Scheppach BG200AL Traducción De La Instrucción De Original
Scheppach BG200AL Traducción De La Instrucción De Original

Scheppach BG200AL Traducción De La Instrucción De Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Art.Nr.
4903106901
AusgabeNr.
4903106850
Rev.Nr.
28/06/2017
BG200AL
Doppelschleifer
DE
Original-Anleitung
Bench Grinder
GB
Translation from the original instruction manual
Meuleuses d'etabli
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dubbele Slijpsteen
NL
Vertaling van originele handleiding
Afiladora doble
ES
Traducción de la instrucción de original
Lixadeira dupla
PT
Tradução do manual de instruções original
Dobbel slipemaskin
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Kaksoishiomakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Bänkslipmaskin
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Dobbelt-slibemaskine
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Stolní bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Dvojna brusilna naprava
SI
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Szlifierka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Taşlama Makinesi
TR
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
Kettős köszörű
HU
Az eredeti útmutató fordítása
Stolová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach BG200AL

  • Página 1 Az eredeti útmutató fordítása Dobbel slipemaskin Stolová brúska Oversettelse fra original brukermanual Preklad originálneho návodu na obsluhu Kaksoishiomakone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 2 Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Bedienung Reinigung und Wartung Elektrischer Anschluß Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Página 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 6: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) HERSTELLER: Bedienelemente Ihres Doppelschleifers scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1. Schutzscheibe Günzburger Straße 69 2. Funkenschutz D-89335 Ichenhausen 3. Schleifscheiben (Körnung links: 60, rechts: 100) 4. Werkzeugauflage VEREHRTER KUNDE, 5. Lampe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 6.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    • Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende oder Explosionsgefahr besteht. Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art •...
  • Página 8: G Erätespezifische Sicherheitshinweise Für Doppelschleifer

    erätespezifische Sicherheitshinweise für • Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Doppelschleifer Öl und Fett. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: • Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der • Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es während Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird.
  • Página 9: Technische Daten

    • Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und führen Sie dann das Werkstück gegen die Schleifscheibe. Heben Sie nach der Bearbeitung das Werkstück ab BG200AL und schalten Sie dann das Gerät aus. Lieferumfang • Halten Sie das Werkstück immer fest mit beiden Hän- Doppelschleifer bg 200al den.
  • Página 10: Montage

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi- 2 Der Haltebügel wird in das Klemmblech eingeführt bration auf ein Minimum! und mit der Flachrundschraube M6 mit Beilagscheibe • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. und Mutter geklemmt. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 3 Komplette Einheit an Schleifscheibenschutz mit U- •...
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    10. Elektrischer Anschluss • Äußeren Flansch und alte Schleifscheibe abnehmen, die neue Schleifscheibe aufsetzen. Hinweis: Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- • Die an den Seiten der neuen Schleifscheibe ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen brachten Kartonscheiben nicht entfernen, da diese VDE-und DlN-Bestimmungen.
  • Página 12 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Assembly Operation Cleaning and maintenance Electrical connection Disposal and recycling Storage Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Página 13: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Página 14: Introduction

    1. Introduction 2. Layout and items supplied (Fig. 1) MANUFACTURER: Know your bench grinder scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 1. Eye shield Günzburger Straße 69 2. Spark guard D-89335 Ichenhausen 3. Grinding wheels (left: 60 grit, right: 100 grit) 4. Work rest DEAR CUSTOMER, 5.
  • Página 15: Safety Instructions

    5. Store currently unused electrical power tools in • Please note that our equipment has not been de- signed a safe place. • for use in commercial, trade or industrial applications. • When not being used electrical power tools should be Our warranty will be voided if the equipment is used stored in dry conditions in a high or enclosed place, in commercial, trade or industrial businesses or for...
  • Página 16: Safety Advice Relating Specifically To Bench Grinders

    17. Avoid unintentionally starting up the device. • If a dangerous situation arises, pull the mains plug • Check that the switch is set to OFF on the device immediately out of the mains socket. when the mains plug is inserted into the mains socket. •...
  • Página 17: Technical Data

    • Do not overload the appliance. 6. Technical Data • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. BG200AL Delivery Bench Grinder bg 200al 7. Assembly User’s Manual...
  • Página 18: Operation

    Important! • Check that the voltage on the rating plate is the same as your supply voltage before you connect the equi If the grinding wheel becomes jammed during opera- ment to the power supply. tion, remove the workpiece and wait until the tool reach- es its top speed again.
  • Página 19: Electrical Connection

    12. Storage Service information Please note that the following parts of this product are Store the equipment and accessories out of children’s subject to normal or natural wear and that the following reach in a dark and dry place at above freezing temper- parts are therefore also required for use as consuma- ature.
  • Página 20 Table des matières: Page: Recommandations générales concernant la sécurité Description de lʼappareil Limite de fourniture Utilisation conforme à lʼaffectation Travailler en toute sécurité Caracteristiques techniques Montage Commande Nettoyage et maintenance Remplacement de la ligne de raccordement réseau Mise au rebut et recyclage Stockage Déclaration de conformité...
  • Página 21 Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Página 22: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    1. Recommandations générales concer- 2. Description de l’appareil (Fig. 1) nant la sécurité Eléments de commande de votre meuleuse d’établi FABRICANT : scheppach 1 Ecran protecteur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2 Pare-étincelles Günzburger Straße 69 3 Meules (droite: n° de granulation 60, droite: n° de gra-...
  • Página 23: Travailler En Toute Sécurité

