitřním šestihranem Brusný pás Vážený zákazníku, Dorazová lišta přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Rýhovaný...
  • Página 49: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Zařízen

    Vyhněte se nestabilnímu držení těla. Zajistěte stroji nepoužívejte žádné zásuvkové adap- si jistý postoj a udržujte se v rovnováze. Tak téry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích zmenšují riziko zasažení elektrickým proudem. lépe udržet pod kontrolou. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 • Obrobek vždy držte na straně brusného kotouče vést k nebezpečným situacím. směřující dolů, aby obrobek dobře doléhal na stůl. Pokud použijete horní stranu brusného kotouče, může dojít k vymrštění obrobku a ohrožení osob. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 51: Zbytková Rizika

    • Namontujte spodní ochranu kotouče (15) pomocí šroubů (16). (Obr. 2) • Namontujte brousicí stůl (14) a zajistěte křídlo- vým šroubem (1). (Obr. 3+4). Brousicí stůl (14) lze plynule přenastavit pomocí stupnice pokosu (2) a upevňovacího šroubu (1) z 0° na 45°. CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52: Přeprava

    šrouby svrchu, přes otvory v brusce a dílen- Dodaná šablona pokosu (13) usnadňuje přesné ském stole. broušení. Doporučujeme její použití při broušení • Brusku teď našroubujte zespodu pomocí podložek (krátkých) čelních stran. a vhodných šestihranných matic. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 53: Údržba

    Vadný elektrický přívodní kabel Výstraha: Konkávní zabolení nikdy nebruste na pra- U elektrických přívodních kabelů často dochází k po- vé straně brusného kotouče! Může dojít k vymrštění škození izolace. obrobku! Nebezpečí poranění! CZ | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54: Likvidace A Recyklace

    Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky ode- vzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 55: Odstraňování Závad

    Brusný pás odbíhá od Neběží ve své stopě. Upravte stopu. hnacích kotoučů. Brusný kotouč nebo pás je pokryt Vyměňte pás nebo kotouč. Dřevo během brouše- mazivem. ní pálí. Na obrobek je vyvíjen příliš velký tlak. Zmírněte tlak na obrobek. CZ | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho brúsneho kotúča! Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Página 57 Zvyškové riziká ..................61 Technické údaje ................... 61 Zloženie a obsluha ................61 Preprava ....................62 Pracovné pokyny .................. 62 Údržba ....................63 Skladovanie ..................63 Elektrická prípojka ................64 Likvidácia a recyklácia ................. 64 Odstraňovanie porúch ................65 SK | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58: Úvod

    1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaisťovacia skrutka pre brúsny stôl Uhlová stupnica Vážený...
  • Página 59: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Vďaka tomu budete môcť elektrické prístrojmi. Neupravované zástrčky a vhodné zá- náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si- suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. tuáciách. SK | 59 www.scheppach.com...
  • Página 60 • Pri používaní pásovej brúsky v horizontálnej polo- Zohľadnite pritom pracovné podmienky a he vždy používajte doraz. vykonávanú činnosť. Používanie elektrického • Pri používaní tanierovej brúsky vždy pevne držte náradia na iné ako predpísané používania môže obrobok na stole. viesť k nebezpečným situáciám. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Página 61: Zvyškové Riziká

    • Namontujte brúsny stôl (14) a zaistite ho krídlo- vou skrutkou (1). (obr. 3+4). Brúsny stôl (14) sa dá plynule prestaviť pomocou stupnice pokosu (2) a zaisťovacej skrutky (1) v rozsahu od 0 ° do 45°. SK | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62: Preprava

    Pracovný stôl by ani v naklonenej polohe nemal • Umiestnite brúsku nad otvory a zasuňte vhodné byť od brúsneho kotúča vzdialený viac ako 1,6 mm! skrutky zhora do otvorov brúsky a pracovného stola. • Znovu utiahnite zaisťovaciu skrutku (1). 62 | SK www.scheppach.com...
  • Página 63: Údržba

    Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji Brúsenie vypuklých zaoblení (obr. 19) Vypuklé zaoblenia sa musia brúsiť na brúsnom kotúči tým, že obrobok (W) sa vedie z ľavého okraja k stredu brúsneho kotúča. SK | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64: Elektrická Prípojka