    4. Tenir toute autre personne à l’écart. • La machine doit exclusivement être employée confor- mément à son aff ectation. Toute utilisation allant au- • Ne pas laisser d’autres personnes, spécialement des delà de cette aff ectation est considérée comme non enfants, toucher l’outil électrique ou le câble.
  • Página 24 15. Débrancher la fiche électrique de la prise de Consignes de sécurité spécifiques pour la touret multifonctions courant : • en cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant d’ef- • Ne pas toucher le câble secteur s’il est endomma- fectuer l’entretien ou le remplacement d’outils tels que gé...
  • Página 25: Caracteristiques Techniques

    6. Caracteristiques techniques • Toujours d’abord allumer l’outil et amener ensuite la pièce usinée contre la meule. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner la pièce usinée avant d’éteindre bg 200al l’appareil. Etendue de la livraison • Toujours tenir fermement la pièce usinée des deux Meuleuse d’établi bg 200al mains.
  • Página 26: Montage

    8. Commande • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’a pareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utili- Interrupteur marche/arrêt (8) sez pas. Mettez l‘interrupteur marche/arrêt (8) en position On • Portez des gants. pour la mise en circuit.
  • Página 27: Nettoyage Et Maintenance

    Les travaux d’installation, de réparation et de main- • Remettre la bride et l’écrou en place. • Ne pas trop serrer l’écrou avec un tournevis afin de tenance sur l’installation électrique sont stricte- ne pas briser la meule. ment réservés aux personnes qualifiées. •...
  • Página 28 Indice Pagina Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Montaggio Pulizia e manutenzione Collegamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Stoccaggio Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
  • Página 29: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
  • Página 30: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Abb. 1) Costruttore: Componenti della smerigliatrice da banco scheppach Schermo protettivo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Parascintille Günzburger Straße 69, Mole (sinistra: grana 60, destra: grana 100) D-89335 Ichenhausen Poggiapezzo Lampada EGREGIO CLIENTE, Calotta di protezione...
  • Página 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    6. Non sovraccarichi il Suo utensile. • Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o • Lavorerà meglio e piu sicuro nell‘ ambito della po- industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan- tenza di targa. do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, 7.
  • Página 32 19. Stia sempre attento. • Pericolo d‘incendio a causa di scintille volanti! Quan- • Osservi il Suo lavoro. Sia regionevole, non usi l‘ap- do si smerigliano metalli si producono scintille volanti. parecchio quando e distratto. Pertanto prestare la massima attenzione che nessu- 20.
  • Página 33: Dati Tecnici

    • Non usare mole difettose o deformate. Dotazione standard • Controllare spesso la regolazione del parascintille e Smerigliatrice da banco bg200al regolarlo a seconda di quanto è consumata la mola. Istruzioni d’uso La distanza tra parascintille e mola deve essere pos-...
  • Página 34: Montaggio

    • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. Lo schermo è regolabile individualmente, in modo tale • Non sovraccaricate l’apparecchio. che gli occhi dell’utilizzatore siano protetti durante le • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. operazioni di molatura. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. •...
  • Página 35: Uso

    10. Collegamento elettrico • Rimontare la flangia con il dado. • Non stringere eccessivamente il dado con la chiave, poiché la mola potrebbe spaccarsi. Il motore elettrico installato è pronto al funzionamento. Il • Rimontare la piastra terminale. collegamento è conforme alle norme VDE e DIN. •...
  • Página 36 Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Beschrijving van het toestel Leveringsomvang Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Montage Bediening Reiniging en onderhoud Elektrische aansluitingen Afvalbeheer en recyclage Opslag Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs...
  • Página 37 Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 38: Inleiding

    100) Geachte klant, Materiaalsteun Wij wensen U veei plezier en succes bij het werken met Lamp het nieuwe apparaat van scheppach. Beschermkap slijpschijf Boorgat voor montage op de werktafel WENK: Hoofdschakelaar (Aan/Uit) De fabrikant van dit apparaat stelt zich volgens de gel-...
  • Página 39: Veiligheidsaanwijzingen

    3. Voorkom een elektrische schok. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen • Vermijd lichaamskontakt met geaarde objekten, zo- van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet als metalen buizen, radiatoren. C. V. kachels, koel- de fabrikant, aansprakelijk.
  • Página 40 Apparaatspecifieke veiligheidsinstruc- 16. Laat geen gereedschapsleutels op de machine ties voor dubbele slijper zitten. • Kontroleer voor het inschakelen of sleutels en an- dere hulpgereedschappen zijn verwijderd. • Raak het netsnoer niet aan als deze tijdens het ge- 17. Voorkom het per ongeluk inschakelen. bruik wordt beschadigd of wordt doorgesneden.
  • Página 41: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens • Houd het werkstuk altijd goed met beide handen vast. • Zorg voor een veilige stand. • Laat de slijpschijf/slijpschijven na bewerking van me- bg 200al talen volledig tot stilstand komen. Leveringsomvang • Trek bij werkonderbrekingen voor alle werkzaamhe- Dubbele slijpsteen bg 200al den aan het apparaat en bij niet gebruik altijd de stek- Gebr.-aanwijzing...
  • Página 42: Montage

    8. Bediening • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt • Voorbeelden van maatregelen om de belasting door trillingen te verminderen zijn: het dragen van hand- Aan-/Uit-schakelaar schoenen tijdens het gebruik van het gereedschap en • Breng de AAN/UIT-schakelaar (8) in stand ON om het de duur van de werktijd.
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    • Breng flens en moer weer aan. Installatie-, reparatie- en onderhoudswerkzaamheden • Trek de moer met behulp van een moersleutel niet té aan de elektrische installatie mogen alleen door een vast aan, daar de slijpschijf anders kan breken. vakman worden uitgevoerd. •...
  • Página 44 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de entrega Uso adecuado Instrucciones de seguridad Características técnicas Montaje Manejo Mantenimiento y limpieza Conexión a la red eléctrica Eliminación y reciclaje Almacenamiento Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
  • Página 45: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cuaquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 46: Introducción

    Soporte de la herramienta Estimado cliente, Lámpara Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar con Protector de los discos de afilado su nuevo equipo scheppach. Orificio de montaje del banco de trabajo Interruptor principal (On/Off) NOTA: Depósito del agua de refrigeración...
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad

    3. Es preciso protegerse contra descargas eléctri- Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, • Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de pie- el fabricante no se hace responsable de daños o le- zas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, siones de cualquier tipo;...
  • Página 48: Las Reparaciones Deben Correr A Cargo De Un Electricista Especializado

    15. Retirar el enchufe de la toma de corriente Indicaciones de seguridad específicas para amo- • Siempre que no se utilice la máquina, antes de cual- ladoras de doble disco quier mantenimiento y mientras se cambian piezas • No toque el cable de red si durante el funcionamien- en la máquina como, por ejemplo, hojas de sierra, to resulta dañado o seccionado.
  • Página 49: Datos Técnicos

    • Encienda siempre el equipo en primer lugar y dirija • Utilice únicamente los discos de afilado que hayan entonces la pieza contra el disco de amolado. Tras sido concebidos para un servicio seguro en la afila- el procesado, quite la pieza de trabajo y apague a dora doble.
  • Página 50: Montaje

    Discos protectores (Fig. 3, Fig. 4) ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. 1 Monte el disco protector con los 2 tornillos de cabeza • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con cruciforme M4, las arandelas de ajuste y las tuercas regularidad.
  • Página 51: Mantenimiento Y Limpieza

    10. Conexión a la red eléctrica • Afloje el soporte de la herramienta y extráigalo el máximo posible. • Desmonte los tornillos y retire la placa de extremidad. El motor eléctrico instalado está preparado para fu cio- • Retire la brida externa y el disco de afilado antiguo, nar.
  • Página 52 Conteúdo: Página: Introdução Descrição do aparelho Material a fornecer Utilização adequada Instruções de segurança Dados técnicos Montagem Operação Limpeza e manutenção Ligação eléctrica Eliminação e reciclagem Armazenamento Declaração de Conformidade Garantia...
  • Página 53: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó...
  • Página 54: Introdução

    Prezado Cliente, Lâmpada desejamos muita satisfação e muito sucesso com os Protecção do disco abrasivo seus trabalhos com a nova máquina scheppach. Perforação para a montagem da bancada de traba- NOTA: Interruptor principal (ligar / desligar) De acordo com a lei em vigor sobre a responsabilidade Recipiente para água de refrigeração...
  • Página 55: Instruções De Segurança

    4. Mantenha as crianças afastadas! • A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considera- • Não deixe que outras pessoas toquem na ferra- do inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer menta ou no cablo eléctrico.
  • Página 56 17. Evite ligações despropositadas Indicações de segurança específicas do apare- • Não transporte ferramentas ligadas à corrente com lho Retificadora dupla o dedo colocado no interruptor de comando. Antes de ligar o aparelho à rede, certifi quese de que o •...
  • Página 57: Dados Técnicos

    6. Dados técnicos • Em primeiro lugar, ligar o aparelho. Só depois colocar a peça de trabalho contra o disco abrasivo. Depois da retificação, levantar a peça de trabalho e desligar bg 200al o aparelho. Quantidade fornecida • Segurar sempre a peça de trabalho firmemente, com Lixadeira dupla bg 200al as duas mãos.
  • Página 58: Montagem

    • Não sobrecarregue o aparelho. 2 O estribo de retenção é inserido na chapa de retenção • Se necessário, submeta o aparelho a uma verifica- e apertado com o parafuso de cabeça boleada M6, ção. com anilha plana e porca. •...
  • Página 59: Limpeza E Manutenção

    10. Ligação eléctrica • Desaparafusar os parafusos e tirar a placa extrema. • Tirar o flange exterior e o velho disco abrasivo; colo- car o novo disco abrasivo. O motor eléctrico instalado está pronto para entrada em serviço. A ligação corresponde às normas VDE e DIN AVISO: correspondentes.
  • Página 60 Innhold: Side: Innledning Produktbeskrivelse Leveringsomfang Tiltenkt bruk Sikkerhetsinformasjon Tekniske spesifikasjoner Montering Bruk Rengjøring og vedlikehold Elektrisk tilkobling Avhending og gjenvinning Lagring Samsvarserklæring Garantibevis...
  • Página 61 Forklaring av symbolene på utstyret Les gjennom - brukerhåndboken for å minske risiko for skade Bruk hørselsvern. Støy kan forårsake hørselsskader. Bruk støvmaske. Det kan avgis helseskadelig støv ved arbeid på tre og andre materialer. Bruk aldri verktøyet til arbeid på materialer som inneholder asbest! Bruk vernebriller.
  • Página 62: Innledning