    Prístroj a je- ho príslušenstvo sa skladajú z rôznych ma- teriálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne- ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 64 | SK www.scheppach.com...
  • Página 65: Odstraňovanie Porúch

    Brúsny pás odbieha Nebeží v stope. Nastavte stopu. od hnacích kotúčov. Brúsny kotúč alebo brúsny pás je Vymeňte pás alebo kotúč. Počas brúsenia horí pokrytý mazivom. drevo. Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký tlak. Znížte tlak na obrobok. SK | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelmeztetés! Sérülésveszély! Ne nyúljon a forgó csiszolótárcsához! Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. 66 | HU www.scheppach.com...
  • Página 67 Fennmaradó kockázatokról ..............71 Technikai adatok .................. 71 Felépítés és kezelés ................71 Szállítás ....................73 Munkavégzési utasítások ..............73 Karbantartás ..................73 Tárolás ....................74 Elektromos csatlakoztatás ..............74 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 74 Hibaelhárítás ..................75 HU | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A csiszolóasztal rögzítőcsavarja Szögskála Tisztelt vásárló! Elszívócsonk...
  • Página 69: Általános Biztonsági Tanácsok Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt tá- módosítani. A védőföldeléssel ellátott elekt- volítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavar- romos szerszámokkal együtt ne használjon kulcsokat. Az elektromos szerszám forgó részében adapteres csatlakozót. A változatlan csatla- maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. HU | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70 és úgy szabad használni. Ha nem ködésére. Az elektromos szerszám használa- vízszintes felületre szerelik fel, akkor károsodhat ta előtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. a motor. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak. 70 | HU www.scheppach.com...
  • Página 71: Fennmaradó Kockázatokról

    A görbe szerszámokat a csiszolótányér- Az üzembe helyezés előtt on történő csiszolás közben biztonságosan fel kell A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a tí- fektetni az asztalra. pustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati ada- tokkal. HU | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72 állítása (10–12. ábra) Figyelmeztetés: A csiszológép ki- és bekapcsolása- • Oldja ki az (5) imbuszcsavart kor soha ne a készülék fölött nyúljon át a kapcsoló- • Állítsa feljebb a (6) csiszolószalagot a kívánt hely- hoz! Sérülésveszély! zetbe. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Página 73: Szállítás

    ütközősínt. Ekkor a csiszolóasztal betolható a tar- Általános karbantartási előírások tócső (20) furatába, és rögzíthető az (1) csavarral. Minden használat után gondosan tisztítsa meg a csiszológépet. Rendszeresen olajozza be az összes mozgó alkatrészt. Kenje be a munkaasztal felületét HU | 73 www.scheppach.com...
  • Página 74: Tárolás

    Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve- helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elekt- zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése ronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a miatt életveszélyes. hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy 74 | HU www.scheppach.com...
  • Página 75: Hibaelhárítás

    Állítsa után a nyomot. a meghajtó tárcsákról. A csiszolókorong vagy -szalag be van Cserélje ki a szalagot vagy a korongot. Csiszolás közben ég vonva kenőanyaggal. a fa Túl erősen nyomta a munkadarabot. Csökkentse a munkadarabra gyakorolt nyomást HU | 75 www.scheppach.com...
  • Página 76 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse lihvkettasse! Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. 76 | EE www.scheppach.com...
  • Página 77 Täiendavad ohud .................. 81 Tehnilised andmed ................81 Ülespanemine ja käsitsemine .............. 81 Transportimine ..................82 Tööjuhised .................... 82 Hooldus ....................83 Ladustamine ..................83 Elektriühenduss ................... 83 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............84 Rikete kõrvaldamine ................84 EE | 77 www.scheppach.com...
  • Página 78: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Lihvlaua fiksaatorpolt scheppach Nurgaskaala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Imuotsak Günzburger Straße 69 Põhiplaat D-89335 Ichenhausen Sisekuuskantpolt Lihvlint Austatud klient! Piirdesiin Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Rihvelpolt lihvlindi seadistamiseks sutamist. Tugijalg 10 Lihvlindi pinguti...
  • Página 79: Üldised Ohutusjuhised Elektritööriistade Kohta

    Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. g) Kui on võimalik monteerida tolmu äraimu- ja püüdeseadiseid, siis veenduge, et nad on Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri- löögi riski. külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuimu kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. EE | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 • Ärge lihvige kunagi töödetaile, mis on ohutuks kä- lifitseeritud oskuspersonalil ja ainult origi- sitsemiseks liiga väikesed. naalvaruosadega. Sellega tagatakse elektri- • Vältige kohmakaid käeliigutusi, mille puhul võite tööriista ohutuse säilimine. järsku vastu lihvlinti või lihvketast libiseda. 80 | EE www.scheppach.com...
  • Página 81: Täiendavad Ohud

    230-240 V~ / 50 Hz korpusel ja lihvlindi siseküljel! Tarbevõimsus 370 W 8.3 Lihvlindi (6) seadistamine Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! • Tõmmake võrgupistik välja. • Lükake lihvlinti (6) käsitsi aeglaselt liikumissuunas. Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN3 62841-1. EE | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82: Transportimine

    (1) fikseerida. „0“ vajutada. Hoiatus: Ärge küünitage lihvmasina sisse- ja väljalüli- Juhis: Lihvige pikki töödetaile vertikaalses positsioo- tamiseks jäsemetega kunagi üle seadme lüliti juurde! nis, liigutades selleks töödetaili ühtlaselt mööda lihv- Vigastusoht! linti. 82 | EE www.scheppach.com...
  • Página 83: Hooldus

    Vahelduvvoolumootor ke regulaarselt järele (kõige parem iga kord pärast • Võrgupinge peab olema 220-240 V~. kasutamist) ja eemaldage tolm nt ärapuhumisega või • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad ole- ettevaatlikult suruõhuga. ma ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. EE | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Avaldage töödetailile vähem survet. aeglasemaks Lihvlint jookseb ajami- See ei jookse rajas. Seadistage rada üle. seibidelt maha. Lihvketas või -lint määrdeainega kae- Asendage lint või ketas. Puit põleb lihvimise tud. ajal. Töödetailile avaldati liiga tugevat sur- Vähendage survet töödetailile. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Página 85 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu slīpripu! Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transpor- tēšanu Izslēdziet un atvienojiet to. LV | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86 Atlikušie riski ..................90 Tehniskie raksturlielumi ................ 90 Uzstādīšana un vadība ................ 90 Transportēšana ..................91 Darba norādījumi ................91 Apkope ....................92 Glabāšana .................... 92 Pieslēgšana elektrotīklam ..............92 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 93 Traucējumu novēršana................. 93 86 | LV www.scheppach.com...
  • Página 87: Ievads

    1. Ievads 2. Lerīces apraksts Ražotājs: Slīpēšanas galda fiksācijas skrūve scheppach Leņķa skala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nosūkšanas īscaurule Günzburger Straße 69 Pamatplātne D-89335 Ichenhausen Iekšējā sešstūra skrūve Slīplente Godātais klient! Atbalstsliede Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Slīplentes iestatīšanas uzvelmēta skrūve...
  • Página 88: Elektroinstrumentu Vispārējie Drošības Norādījumi

    Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai pareizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekār- slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā tas izmantošana var mazināt bīstamību, ko rada palielina elektriskā trieciena risku. putekļi. 88 | LV www.scheppach.com...
  • Página 89 Tādējādi nodro- slīpēšanas diska. šina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta • Kad apstrādājat lielus darba materiālus, jums va- drošība. jadzētu izmantot papildu atbalstu galda augstumā. LV | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90: Atlikušie Riski

    • Noņemiet slīplenti (6) uz aizmuguri. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! • Uzstādiet atpakaļ jaunu slīplenti apgrieztā secībā. Trokšņa un vibrācijas vērtības bija noteikta atbilstoši Ievērībai! Ievērojiet griešanās virzienu: uz korpusa standarta EN3 62841-1 prasībām. un slīplentes iekšpusē! 90 | LV www.scheppach.com...
  • Página 91: Transportēšana