    • Reparasjoner av tredje person, som ikke er autorisert • Fjern emballasje og transportsikring (dersom rele- fagman vant). • Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach reser- • Sjekk at alt følger med i leveransen. vedeler • Sjekk produkt, deler og tilbehør for transportskader.
  • Página 63: Sikkerhetsinformasjon

    Andre risikoer • Ikke bruk verktøyet til formål som det ikke er tiltenkt. Selv når maskinen blir brukt i henhold til anvisningene, er 8. Bruk egnet bekledning det likevel ikke mulig å eliminere visse risikofaktorer. Føl- • Ikke bruk løse klær eller smykker. De kan sette seg gende farer kan oppstå...
  • Página 64 • Defekte brytere må skiftes av et autorisert service- • Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbei- verksted. des. Asbest gjelder som kreftfremkallende. Ikke bruk • Ikke bruk verktøyet hvis det ikke kan slås av eller på skadde slipeskiver. med bryteren.. •...
  • Página 65: Tekniske Data

    • Bruk kun slipeskiver som er beregnet for sikker bruk • Ikke overbelast maskinen. på den doble slipemaskinen. Ikke bruk slipeskiver • Maskinen må repareres etter behov. med angitt maks.-hastighet som er lavere enn turtal- • Slå av maskinen når den ikke er i bruk. let angitt for apparatet.
  • Página 66: Bruk

    8. Bruk • Juster bæreflaten, gnistfangeren og beskyttelsess- kjermen i henhold til monteringsanvisningen. Strømbryter • For å slå på maskinen, sett strømbryteren (8) til posi- Bruk av avretter for pusseskive sjon ON. Avretteren for pusseskive er et verktøy for innretting av •...
  • Página 67: Elektrisk Tilkobling

    10. Elektrisk tilkobling Den innebygde elektriske motoren er koblet til og klar til bruk. Tilkoblingen samsvarer med gjeldende VDE og DIN-krav. Tilkobling som gjøres av kunden, samt eventuelle skjø- teledninger som brukes, må være i samsvar med alle relevante forskrifter. Tilkobling og reparasjonsarbeid på...
  • Página 68 Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen laajuus Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennus Käyttö Puhdistus ja kunnossapito 10. Sähköliitäntä 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 12. Varastointi 13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus 14. Takuutodistus...
  • Página 69 Laitteessa olevien merkkien selitys „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä teveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 70: Johdanto

    Kipinäsuoja D-89335 Ichenhausen Hiomalaikat (vasen: karheus-nro 60, oikea: kar- heus-nro 100) Työkalunpidin ARVOISA ASIAKKAAMME, Lamppu toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua Hiomalaikkasuojus hyvin työssäsi. Reikä työpenkin asennusta varten Pääkytkin (Päälle/Pois) HUOM: Jäähdytysveden säiliö Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä, jotka johtuvat seuraavista syistä:...
  • Página 71: Turvallisuusohjeet

    5. Aseta säilytykseen työkalut, joita ei käytetä • Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- • Kun työkaluja ei käytetä, niitä on säilytettävä kui- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vas- vassa, lukittavassa paikassa tai korkealla, jotta lap- tuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, set eivät pääse niihin käsiksi.
  • Página 72 19. Ole valppaana • Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia, pölynaa- • Seuraa, mitä olet tekemässä. Käytä maalaisjärkeä. maria ja suojakäsineitä. Älä käytä työkalua väsyneenä. Palohaavojen vaara! 20. Tarkasta vaurioituneet osat • Työkappale kuumenee hiottaessa. Älä koskaan tartu • Ennen työkalun käyttämistä jälleen suojus tai muu työstettävään kohtaan ja anna sen jäähtyä...
  • Página 73: Tekniset Tiedot

    • Älä hio hiomalaikan sivupinnoilla. Hio vain otsapinnalla. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös • Älä levitä jäähdytysainetta suoraan hiomalaikalle. vertailtaessa sähkötyökalua toiseen. Jäähdytysaine voi haitata hiomalaikan sidoslujuutta ja siten johtaa laikan vioittumiseen. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös • Kipinät voivat olla vaarallisia. Älä hio syttyvien kaasu- alustavaan arviointiin.
  • Página 74: Käyttö

    Ohje: 2 Kiinnike työnnetään kiinnityslevyyn ja kiinnitetään ma- talapyöreäpäisellä ruuvilla M6, lisälevyllä ja mutterilla. • Älä poista uuden hiomalaikan sivuille kiinnitettyjä kar- 3 Ruuvaa koko yksikkö kiinni hiomalaikkasuojukseen tonkilevyjä, koska ne tukevat laippojen varmaa asen- U-kiinnikkeen, kuusioruuvin M8 ja lisälevyn avulla. toa hiomalaikkaan vasten.
  • Página 75: Sähköliitäntä