    Spax skrūves nedrīkst izvirzīties, lai nebojātu pamat- • Pārvietojiet slīplenti (6) uz augšu vajadzīgajā po- ni, turpretim sešstūrgalvas skrūvēm jābūt izvirzītām, zīcijā. lai varētu piestiprināt paplāksnes un sešstūra uz- • Atkārtoti pievelciet iekšējā sešstūra skrūvi (5), lai griežņus nofiksētu šo pozīciju. LV | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92: Apkope

    Lai pagarināta instrumenta dar- • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. bmūžu, reizi mēnesī ieeļļojiet rotējošās detaļas. Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Neeļļojiet motoru. mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī- Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. vībai 92 | LV www.scheppach.com...
  • Página 93: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Pieregulējiet sliedi. novirzās no piedziņas skriemeļiem. Slīpēšanas disks vai lente ir pārklāta ar Nomainiet lenti vai disku. Slīpēšanas laikā deg smērvielu. koksne. Izdarīts pārāk liels spiediens uz darba ma- Samaziniet spiedienu uz darba mate- teriālu. riālu. LV | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judantį šlifavimo diską! Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Página 95 Techniniai duomenys................99 Montavimas ir valdymas ............... 99 Transportavimas ................... 100 Darbo nurodymai .................. 100 Techninė priežiūra ................101 Laikymas ....................101 Elektros prijungimas ................101 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........102 Sutrikimų šalinimas ................102 LT | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Šlifavimo stalo fiksavimo varžtas scheppach Kampų skalė Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Išsiurbimo atvamzdis Günzburger Straße 69 Pagrindinė plokštė D-89335 Ichenhausen Varžtas su vidiniu šešiabriauniu Šlifavimo juosta Gerbiamas kliente, Atraminis bėgelis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Šlifavimo juostos nustatymo rievėtasis varžtas...
  • Página 97: Bendrieji Saugos Nurodymai Dėl Elektrinių Įrankių

    įtaisus, įsitikinkite, kad jie yra pri- didesnis elektros šoko pavojus. jungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus nusiurbimo įtaisą, galima sumažinti dulkių kelia- arba drėgmės. Patekus į elektrinį įrankį vandens, mus pavojus. didėja elektros smūgio pavojus. LT | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 į šlifavimo juostą arba šlifavimo lifikuotam personalui ir tik naudojant origina- diską. lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektri- • Kai apdirbate didelius ruošinius, stalo aukštyje tu- nio įrankio saugą. rėtumėte naudoti papildomą atramą. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Página 99: Liekamieji Pavojai

    • Nuimkite šlifavimo juostą (6) į galą. Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal • Naują šlifavimo juostą vėl sumontuokite atvirkš- EN3 62841-1. tine eilės tvarka. Dėmesio! Atkreipkite dėmesį į eigos kryptį: ant korpuso ir vidinėje šlifavimo juos- tos pusėje! LT | 99 www.scheppach.com...
  • Página 100: Šlifavimo Juostos (6) Nustatymas

    šešiabriauniai varžtai • Judinkite šlifavimo juostą (6) į viršų į norimą padėtį. turi priešingai išsikišti, kad būtų galima sumontuoti • Vėl priveržkite varžtą su vidiniu šešiabriauniu (5), poveržles ir šešiabriaunes veržles. kad užfiksuotumėte šią padėtį. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Página 101: Techninė Priežiūra

    Netepkite variklio. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. LT | 101 www.scheppach.com...
  • Página 102: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Mažiau spauskite ruošinį. pa lėtesnė Šlifavimo juosta nu- Ji juda ne takelyje. Sureguliuokite takelį. krenta nuo varančiųjų diskų. Šlifavimo diskas arba juosta padengti Pakeiskite juostą arba diską. Šlifuojant mediena tepalu. dega. Ruošinys per stipriai spaudžiamas. Mažiau spauskite ruošinį. 102 | LT www.scheppach.com...
  • Página 103 Draag gehoorbescherming! Bescherm de ademhalingswegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Raak de draaiende onderdelen niet aan! Waarschuwing! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. NL | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104 Technische gegevens ................108 Montage en bediening................109 Vervoer ....................110 Gebruiksvoorschriften ................. 110 Reiniging en onderhoud ............... 110 Opslag ....................111 Elektrische aansluiting ................. 111 Afvalverwijdering en recyclage ............111 Oplossing van storingen ..............112 104 | NL www.scheppach.com...
  • Página 105: Inleiding

    1. Inleiding Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- Fabrikant: ding en van de veiligheidsinstructies. scheppach 2. Beschrijving van het apparaat Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
  • Página 106: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten

    Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruiken van het gereedschap op af- stand. Afleiding kan ertoe leiden dat u de contro- le over het gereedschap verliest. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Página 107 Elektrische gereedschappen zijn wondingen of beschadigingen van het product lei- gevaarlijk wanneer ze worden gebruikt door on- den. ervaren mensen. • Gebruik altijd veiligheidsbrillen. NL | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108: Restrisico´s

    • Verlaat het werkgebied van het gereedschap nooit, De invoer van ruis kan gehoorverlies veroorzaken. wanneer het gereedschap ingeschakeld is of wan- Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin- neer het gereedschap nog niet volledig tot stilstand gen) bepaald conform EN 62841-1. gekomen is. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Página 109: Montage En Bediening

    • De schuurband (6) moet centraal op het schuur- schuurmachine worden ingeschakeld. oppervlak lopen; als dit niet het geval is, kan dit • Om de machine weer uit te schakelen, moet de ro- worden bijgesteld met de kartelschroef (8). de knop “0” worden ingedrukt. NL | 109 www.scheppach.com...
  • Página 110: Vervoer

    • Met de inbusschroef (5) kan deze positie fijninge- Veeg van tijd tot tijd met een doek houtkrullen en stof steld worden. van de machine af. Olie om de levensduur van het apparaat te verlengen eenmaal per maand de draai- ende delen. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Página 111: Opslag

    Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. Mogelijke oorzaken zijn: • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabel. NL | 111 www.scheppach.com...
  • Página 112: Oplossing Van Storingen

    Slijpschijf of -band is vervuild met Vervang de band of de schijf. Het hout brandt tijdens smeermiddelen. het slijpen. Er werd te sterke druk op het werk- Reduceer de druk op het werkstuk. stuk uitgeoefend. 112 | NL www.scheppach.com...
  • Página 113 W razie powstania pyłu należy nosić ochronę dróg oddechowych! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie należy sięgać do pracującej tarczy szlifierskiej! Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, prze- budową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. PL | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 Montaż i obsługa .................. 119 Transport ....................120 Wskazówki dotyczące pracy ............... 120 Czyszczenie i konserwacja ..............121 Przechowywanie .................. 121 Przyłącze elektryczne ................121 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 122 Pomoc dotycząca usterek ..............122 114 | PL www.scheppach.com...
  • Página 115: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Śruba ustalająca dla stołu szlifierskiego Skala kątowa Szanowny Kliencie, Króciec odsysający...
  • Página 116: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Elektrycznych

    W chwili rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, nieuwagi można łatwo stracić kontrolę nad zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. narzędziem elektrycznym. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Página 117 Nieużywane narzędzia elektryczne przecho- • Jeśli nie zna się obsługi szlifierki, należy zażądać wywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać poinstruowania przez kierownika, nauczyciela lub na używanie narzędzia elektrycznego oso- innego wykwalifikowanego pracownika. PL | 117 www.scheppach.com...
  • Página 118: Ryzyka Szczątkowe

    Zastrzega się zmiany techniczne nicznik; wyjątkiem są przedmioty zakrzywione przy zewnętrznej stronie tarczy szlifierskiej. Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z • Przed włączeniem maszyny sprzątnąć ze stołu, EN 62841-1. ogranicznika lub taśmy szlifierskiej odpady i inne przedmioty. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Página 119: Montaż I Obsługa

    • Zdjąć osłonę taśmy szlifierskiej (19). • Dalej postępować według 3 ostatnich kroków z • Napinacz taśmy szlifierskiej (10) przesunąć w pra- punktu „Zastosowanie jako maszyna stacjonarna”. wo, aby poluzować taśmę (6). • Zdjąć do tyłu taśmę szlifierską (6). PL | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120: Transport

    Wskazówka: Przedmiot obrabiany należy zawsze prze- tarczy szlifierskiej, przesuwając go od lewej strony suwać od lewej strony do środka tarczy szlifierskiej, ni- do środka tarczy. gdy poza nią! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń • ciała na skutek wyrzucenia przedmiotu obrabianego! 120 | PL www.scheppach.com...
  • Página 121: Czyszczenie I Konserwacja