    10. Sähköliitäntä Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa yksiselitteisiä VDE- ja DIN -määräysiä. Asiakkaan verkkoliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. Sähköasennuksen asennus-, korjaus- ja huoltotöitä saa tehdä vain alan ammattilainen. TÄRKEÄT OHJEET: Sähkömoottori on mitoitettu toimintatapaa S 1 varten. Moottorin ylikuormituksessa kytkeytyy moottori itse- näisesti pois päältä.
  • Página 76 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Beskrivning av maskinen Leveransomfattning Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Montering Använda maskinen Rengöring och Underhåll Elanslutning Skrotning och återvinning Förvaring Deklaration om överensstämmelse Garanticertifikat...
  • Página 77 Förklaring av symboler på instrumentet Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Página 78: Inledning

    Slipskivor (vänster: korn 60, höger: korn 100) Slipstöd Arade kund! Lampa Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er Slipskivsskydd nya scheppach-maskin. Borrhål för montering på arbetsbänk Strömbrytare (till/från) OBSERVERA: Behållare för kylvatten Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkom- na skador på...
  • Página 79: Säkerhetsanvisningar

    6. Överansträng inte verktyg • Tänk på att våra produkter endast får användas till än- damålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkes- • De arbetar bättre och säkrare vid den hastighet de mässig, hantverksmässig eller industriell användning. är avsedda för. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska använ- 7.
  • Página 80 20. Kontrollera skadade delar • Arbetsstycket blir varmt under slipning. Ta inte på • Innan fortsatt användning verktyget det område som ska bearbetas, och låt det svalna skyddsanordning eller ànnan skadad del kont- tillräckligt länge. Avbryt bearbetningen flera gånger rolleras noggrant för att fastställa att verktyget under långa arbetspass, och låt arbetsstycket svalna kommer att fungera riktigt och utföra den avsed- innan du fortsätter med slipningen.
  • Página 81: Tekniska Data

    Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett • Stå vid sidan av slipskivan när maskinen går igång. • Skärp endast slipskivan på omkretsen. Om slipski- minimum! vans sidor slipas in, finns det risk för att skivan blir så • Använd endast intakta maskiner. tunn att den inte längre kan användas säkert.
  • Página 82: Använda Maskinen

    Skyddet kan ställas in individuellt, så att användarens • Justera in slipstödet, gnistskyddet och siktskyddet på ögon alltid är skyddade vid slipning. nytt enligt monteringsanvisningarna. Användning av slipskivetillredaren 8. Använda maskinen Slipskivetillredaren är ett verktyg för att släta ut slipski- vor.
  • Página 83: Skrotning Och Återvinning

    BRUKSANVISNING Beakta följande punkter innan bänkslipmaskinen an- vänds: • Slå på huvudströmbrytaren. Vänta tills slipskivan har nått sin maximala hastighet. Därefter kan du börja slipa. • Håll arbetsstycket fast mot slipstödet och flytta det långsamt och med jämn hastighet fram mot slipski- van.
  • Página 84 Indhold: Side: Indledning Oversigt over maskinen Pakkens indhold Formålsbestemt anven delse Sikkerhedsoplysninger Tekniske specifikationer Montering Betjening Rengøring og vedligeholdelse Elektrisk tilslutning Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring Overensstemmelseserklæring Garanticertifikat...
  • Página 85 Forklaring af symbolerne på instrumentet „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Página 86: Indledning

    1. Indledning 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) Producent: Betjeningselementer på Deres dobbelt-slibemaski- scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Beskyttelsesskive D-89335 Ichenhausen Gnistbeskyttelse Slibeskiver (til venstre: kornstørrelsesnr. 60, til højre: KÆRE KUNDE, kornstørrelsesnr. 100) Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din Værktøjsunderlag...
  • Página 87: Tilbageværende Risici

    7. Anvend korrekt værktøj • Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til er- hvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel • Pres ikke småt værktøj til at klare opgaver for kraf- brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet tigt værktøj. anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, in- •...
  • Página 88 m Advarsel! Giftige dampe! • Kontroller justeringen af bevægelige dele, beska- digede dele, montering og ethvert forhold der kan Bearbejdningen af skadeligt / giftigt støv udgør en sund- påvirke driften. hedsrisiko for betjeningspersonen eller personer, der • Skærme eller andre beskadigede dele skal behørigt opholder sig i nærheden.
  • Página 89: Tekniske Specifikationer

    I denne forbindelse skal der tages BG200AL højde for alle dele af driftscyklussen (f.eks. tider, hvor Leveringsomfang el-værktøjet er slukket, og tider, hvor det godt nok er Dobbelt-slibemaskine bg 200al tændt, men hvor det kører uden belastning).
  • Página 90: Betjening

    MONTERING Skift af slibeskive Værktøjsunderlag (fig. 1/nr. 4) OBS: For at forhindre tilskadekomst på grund af utilsig- Skru værktøjsunderlaget (4) fast på slibeskiveafskærm- tet start af dobbelt-slibemaskinen skal apparatet altid ningen (6) med stjernegrebsskrue og skive. Afstanden slukkes (kontaktstilling på ”0”) og netstikket trækkes ud mellem slibeskiven og værktøjsunderlaget skal indstil- af stikkontakten, før slibeskiven skiftes.
  • Página 91: Elektrisk Tilslutning