    W przypadku pytań proszę o podanie następujących nym opakowaniu. danych: Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed • Rodzaj prądu silnika pyłem lub wilgocią. • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycz- • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika nego. PL | 121 www.scheppach.com...
  • Página 122: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Tarcza lub taśma szlifierska są pokryte a) Wymienić taśmę lub podkładkę. Drewno przypala smarem. się w trakcie b) Zbyt duży nacisk był wywierany na przedmiot b) Zmniejszyć nacisk na obrabiany szlifowania. obrabiany. przedmiot. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Página 123: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    ¡Atención! ¡Peligro de lesión! ¡No toque el disco de amolado en marcha! ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. ES | 123 www.scheppach.com...
  • Página 124 Datos técnicos ..................128 Estructura y manejo ................129 Transporte .................... 130 Indicaciones de trabajo ............... 130 Limpieza y mantenimiento ..............131 Almacenamiento .................. 131 Conexión eléctrica ................131 Eliminación y reciclaje ................132 Solución de averías ................132 124 | ES www.scheppach.com...
  • Página 125: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán scheppach observarse las normas técnicas generalmente reco- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69...
  • Página 126: Uso Previsto

    Las zonas de trabajo desordenadas o el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. mal iluminadas pueden causar accidentes. Un descuido durante el uso de la herramienta eléc- trica puede causar lesiones graves. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Página 127 Esta medida de pre- Advertencia: No utilice su máquina antes de que es- caución evita el arranque involuntario de la herra- ta se haya montado e instalado completamente de mienta eléctrica. acuerdo con las instrucciones. ES | 127 www.scheppach.com...
  • Página 128: Riesgos Residuales

    EN 62841-1. das en el exterior del disco de amolado. • Elimine siempre las piezas de desecho u otras pie- 128 | ES www.scheppach.com...
  • Página 129: Estructura Y Manejo

    (6). ra para tener espacio para los elementos de apriete. • Desmontar la cinta abrasiva (6) hacia atrás. • Marque los orificios a taladrar en la placa base. ES | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130: Transporte

    (W) desde el perficies de ataque (cortas). borde izquierdo hasta el centro del disco de amolado. • Sujete firmemente la pieza de trabajo. ¡Tenga cui- dado con los dedos! ¡Peligro de lesión! 130 | ES www.scheppach.com...
  • Página 131: Limpieza Y Mantenimiento

    5 a 30˚C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- rramienta eléctrica. ES | 131 www.scheppach.com...
  • Página 132: Eliminación Y Reciclaje

    El disco de amolado o la cinta Sustituya la cinta o la arandela. el amolado. de amolado están cubiertos con lubricante. Se ha ejercido demasiada Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. presión sobre la pieza de trabajo. 132 | ES www.scheppach.com...
  • Página 133 Utilizar proteção respiratória em caso de geração de pó! Atenção! Perigo de ferimentos! Não tocar no disco abrasivo em funcionamento! Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. PT | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134 Dados técnicos ..................138 Montagem e operação ................. 138 Transporte .................... 140 Dicas de trabalho ................140 Limpeza e manutenção ................ 141 Armazenamento ................... 141 Ligação elétrica ..................141 Eliminação e reciclagem ..............142 Resolução de problemas ..............142 134 | PT www.scheppach.com...
  • Página 135: Introdução

    1. Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual de instruções e das indicações de se- scheppach gurança. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descrição do aparelho Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha...
  • Página 136: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Elétricas

    Em tor quando estiver a transportar a ferramenta elé- caso de distração, pode perder o controlo da fer- trica ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte ramenta elétrica. de alimentação, isso pode causar um acidente. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Página 137 A montagem numa dicar a função da ferramenta elétrica. Mande superfície não horizontal poderá provocar danos reparar peças danificadas antes da utilização no motor. PT | 137 www.scheppach.com...
  • Página 138: Riscos Residuais

    Assente ferra- mentas curvas de modo firme na mesa ao retificar Antes da colocação em funcionamento com a ferraça. Antes de ligar, verifique se os dados da placa de carac- terísticas correspondem aos dados efetivos da rede. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Página 139 • Afrouxe o parafuso de sextavado interior (5) botão verde “1”. • Desloque a fita abrasiva (6) para cima para a po- • Para voltar a desligar o retificador, deve premir o sição desejada. botão vermelho “0”. PT | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140: Transporte

    • Desloque a fita abrasiva (6) para cima para a po- no lado direito do disco abrasivo! A peça de trabalho sição desejada. poderá ser projetada! Perigo de ferimentos! • Volte a apertar o parafuso de sextavado interior (5) para fixar essa posição. 140 | PT www.scheppach.com...
  • Página 141: Limpeza E Manutenção

    O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. A ligação à rede por parte do cliente, assim como o cabo de prolongamento utilizado, de- verão corresponder a essas normas. PT | 141 www.scheppach.com...
  • Página 142: Eliminação E Reciclagem

    Madeira queima durante a O disco abrasivo ou a fita Substituir a fita ou o disco. retificação. abrasiva estão revestidos de lubrificante. Foi exercida demasiada Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. pressão sobre a peça de trabalho. 142 | PT www.scheppach.com...
  • Página 143 Använd ett hörselskydd. Bär ett andningsskydd vid dammbildning! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från slipskivan när den är igång! Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengö- ring, ombyggnad, service, lagring och transport. SE | 143 www.scheppach.com...
  • Página 144 Restrisker ..................... 148 Tekniska specifikationer ............... 148 Montering och manövrering ..............148 Transport ....................149 Arbetsinstruktioner ................149 Rengöring och underhåll ..............150 Lagring ....................150 Elektrisk anslutning ................150 Kassering och återvinning ..............151 Felsökning .................... 151 144 | SE www.scheppach.com...
  • Página 145: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Fasthållningsskruv för slipbord scheppach Vinkelskala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Utsugsstuts Günzburger Straße 69 Bottenplatta D-89335 Ichenhausen Insexskruv Slipband Bästa Kund! Anslagsskena Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Tumskruv för slipbandsinställning nya maskin.
  • Página 146: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för i rörliga delar. elstötar. g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust- ning kan installeras måste de anslutas och användas korrekt. Användning av en dammut- sugning kan minska risker orsakade av damm. 146 | SE www.scheppach.com...
  • Página 147 • Undvik fumliga handrörelser där du plötsligt kan vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort- glida och hamna på slipbandet eller slipskivan. sätter vara säkert. • När du bearbetar stora arbetsstycken ska du an- vända ett extra stöd i bordshöjd. SE | 147 www.scheppach.com...
  • Página 148: Restrisker

    Med förbehåll för tekniska ändringar • Ta av slipbandet (6) bakåt. Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt SS- • Montera sedan det nya slipbandet i omvänd ord- EN 62841-1. ning. Observera! Tänk på löpriktningen på huset och på slipbandets insida! 148 | SE www.scheppach.com...
  • Página 149: Transport

    Obs: Var noga med att skruvarna har lämplig längd. sitionen. Spaxskruvar får inte sticka ut för då kan underlaget • Dra fast insexskruven (5) igen för att fixera denna skadas. Sexkantsskruvar däremot måste sticka ut så position. att rundbrickor och sexkantsmuttrar kan sättas på. SE | 149 www.scheppach.com...
  • Página 150: Rengöring Och Underhåll

    Olja inte in motorn. vändas och är på grund av isolationsskadorna livs- Använd inte frätande medel för att rengöra plasten. farliga. Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skador. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Página 151: Kassering Och Återvinning

    Slipband lämnar Det löper inte i spåret. Justera spåret. drivskivorna. Trä brinner under Slipskiva eller -band är täckt Ersätt bandet eller skivan. slipningen. med smörjmedel. Arbetsstycket utsattes för alltför Reducera trycket på arbetsstycket. kraftigt tryck. SE | 151 www.scheppach.com...
  • Página 152 Main Winding Blue Black Secondary Winding White Black Black Brown Yellow/Green Brown Blue www.scheppach.com...
  • Página 153 www.scheppach.com...
  • Página 154: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Página 155 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Página 156 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5903306901

Tabla de contenido