    12. Opbevaring Serviceinformationer Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet sli- des som følge af brug eller udsættes for naturligt slid Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevide. Den opti- Sliddele*: slibemidler, børster, slibende hjul goniometer, male lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C.
  • Página 92 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Montáž Obsluha Čištění a údržba Elektrické připojení Likvidace a recyklace Skladování Prohlášení o shodě Záruční list...
  • Página 93 Vysvětlení symbolů na přístroji Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné...
  • Página 94: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr.1) VÝROBCE: Poznejte vaši stolní brusku scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Oční chránítko Günzburger Straße 69 Kryt proti jiskrám D-89335 Ichenhausen Brusné kotouče (vlevo: číslo zrnitosti 60,vpravo: číslo zrnitosti 100) VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Opěra přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším Osvětlení...
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    7. Používejte správné nářadí • Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, • Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí nebo řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme adaptéry. proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živ- •...
  • Página 96 20. Zkontrolujte svůj přístroj na poškození m Výstraha! Jedovaté výpary! • Před dalším použitím nářadí pečlivě překontrolovat Zpracování škodlivých / jedovatých druhů prachu před- bezvadnou funkci a příslušnou funkci ochranných stavuje ohrožení zdraví obsluhujících osob nebo osob, zařízení nebo lehce poškozených částí. které...
  • Página 97: Technické Údaje

    Používejte ochranu sluchu. • Používejte kotouče, které mají díru přesně odpoví- dající trnu brusky. Nepokoušejte opracovat kotouče Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. s menší dírou, aby lícovaly na trn. • Neutahujte příliš matici kotouče. Upozornění! • Nepoužívejte k broušení studený kotouč. Před zahá- Uvedená...
  • Página 98: Obsluha

    Kryt proti odletujícím jiskrám (obr. 2) • Sejměte vnější přírubu a starý brusný kotouč, pak Kryt proti odletujícím jiskrám pevně přišroubujte po-mo- namontujte nový kotouč. cí šroubu s křížovou hlavou, podložky a šestihranné ma- tice ke krytu brusného kotouče. Vzdálenost k brus-nému Důležitá...
  • Página 99: Elektrické Připojení

    10. Elektrické připojení Instalovaný motor je z výrobního závodu zapojen a při- praven k provozu. Připojení vyhovuje platným předpisům VDE a DlN. Připojení provedené zákazníkem a případné prodlužo- vací kabely musí vyhovovat všem předpisům. Připojení a opravy elektrických zařízení musí vždy provádět kvalifikovaný...
  • Página 100 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dobave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Montaža Uporaba Čiščenje in vzdrževanje Priklop na električno omrežje Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje Izjava o skladnosti Garancijski list...
  • Página 101 Obrazložitev simbolov na napravi Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Página 102: Uvod

    100) Spoštovana stranka, Vodilo orodja, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo Svetilka, novo napravo scheppach. Zaščita za brusilni plošči, Vrtina za montažo na delovni pult, Nasvet: Glavno stikalo (vklop / izklop), Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu Posoda za hladilno tekočino.
  • Página 103: Varnostni Napotki

    6. Orodja ne preobremenjujte. • Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali in- • delo bo boljše in bolj varno, če boste z orodjem de- dustriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je lali v okviru njegovih navedenih karakteristik (zmo- bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v gljivosti).
  • Página 104 18. Podaljševalni kabel na prostem m Opozorilo! Strupeni hlapi! • na prostem uporabljajte le za to primerne in ustre- Obdelovanje škodljivega/strupenega prahu predstavlja zno označene podaljševalne kable. nevarnost za zdravje upravljavca ali oseb, ki se naha- 19. Stalna pozornost jajo v bližini. •...
  • Página 105: Tehnični Podatki

    • Uporabljajte samo brusilne plošče, katerih vrtine se Nivo zvočnega tlaka L ......... 69,9 dB(A) točno ujemajo z gredjo dvojne brusilne plošče. Ne po- Negotovost K ............3 dB skušajte prilagoditi brusilne plošče, ki ima premajhno Nivo zvočne moči L ........81,1 dB(A) vrtino, na gred.
  • Página 106: Uporaba

    MONTAŽA MENJAVA BRUSILNE PLOŠČE Nastavki za orodje (slika 1/št. 4) Pozor: Da bi se izognili poškodbam zaradi nenamerne- ga zagona dvojne brusilne naprave, morate pred me- Nastavek za orodje (4) z dva zunanja hex vijaki in dve rezini njavo brusilne plošče preveriti, če je naprava izključena na ščitnik brusilne plošče (6).
  • Página 107: Priklop Na Električno Omrežje

    12. Skladiščenje Servisne informacije Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostav- ljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, deli potrošni material. suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedo- Obrabni deli*: brusni, Oglene ščetke, Ostrenje kolo, stopnem mestu.
  • Página 108 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacje dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Montaż Obsługa Czyszczenie i konserwacja Połączenia elektryczne Usuwanie odpadów i recycling Przechowywanie Deklaracja zgodności Gwarancja...
  • Página 109 Wyjaśnienie symboli na urządzeniu „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
  • Página 110: Wprowadzenie

    Tarcze ścierne (lewa: ziarnistość 60, prawa: ziarni- stość 100) Drogi kliencie Podpórka przedmiotu obrabianego Życzymy Ci wiele przyjemności i sukcesów dzięki Twojej Oświetlenie nowej maszynie scheppach. Osłona tarczy Otwory śrub mocujących Wskazówka Włącznik główny (On/Off) Zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi od- Zbiornik chłodziwa...
  • Página 111: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    4. Trzymaj poza zasięgiem dzieci • Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rze- • Nie pozwól, aby inne osoby dotykały urządzenia lub mieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwaran- kabla, zadbaj o to, aby nie znajdowały się w miejscu cyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane pracy.
  • Página 112 16. Usuń kliny regulacyjne oraz klucze m Wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi szli- • Dobrze jest wyrobić sobie nawyk sprawdzania, czy fierki dwutarczowej kliny i klucze regulacyjne zostały usunięte z urzą- dzenia przed jego włączeniem. • Nie dotykać przewodu zasilania, jeśli podczas pra- 17.
  • Página 113: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne • Najpierw zawsze włączyć urządzenie, a dopiero w drugiej kolejności przykładać obrabiany przedmiot do tarczy szlifierskiej. Po zakończeniu obróbki odłożyć bg 200al obrobiony przedmiot, a następnie wyłączyć urządze- Dostawa nie. Szlifierka stołowa bg 200al • Obrabiany przedmiot trzymać zawsze oburącz. Instrukcja obsługi •...
  • Página 114: Montaż

    8. Obsługa • Przykładowe działania prowadzące do zmniejszenia obciążenia wibracjami to noszenie rękawic ochron- nych podczas stosowania narzędzia oraz ogranicze- Włącznik/ Wyłącznik nie czasu pracy. • W celu włączenia ustawić włącznik/ wyłącznik (8) w • Przy tym należy uwzględnić wszystkie części cyklu pozycji ON.
  • Página 115: Czyszczenie I Konserwacja

    • Zamontować płytę tylną. BARDZO WAŻNE • Zamontować ponownie podpórkę, osłonę przeciwi- Silnik oznakowany jest symbolem S 1. Oznacza to, że skrową i tarczę osłony oczu, zgodnie z zaleceniami przeciążony wyłącza się automatycznie. Po ostudzeniu instrukcji. (czas chłodzenia może być różny) można włączyć go ponownie.
  • Página 116 İçindekiler: Sayfa: Giriş Cihaz açıklaması Teslimat kapsamı Amacına uygun kullanım Güvenlik uyarıları Teknik veriler montaj Kullanım Temizlik ve bakım Elektrik bağlantısı Tasfiye ve değerlendirme depolama Uygunluk beyanı Garanti belgesi...
  • Página 117 Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan İkaz! Yaralanma riskinin azaltılması için kullanım kılavuzu okuyun! Bir kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir. Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı toz oluşabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir! Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık, talaş...
  • Página 118: Giriş

    • Kullanma talimatına uymama. • Ambalajı açınız ve cihazı dikkatle ambalajdan çıka- • Yetkili olmayan usta kişiler tarafından yapılan tamirat rınız. • Orijinal Scheppach yedek parçası olmayan herhangi • Ambalaj malzemesi ile ambalaj ve taşıma kilitlerini bir parçanın kullanımı ve montajı. (varsa) çıkarınız.
  • Página 119: Güvenlik Uyarıları

    5. Kullanılmayan elektrikli aletleri güvenli bir şekil- Lütfen cihazlarımızın ticari kullanıma, esnaf kullanı- mına veya endüstriyel kullanıma uygun olarak tasar- de muhafaza ediniz lanmamış olduğuna dikkat ediniz. Cihaz ticari, esnaf • Kullanılmayan elektrikli aletler kuru, yüksek ve ka- veya endüstri işletmelerinde ve bunlara eşdeğer faa- palı, çocukların erişemeyeceği bir yerde saklan- liyetlerde kullanılırsa hiçbir garanti üstlenmeyiz.
  • Página 120 17. İstemsiz çalıştırmadan kaçınınız • Açık havada çalışıyorsanız ci¬hazı maksimum 30 mA • Fişi prize takarken şalterin kapalı durumda oldu- devreye girme akımına sahip bir hatalı akım (DI) koru- ğundan emin olunuz. ma şalteri üzerinden bağlayın. Sadece dışa kullanım 18. Dış alanlar için uzatma kablosu kullanınız için onaylı...
  • Página 121: Teknik Veriler

    Çalıştırma süresi: • Daima dikkatli olun! Ne yaptığınıza dai¬ma dikkat edin ve mantıklı hareket edin. Konsantre olamadığı- Çalıştırma süresi S2 30 dak (kısa işletim) nominal güçlü nızda ya da kendinizi iyi hissetmediğinizde cihazı ke- (550 W) motora sadece veri levhası üzerinde belirtilen sinlikle kullanmayın.
  • Página 122: Kullanım

    Uyarı! Tüm kurulumlar ve ayarlamalar tamamlanana ka- Dikkat! dar ve güvenlik ve çalışma talimatları okuyup anlayana Çalışma sırasında disk bir defa bloke olursa lütfen işle- kadar güç kaynağına fişi asla takmayınız. me parçasını çıkarın ve cihaz maksimum devir sayısına tekrar ulaşana kadar bekleyin. Montaj Alet masası...
  • Página 123: Elektrik Bağlantısı

    12. Depolama Bakım Cihazın içerisinde bakım yapılacak başka parçalar bu- lunmamaktadır. Cihazı ve aksesuarlarını karanlık, kuru, dondan koru- naklı ve çocukların giremeyeceği bir yerde depolayınız. Servis Bilgileri En uygun depo sıcaklığı 5 ile 30˚ C derece arasındadır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal ve- Elektrikli aleti orijinal ambalajında muhafaza ediniz.
  • Página 124 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Szerlès Összeszerelés Karbantartás 10. Tárolás Megsemmisítés és újrahasznosítás 12. Tárolás 13. Konformkijelentés 14. Garancialevél...
  • Página 125 A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelé- Įspėjimas - kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Įspėjimas - kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. si útmutatót Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. Naudokite klausos apsaugą.
  • Página 126: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: A kettős köszörű kezelőelemei scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 1. Védőlap Günzburger Straße 69 2. Szikravédő D-89335 Ichenhausen 3. Csiszolótárcsa (jobb oldali szemcseméret: 60, bal oldali: 36) Tisztelt vásárló! 4. Szerszámtartó Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké- 5.
  • Página 127: Fontos Utasítások

    3. Óvja magát az áramütés elől • A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ- ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít • Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést, rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,- vagy bármilyen fajta sérülésért a használó...
  • Página 128 m A következő eszközre vonatkozó biztonsági elő- • Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és zsír mentesen. írások Kettős köszörű 15. Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból – Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, • Ne érintse meg a készülék használata során megsé- javítás előtt és a szerszámok, pl.
  • Página 129: Technikai Adatok

    6. Technikai adatok • A fémek megmunkálása után hagyja a csiszolótár- csá(ka)t teljesen leállni. • A munkaszünet idejére, a berendezésen végzett mun- BG200AL kálatok előtt, illetve ha használja a készüléket, húzza A szállítási csomag tartalma ki a hálózati csatlakozót. Kettős köszörű bg 200al •...
  • Página 130: Szerlès

    8. Kezelés • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. • A rezgésterhelés csökkentését szolgáló intézkedés lehet például kesztyű viselése a szerszám használata Be-/kikapcsolás közben és a munkaidő korlátozása. Eközben az üze- • A bekapcsoláshoz állítsa a (8) kapcsolót BE állásba. melési ciklus összes részét vegye figyelembe (pél- •...
  • Página 131: Karbantartás

    Csiszolótárcsa-lehúzó KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A csiszolótárcsa-lehúzó egy olyan szerszám, amely a A kettős köszörű üzembe helyezése előtt ügyeljen a kö- csiszolótárcsa egyengetésére szolgál vetkezőkre: Enyhén nyomja a csiszolótárcsához – kerülje a szikra- • Nyomja meg a főkapcsolót. Várja meg, amíg a csiszo- képződést.
  • Página 133 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Predpísaný účel použitia Objem dodávky Technické údaje Montáž Obsluha Čistenie a údržba 10. Elektrické pripojenie 11. Likvidácia a recyklácia 12. Uskladnenie 13. Vyhlásenie o zhode 14. Záruka Deed...
  • Página 134 Vysvetlenie symbolov na prístroji Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné...
  • Página 135: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr.1) VÝROBCA: Poznajte vašu stolovú brúsku scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Očné chránidlo Günzburger Straße 69 Kryt proti iskrám D-89335 Ichenhausen Brúsne kotúče (pravý: hrubosť 60, ľavý: hrubosť 36) Opora VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Osvetlenie Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Kryt kotúča...
  • Página 136: Objem Dodávky

    5. Ukladajte vaše prístroje na bezpečnom mieste • Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, • Nepoužívané nástroje by mali byť uskladnené v su- remeselnícke ani priemyselné použitie. chej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí. •...
  • Página 137 16. Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové Bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj kľúče • Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji • Nedotýkajte sa sieťového kábla , ak sa počas pre- nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástro- vádzky poškodí alebo oddelí. Okamžite vytiahnite sie- ťovú...
  • Página 138: Technické Údaje

    • Pri prestávkach v práci, pred všetkými prácami na prístroji a pri nepoužívaní vždy vytiahnite sieťovú zá- strčku zo zásuvky. BG200AL • S prístrojom manipulujte obozretne a opatrne. Prístroj Dodanie musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo mazív.
  • Página 139: Montáž

    8. Obsluha • Opatreniami na zníženie zaťaženia vibráciami sú na- príklad nosenie rukavíc pri používaní nástroja a obme- dzenie pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť Vypínač zap/vyp všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, keď • Pri zapnutí nastavte vypínač zap/vyp (8) do polohy je elektrické...
  • Página 140: Čistenie A Údržba

    Používanie zarovnávača brúsnych kotúčov POKYNY K OBSLUHE Zarovnávač brúsnych kotúčov je nástroj na zarovnáva- Pred uvedením dvojitej brúsky do prevádzky dodržte nie brúsnych kotúčov. nasledujúce body: • Ľahko zatlačte oproti brúsnemu kotúču – bez vytvo- • Stlačte hlavný vypínač. Počkajte, dokým brúsny kotúč renia iskier.
  • Página 142: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Página 143: Garantieurkunde

    Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 144 De kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne wijzigingen, waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

4903106901

Tabla de contenido